Particular activities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular ethnic group - особая этническая группа
t is of particular importance - т имеет особое значение
received particular attention - Особое внимание было уделено
in particular i analyse - в частности, я анализировать
in particular due to the fact that - в частности, в связи с тем, что
particular facts - конкретные факты
places a particular emphasis on - уделяет особое внимание
in particular those from - в частности, из
particular non-governmental organizations - отдельные неправительственные организации
particular praise for - частности, похвала
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
income from entrepreneurial activities - доход от предпринимательской деятельности
photographic activities - фотографическая деятельность
out activities - деятельность
exploitation activities - деятельности по эксплуатации
knowledge of activities - знание деятельности
context of the activities - контекст деятельности
activities whilst - деятельность в то время как
participants' activities - деятельность участников
enriching activities - обогащающая деятельность
selection of activities - выбор мероприятий
Синонимы к activities: toing and froing, life, events, occurrences, incidents, busyness, bustle, happenings, action, comings and goings
Антонимы к activities: inactivity, inaction, omission, passivity
Значение activities: the condition in which things are happening or being done.
He particularly addressed the process of convening the Loya Jirga, and touched upon the activities of UNAMA and ISAF. |
Он особо остановился на процессе созыва Лойя джирги и затронул вопрос о деятельности МООНСА и МССБ. |
Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters. |
Будут также приниматься превентивные меры для облегчения тяжелых условий, из-за которых бедные оказываются в особенно неблагоприятном положении в условиях стихийных бедствий. |
Fair trial standards are particularly at risk in cases connected with political activities. |
Стандарты справедливого судебного разбирательства особенно часто оказываются под угрозой в тех случаях, которые имеют отношение к политической деятельности. |
The DEA, in particular your peach of a brother-in-law, has taken a keen interest in my activities. |
ОБН, в частности твой шурин Неслабо заинтересованы в моих делах |
Consequently, they have had insufficient supplies to meet project requirements, particularly in relation to shelter activities. |
Поэтому они не располагали достаточными запасами для удовлетворения потребностей в рамках проектов, прежде всего в том, что касается мероприятий по строительству временного жилья. |
Distinguishing the buying center from its environment, also defining and delimiting the activities of a particular buying center. |
Отличать покупательский центр от его окружения, а также определять и разграничивать деятельность конкретного покупательского центра. |
Nevertheless, surface transportation was utilized, where feasible, in particular to support activities in eastern Democratic Republic of the Congo. |
Тем не менее, по возможности, использовался наземный транспорт, особенно для деятельности по поддержке в восточной части Демократической Республики Конго. |
In particular, these measures have increased transport costs, particularly in the West Bank, rendering trade activities prohibitively expensive. |
В частности, эти меры привели к повышению транспортных расходов, в первую очередь на Западном Берегу, сделав торговые операции непомерно дорогостоящими. |
Both sides justified their activities as defensive measures, particularly to their own supporters. |
Обе стороны оправдывали свою деятельность оборонительными мерами, в особенности по отношению к своим сторонникам. |
The oil company Shell is particularly well known for its scenario-building activities. |
Нефтяная компания Shell особенно известна своей деятельностью по созданию сценариев. |
Dstl incorporates all of DERA's activities deemed unsuitable for the privatisation planned for QinetiQ, particularly Porton Down. |
Dstl включает в себя все виды деятельности DERA, признанные непригодными для приватизации, запланированной для QinetiQ, в частности Porton Down. |
Particular emphasis must be placed in this context on national level activities, especially full community participation. |
В этом отношении следует особенно отметить мероприятия на национальном уровне, особенно полное и всеобъемлющее участие сообществ. |
Fertile soils such as terra preta show high levels of microorganic activities and other specific characteristics within particular ecosystems. |
Плодородные почвы, такие как terra preta, демонстрируют высокий уровень активности микроорганизмов и другие специфические характеристики в определенных экосистемах. |
The area coordinator/observer coordinates the activities of all UNOMSA teams in a particular area. |
Районный координатор/наблюдатель координирует деятельность всех групп ЮНОМСА в конкретном районе. |
He was not particularly interested in hunting or falconry, both popular activities in the 14th century. |
Он не особенно интересовался охотой или соколиной охотой, которые были популярны в XIV веке. |
Lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for excluding particular facilities, activities or substances from the scope of this instrument. |
Отсутствие полной научной определенности не может служить причиной для исключения конкретных объектов, видов деятельности или веществ из сферы действия настоящего документа. |
Members of the independent legal professions when they are representing or assisting clients in non-judicial activities, in particular in the following contexts. |
представители независимых юридических профессий, когда они представляют своих клиентов или оказывают им помощь вне рамок судопроизводства, в частности при осуществлении следующей деятельности. |
It leads to particular difficulty in carrying out two independent motor activities at the same time and can be made worse by emotional stress or concurrent illnesses. |
Это приводит к особому затруднению в выполнении двух независимых двигательных действий одновременно и может усугубляться эмоциональным стрессом или сопутствующими заболеваниями. |
Eiríks saga rauða provides a particularly detailed account of the appearance and activities of a seeress. |
Eiríks saga rauða дает особенно подробный отчет о появлении и деятельности провидицы. |
Money income from activities that is ordinary for a particular corporation, company, partnership, or sole-proprietorship. |
Денежный доход от деятельности, которая является обычной для конкретной корпорации, компании, товарищества или индивидуального предпринимателя. |
Its international nature is useful in enabling it to pursue its humanitarian activities without being seen as an operative of any particular nation. |
Его международный характер полезен тем, что позволяет ему осуществлять свою гуманитарную деятельность, не будучи при этом действующим лицом какой-либо конкретной страны. |
The focus is particularly on the joint activities of the three boys and the men at the Grange. |
Особое внимание уделяется совместной деятельности трех мальчиков и мужчин в Грейндже. |
Chabad is one of the world's best-known Hasidic movements, particularly for its outreach activities. |
Хабад - одно из самых известных в мире хасидских движений, особенно благодаря своей пропагандистской деятельности. |
One's self confidence increases from experiences of having satisfactorily completed particular activities. |
Уверенность в себе человека возрастает от переживания того, что он удовлетворительно выполнил определенные действия. |
Things reached a head after a particular atrocity; Britain decided to stamp out their activities, and the Netherlands agreed to assist. |
Дело достигло своего апогея после определенного зверства; Британия решила пресечь их деятельность, и Нидерланды согласились помочь. |
Characters are usually pressed for time in the streets and, particularly for those involved in espionage and plotting activities, every minute is essential. |
Персонажи, как правило, испытывают нехватку времени на улицах, и, особенно для тех, кто занимается шпионажем и заговорами, важна каждая минута. |
The missionary activities among the Huns of the Caucasas seem to have been particularly successful, resulting in the conversion of the Hunnish prince Alp Ilteber. |
Миссионерская деятельность среди гуннов Кавказа, по-видимому, была особенно успешной, что привело к обращению в христианство гуннского князя Альпа Илтебера. |
Today, poor returns on agricultural activities is pushing farmers – particularly youth – to leave their land to seek work in towns and cities. |
Сегодня низкая отдача от сельскохозяйственной деятельности вынуждает фермеров – особенно молодежь-покидать свои земли и искать работу в больших и малых городах. |
Particular mention is made of activities that are contrary to the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States. |
В этой связи особо упоминается деятельность, противоречащая суверенному равенству, территориальной целостности и политической независимости государств. |
Resource mobilization, particularly non-refundable contributions, in favour of domestic institutions would be a component of the mission's activities. |
Мобилизация ресурсов, в частности невозмещаемых взносов в адрес государственных учреждений, станет одним из компонентов ее деятельности. |
Most legal systems define a specific age for when an individual is allowed or obliged to do particular activities. |
Большинство правовых систем определяют конкретный возраст, когда человеку разрешено или обязано заниматься определенной деятельностью. |
In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing. |
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами. |
Additionally, there is an ongoing evaluation of the particular demands of certain activities on attention capacity. |
Кроме того, в настоящее время проводится оценка конкретных требований, предъявляемых определенными видами деятельности к способности внимания. |
Each one has numerous activities suited to its particular climate and environment. |
Каждый из них имеет множество видов деятельности, подходящих для его конкретного климата и окружающей среды. |
The growth of Turkish and Japanese naval power, and their military activities in space will be particularly disturbing to the United States. |
Рост военно-морской мощи Турции и Японии, а также их военная деятельность в космосе будут особенно тревожить Соединенные Штаты. |
Countries with a special interest in the creation of joint teams should undertake joint preparations and pilot activities. |
Странам, особо заинтересованным в создании объединенных групп, следует провести совместные подготовительные и пробные мероприятия. |
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results. |
Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты. |
As regards humanitarian activities, the assistance programme remains on track, despite some isolated shelling incidents. |
Что касается гуманитарной деятельности, то программа помощи продолжает осуществляться, несмотря на некоторые отдельные инциденты, связанные с обстрелами. |
For example, as of 16 December 1993, the activities of the Ukrainian Danube Shipping Company are suspended. |
Например, по состоянию на 16 декабря 1993 года деятельность Украинского дунайского пароходства приостановлена. |
Remaining restrictions on private participation in upstream hydrocarbon activities considerably limited investment in the non-primary activities. |
Сохраняющиеся ограничения на участие частного сектора в переделах углеводородного сырья существенно ограничивают инвестиции в недобывающие отрасли. |
It recalls also that obstacles to the freedom of movement of the impartial forces, in particular those put up by the Republican Guard, are unacceptable. |
Он напоминает также, что ограничение свободы передвижения беспристрастных сил, особенно тех, которые были созданы Республиканской гвардией, является недопустимым. |
In particular, steps have been taken to promote savings and credit facilities among young people and women through cooperatives and other initiatives. |
В частности, предпринимаются шаги с целью поощрить молодежь и женщин пользоваться услугами сберегательных и кредитных учреждений путем создания кооперативов и реализации других инициатив. |
This particular black hole is a simulation of unprecedented accuracy. |
Эта конкретная черная дыра представляет собой имитацию беспрецедентной точности. |
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck. |
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи. |
Next in order came the passenger who was nobody in particular. |
Следующим по порядку выступил пассажир, который не был ничем особенным. |
You sure have been jazzed about all these life-affirming activities since your weekend with a think tank - in San Diego. |
У тебя появился какой-то пунктик на тему жизнеутверждающей деятельности, после твоей научной конференции в Сан Диего. |
Her political activities intensified after May '68. |
Ее политическая активность усиливается в мае 68-го. |
Не знаю, сэр, не обращал внимания. |
|
You really have a way with words and a, and a very particular style. |
Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль. |
One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone. |
Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих. |
Dolphins and Japanese macaques are two of the many species that engage in sexual activities that do not lead to fertilization. |
Дельфины и японские макаки-два из многих видов, которые занимаются сексуальной деятельностью, не приводящей к оплодотворению. |
In particular, the Lorenz attractor is a set of chaotic solutions of the Lorenz system. |
В частности, аттрактор Лоренца представляет собой набор хаотических решений системы Лоренца. |
Arvato rejected criticism in this particular case because decisions have been discussed with Ver. |
Арвато отверг критику в данном конкретном случае, потому что решения были обсуждены с Вером. |
Suppose I was working for a particular nation, but now I am working for all nations. |
Предположим, я работал на определенную нацию, но теперь я работаю на все нации. |
In particular, the destination client begins by asking the server which window owns the selection. |
В частности, конечный клиент начинает с запроса у сервера, какому окну принадлежит выбор. |
The activities of the fund have been controversial in Japan, as well as with international organisations supporting the women concerned. |
Деятельность фонда вызывает споры в Японии, а также в международных организациях, оказывающих поддержку соответствующим женщинам. |
When French invaders closed down the monastery at the end of the 18th century, the brewing activities here stopped also. |
Когда в конце XVIII века французские захватчики закрыли монастырь, пивоваренная деятельность здесь также прекратилась. |
Furthermore, the company's credit rating and risk management activities, as well as insurance services, are offered in this field. |
Кроме того, в этой сфере предлагаются услуги по оценке кредитоспособности и управлению рисками компании, а также услуги по страхованию. |
Local groups such as the Baltimore Union for Public Good received favorable coverage of their activities and publicity in The Arena. |
Местные группы, такие как Балтиморский союз общественного блага, получили благоприятное освещение своей деятельности и публичность на арене. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular activities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular activities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, activities , а также произношение и транскрипцию к «particular activities». Также, к фразе «particular activities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.