Particularly focusing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально
particularly buoyant - особенно плавучим
particularly as - в частности, в
particularly for those - особенно для тех,
particularly appreciated - особенно ценится
particularly much - особенно много
particularly against the background - особенно на фоне
particularly if they - особенно, если они
particularly given that - особенно с учетом того, что
particularly that of - в частности, что из
regard as particularly - рассматривают как особенно
Синонимы к particularly: seriously, singularly, outstandingly, incredibly, extremely, amazingly, remarkably, especially, specially, very
Антонимы к particularly: generally, commonly, usually
Значение particularly: to a higher degree than is usual or average.
focusing cone - фокон
focusing mirror - фокусирующее зеркало
focusing panel - панель наведения на резкость
increasingly focusing - все больше внимания
focusing on partnerships - сосредоточив внимание на партнерских
is focusing - фокусирует
proposals focusing - предложения фокусирующих
its activities focusing on - его деятельность упор на
keep focusing on - фокусируясь на
ballistic focusing - баллистическая фокусировка
Синонимы к focusing: focalization, focus, centering, direction, focal point, focussing, bring into focus, turn, point, aim
Антонимы к focusing: understand, realize
Значение focusing: (of a person or their eyes) adapt to the prevailing level of light and become able to see clearly.
Additionally, CIBERObn lays a particular emphasis on translational research, specially focusing on research transfer to clinical applications and practices. |
Кроме того, CIBERObn уделяет особое внимание трансляционным исследованиям, уделяя особое внимание передаче исследований в клинические приложения и практики. |
By focusing attention, a particular ideology can be made to seem the only reasonable choice. |
Фокусируя внимание, можно сделать так, чтобы та или иная идеология казалась единственным разумным выбором. |
Carré ice machines were brought into New Orleans to make up the shortfall in the South, focusing in particular on supplying Southern hospitals. |
Машины Carré ice были доставлены в Новый Орлеан, чтобы восполнить дефицит на юге, сосредоточившись, в частности, на снабжении южных больниц. |
The researchers work collectively on a single research paper, focusing on a particularly difficult question of regional security. |
Научные сотрудники совместно занимаются подготовкой одного научного доклада, посвященного особо сложному вопросу, касающемуся региональной безопасности. |
But focusing on trends would not force us to pigeonhole some idea into a particular time period. |
Но сосредоточение внимания на тенденциях не заставит нас откладывать какую-то идею в определенный временной промежуток. |
Focusing on the 1872-1875 period, the author is guilty of omissions and particularly of adding imagined scenes. |
Сосредоточившись на периоде 1872-1875 годов, автор виновен в пропусках и особенно в добавлении воображаемых сцен. |
Regulators are particularly focusing in on one small exclusive chatroom which was variously called The Cartel or The Mafia. |
Регуляторы особенно сосредоточились на одном небольшом эксклюзивном чате, который по-разному назывался картелем или мафией. |
Some ring flashes have focusing lenses that result in ideal light distribution at a particular distance from the subject. |
Некоторые кольцевые вспышки имеют фокусирующие линзы, которые обеспечивают идеальное распределение света на определенном расстоянии от объекта. |
This is a formal declaration that from now on the enquiry will be focusing on a particular individual. |
Это официальное заявление, что отныне расследование будет направлено на определенного человека. |
Some neurologists receive additional subspecialty training focusing on a particular area of the fields. |
Некоторые неврологи получают дополнительную специализированную подготовку, ориентируясь на определенную область знаний. |
Now, this particular account was closed some time ago, but the transactions are there. |
Теперь, этот личный счёт был закрыт некоторое время назад, но транзакции по нему записаны здесь. |
This is the case, in particular, with the false good idea of regional rotation for certain permanent seats on the Council. |
Это касается, в частности, ложной благой идеи региональной ротации некоторых постоянных мест в Совете. |
And the principle of leaving children with dogs is one that should not on any occasion occur, no matter how good anybody believes a particular dog is. |
И оставлять детей с собаками нельзя ни при каких обстоятельствах, независимо от того, насколько хорошей кто-то считает ту или иную собаку. |
The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;. |
маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;. |
Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs. |
Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности. |
Some suggestions were provided, such as focusing on keystone species or economically significant species. |
Было высказано несколько предложений, как, например, относительно уделения центрального внимания основным видам или видам, которые имеют большое экономическое значение. |
This form usually contains detailed questions on a particular topic in addition to covering complex topics such as fertility. |
Такой лист обычно содержит подробные вопросы по конкретному признаку в дополнение к охвату таких сложных признаков, как фертильность. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable. |
Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе. |
But I do have a very particular set of skills, a set of skills that make me a nightmare for people like you. |
Но у меня действительно есть очень спецеффический набор качеств, Набор качеств, которые делают меня ночным кошмаром для таких, как ты. |
This particular black hole is a simulation of unprecedented accuracy. |
Эта конкретная черная дыра представляет собой имитацию беспрецедентной точности. |
In particular, UNESCO had organized two training workshops in Object-ID in 2003: one at the regional level in Jordan and another at the national level in Eritrea. |
В частности, в 2003 году ЮНЕСКО организовала два учебных семинара по вопросам идентификации предметов: на региональном уровне — в Иордании и на национальном уровне — в Эритрее. |
In this particular work, she actually strips out the images and leaves the actual text to reveal something previously unseen, and provocative. |
В данной работе она разместила вырезанные картинки и и оставила настоящие тексты, чтобы показать прежде невиданное и провокационное. |
Microsoft does not endorse any particular third-party software, nor can it offer any support for their installation and use. |
Корпорация Майкрософт не рекламирует стороннее программное обеспечение, а также не занимается поддержкой по вопросам его установки и использования. |
They had been of comparatively no account during their successes; and though they might feel dispirited, they had no particular sense of shame in their ruin. |
Они были не очень важными персонами даже во времена своих успехов и если порой унывали, то не особенно стыдились своего падения. |
Not, ah, one lad in particular, one with a liking for bullseye lollies, perhaps? |
Нет, именно одного парня, у которого была страсть к леденцам? |
In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve. |
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника. |
Looking up again at the big square block, I noted carefully the position of the particular window I was interested in, counting from it to each end and up from the ground. |
Я опять поднял глаза на большое квадратное здание, заметив место, где находится нужное мне окно, просчитав весь ряд, от угла до угла и сверху донизу. |
Our signalling system is a particular case, but let's suppose it goes wrong?' |
Помилуйте, сигнализация - частный случай, а предположим, она испортится? |
Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve. |
Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду. |
These southerners are real particular about their manners. |
Эти южане крайне щепетильны в манерах. |
I know, but iridescence is a very particular quality - in the same way that petrol is not rainbow-coloured. |
Я знаю, но переливчатость довольно особенное качество - так же как бензин не цвета радуги. |
Не знаю, сэр, не обращал внимания. |
|
Rick Strassman, was advertising in some magazine somewhere about the wanting volunteers for a particular study in you know,psychotropic, and I didn't, didn't know DMT from STP at that time. |
Рик Страссман где-то, в каком-то журнале, объявил о наборе волонтеров для проведения исследования в области ну, психотропной, и я не, не отличал DMT от STP в то время. |
It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise. |
Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений. |
You really have a way with words and a, and a very particular style. |
Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль. |
One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone. |
Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих. |
More and more chefs and other food suppliers are focusing on local and organic produce and shifting away from meat-heavy meals and fast food. |
Все больше поваров и поставщиков продовольствия предпочитают органические продукты местного производства и отказываются от чрезмерного потребления мяса и фастфуда. |
Yes, Count Olaf told me you were very particular about that. |
Да, Граф Олаф рассказал мне, что вы привередливы в этом. |
After that, you went to work at your father's firm, focusing on the human rights work they were doing in the DRC. |
После этого ты работала в компании своего отца, отдавая предпочтения борьбе за права людей в ДРК. |
In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application. |
В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения. |
Similarly, if one is viewing the second interpretation, focusing on the left side of the cube may cause a switch to the first. |
Аналогично, если вы просматриваете вторую интерпретацию, фокусировка на левой стороне куба может привести к переключению на первую. |
It is important to note that constructivism is not a particular pedagogy. |
Важно отметить, что конструктивизм не является особой педагогикой. |
The first conference focusing on Crowdsourcing for Politics and Policy took place at Oxford University, under the auspices of the Oxford Internet Institute in 2014. |
Первая конференция, посвященная краудсорсингу для политики и политики, состоялась в Оксфордском университете под эгидой Оксфордского интернет-института в 2014 году. |
For example, a web browser program might check its local cache on disk to see if it has a local copy of the contents of a web page at a particular URL. |
Например, программа веб-браузера может проверить свой локальный кэш на диске, чтобы увидеть, есть ли у нее локальная копия содержимого веб-страницы по определенному URL. |
Political figures in particular have begun heavily leveraging this technology to connect with their constituents and gauge voter interest on key topics. |
Политические деятели, в частности, начали активно использовать эту технологию для установления контактов со своими избирателями и оценки интереса избирателей к ключевым темам. |
Moreover, each and every one of these Viking longships had particular features adjusted to the natural conditions, which they were exposed to. |
Более того, каждый из этих кораблей викингов имел свои особенности, приспособленные к природным условиям, которым они подвергались. |
At the beginning of the 1990s, Streisand started focusing on her film directorial efforts and became almost inactive in the recording studio. |
В начале 1990-х Стрейзанд начала сосредотачиваться на своих режиссерских усилиях и стала почти бездеятельной в студии звукозаписи. |
This in turn causes the company to focus on “perceived” problems instead of focusing on the “actual” problems of the software. |
Это, в свою очередь, заставляет компанию сосредоточиться на “воспринимаемых” проблемах вместо того, чтобы сосредоточиться на “реальных” проблемах программного обеспечения. |
Hadrian had played with the idea of focusing his Greek revival around the Amphictyonic League based in Delphi, but by now he had decided on something far grander. |
Адриан играл с идеей сосредоточить свое греческое возрождение вокруг Амфиктионической Лиги, базирующейся в Дельфах, но теперь он решил сделать что-то гораздо более грандиозное. |
Sunlight passes unobstructed from the lateral side of the eye, focusing on the medial limbus after passing through the cornea. |
Солнечный свет беспрепятственно проходит с боковой стороны глаза, фокусируясь на медиальном лимбе после прохождения через роговицу. |
The program offers a wide range of educational programs focusing on social justice issues, open to the USF community and beyond. |
Программа предлагает широкий спектр образовательных программ, ориентированных на вопросы социальной справедливости, открытых для сообщества USF и за его пределами. |
Finally, the community policing aspect has changed the policing role form crime fighting orienting to the focusing on livability. |
Наконец, аспект общественной полиции изменил роль полиции в борьбе с преступностью, ориентируясь на то, чтобы сосредоточиться на жизнедеятельности. |
One type of coaching is designed to teach interviewees how to perform better in the interview by focusing on how to behave and present oneself. |
Один из видов коучинга предназначен для того, чтобы научить интервьюируемых, как лучше работать в интервью, сосредоточив внимание на том, как вести себя и представлять себя. |
Her novels are divided into various spheres, focusing mostly around the Alliance–Union universe, the Foreigner universe and her fantasy novels. |
Ее романы разделены на различные сферы, сосредоточившись в основном вокруг вселенной альянса-Союза, Вселенной иностранца и ее фантастических романов. |
Another mechanism regulates focusing chemically and independently of these two, by controlling growth of the eye and maintaining focal length. |
Другой механизм регулирует фокусировку химически и независимо от этих двух, контролируя рост глаза и поддерживая фокусное расстояние. |
Intellectuals lost interest in unions, focusing their attention more on Vietnam, minorities, women and environmental issues. |
Интеллектуалы потеряли интерес к профсоюзам, сосредоточив свое внимание больше на Вьетнаме, меньшинствах, женщинах и экологических проблемах. |
Socratic questioning adds another level of thought to critical thinking, by focusing on extracting depth, interest and assessing the truth or plausibility of thought. |
Сократическое вопрошание добавляет критическому мышлению еще один уровень мышления, фокусируясь на извлечении глубины, интереса и оценке истинности или правдоподобности мысли. |
Cornell was a major provider of cast iron products until the early 1900s, when the company began focusing exclusively on rolling steel door products. |
Корнелл был крупным поставщиком чугунной продукции до начала 1900-х годов, когда компания начала сосредотачиваться исключительно на прокатке стальных дверей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly focusing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly focusing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, focusing , а также произношение и транскрипцию к «particularly focusing». Также, к фразе «particularly focusing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.