Play by the book - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: игра, пьеса, спектакль, зазор, люфт, драма, действие, переливы, простор, шатание
verb: играть, разыгрывать, исполнять, играть роль, действовать, забавляться, ходить, притворяться, резвиться, бить
play the bankrupt - не оправдывать доверия
play a big role - играет большую роль
play defense - игра обороны
play it right - играть правильно
play itself - играть сам
play set - набор игрушек
play sudoku - игра судоку
play a proactive role - играть активную роль
play in this area - играть в этой области
play in creating - играть в создании
Синонимы к play: enjoyment, fun and games, leisure, diversion, fun, games, entertainment, living it up, distraction, revelry
Антонимы к play: direct, watch, listen, tightness, mourn, grieve, sulk, drag, mope, droop
Значение play: activity engaged in for enjoyment and recreation, especially by children.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by airplane - на самолете
by charring - по обугливания
by implementing - путем внедрения
by enlarging - за счет увеличения
tools by - инструменты по
by bad - плохой
by differentiating - дифференцируя
film by - фильм
implicated by - замешан на
by emulating - подражая
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
on the other side of the ocean - с другой стороны океана
to the best of the author's knowledge - насколько известно автору
in the second half of the century - во второй половине века
here in the middle of the night - Здесь в середине ночи
remove the key from the ignition switch - вынуть ключ из замка зажигания
the social dimension of the european union - социальное измерение Европейского союза
the effectiveness of the quality management system - эффективность системы менеджмента качества
the convention on the future of europe - Конвенция о будущем Европы
the charter of the united nations stated - Устав Организации Объединенных Наций заявил,
the northern provinces of the country - северные провинции страны
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия
adjective: книжный
verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет
black book - черный список
book of remembrance - Книга памяти
section book - раздел книги
book office - книга офис
complete book - полная книга
date book - дата книга
book him - заказать его
book-entry form - Форма бездокументарная
in your book - в своей книге
get this book - получить эту книгу
Синонимы к book: volume, storybook, title, novel, tome, anthology, pocket book, manual, e-book, hardback
Антонимы к book: exonerate, cancel, free, let-go, bow-out
Значение book: a written or printed work consisting of pages glued or sewn together along one side and bound in covers.
Триллер 1978 года Power Play был основан на этой книге. |
|
It features sculptures and play structures depicting scenes and characters from the book. |
Здесь представлены скульптуры и игровые конструкции, изображающие сцены и персонажей из книги. |
I'm going to play it by the book. |
Теперь я буду играть по правилам. |
It's nice to play such a big part in Dan's book. |
Приятно иметь такую значимую часть в книге Дэна. |
They don't play by any rule book. |
Они не играют по правилам. |
In a book or in a play I would have found a revolver, and we should have shot Favell, hidden his body in a cupboard. |
В романе или пьесе я нашла бы револьвер, мы застрелили бы Фейвела и спрятали тело в буфете. |
His most recent play, written in 2013, was a theatrical adaption of his book, The Junket. |
Его последняя пьеса, написанная в 2013 году, была театральной адаптацией его книги джанкет. |
Let's play it by the book. |
Давайте играть по правилам. |
In his book Convergence Culture, Jenkins uses the example of the Survivor fan culture to reveal this phenomenon at play. |
В своей книге Культура конвергенции Дженкинс использует пример культуры выживших фанатов, чтобы раскрыть этот феномен в игре. |
I had an inkling it might play well in the suburban book club crowd, so I sent it to one. |
Я подумала, что возможно книгу оценят в пригородном книжном клубе, и я отправила ее в один из таких. |
The same incident occurred with The Horribly Huge Quiz Book/ Massive Millennium Quiz Book, and The Mad Millennium /Mad Millennium Play. |
Тот же самый инцидент произошел с ужасно огромной книгой Викторин / массивной книгой Викторин тысячелетия и безумной игрой тысячелетия / Безумного тысячелетия. |
At the end of the play, Prospero intends to drown his book and renounce magic. |
В конце пьесы Просперо намеревается утопить свою книгу и отказаться от магии. |
The book provided source material for the play The Puritan, one of the works of the Shakespeare Apocrypha. |
Книга послужила исходным материалом для пьесы пуританин, одного из произведений шекспировского апокрифа. |
If they ever make a movie version of that book, you know who should play Leonard's mother? |
Если эту книгу когда-нибудь экранизируют, знаешь, кто должен играть маму Леонарда? |
So you're gonna play by the book? |
Так ты что собираешься играть по книжке? |
The book has been dramatised for radio and as a stage play. |
Эта книга была инсценирована для радио и как сценическая пьеса. |
An author is the creator or originator of any written work such as a book or play, and is also considered a writer. |
Автор является создателем или автором любого письменного произведения, такого как книга или пьеса, а также считается писателем. |
A collaboration, perhaps, over a play or a book. |
Возможно, разговор соавторов пьесы или романа?.. |
Huizinga makes it clear in the foreword of his book that he means the play element of culture, and not the play element in culture. |
В предисловии к своей книге Хейзинга ясно дает понять, что он имеет в виду игровой элемент культуры, а не игровой элемент в культуре. |
The first, in 1992, was Songs They Never Play On The Radio, a book by James Young that draws on his association with Nico in her last years. |
Первая, в 1992 году, была песни, которые они никогда не играют по радио, книга Джеймса Янга, которая опирается на его связь с Нико в ее последние годы. |
Juno, with music and lyrics by Marc Blitzstein and book by Joseph Stein is based on the 1924 play Juno and the Paycock by Seán O'Casey. |
Юнона с музыкой и текстами Марка Блицштейна и книгой Джозефа Штайна основана на пьесе 1924 года Юнона и Пэйкок Шона О'Кейси. |
While the book is whimsical, it also offers practical advice on how to play the game. |
В то время как книга причудлива, она также предлагает практические советы о том, как играть в эту игру. |
The final chapters of the book are so heavily steeped in this theme that they have the flavour of a morality play. |
Заключительные главы книги настолько пропитаны этой темой, что они имеют привкус нравственной пьесы. |
Devil May Cry 3 was included in the 2010 book, 1001 Video Games You Must Play Before You Die. |
Devil May Cry 3 был включен в Книгу 2010 года 1001 видеоигра, в которую вы должны играть, прежде чем умрете. |
Woolf was inspired to write this book from the success of the Rudolf Besier play The Barretts of Wimpole Street. |
Вульф вдохновился на написание этой книги успехом пьесы Рудольфа Безье Барретты с Уимпол-стрит. |
Well, then perhaps it's time to tear a page from Penelope's play book. |
Тогда, возможно, пришло время вырвать страницу из сценария для Пенелопы. |
National Book Award-winning novelist Jonathan Franzen published an updated translation of the play in 2007. |
Лауреат Национальной книжной премии романист Джонатан Франзен опубликовал обновленный перевод пьесы в 2007 году. |
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. |
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено (лото), я не смогу помочь вам. |
Capote, who sold the film rights of his novella to Paramount Studios, wanted Marilyn Monroe to play Holly Golightly, whom he had described perfectly in the book. |
Капоте, продавший права на экранизацию своей повести студии Paramount, хотел, чтобы Мэрилин Монро сыграла Холли Голайтли, которую он прекрасно описал в книге. |
Call-to-action buttons like Apply Now, Book Now, Donate Now, Sign up, Play Game, Shop Now or Listen Now are a great way to inspire people to act. |
Кнопки призыва к действию, такие как «Подпишитесь сейчас», «Закажите сейчас», «Пожертвуйте сейчас», «Сыграйте в игру», «Купить сейчас» или «Послушать сейчас» отлично помогают стимулировать реакцию клиентов. |
Ryan pulls it out and reads that Joe Carroll's final plan is to play out the chapter of his book. |
Райан достает ее и читает, что в конце Джо планирует разыграть последнюю главу своей книги. |
Is it a play, a book, or a movie? |
Это пьеса, книга или фильм? |
Then come the magic words and you got to beg for it. You got to go by the book. Play with it, warm it up, treat it gentle. |
Потом произносятся магические слова, и тебе уже приходится просить обо всем этом. |
The trilogy inspired a number of direct adaptations, including a stage play and a comic book series, and numerous indirect adaptations that borrowed from its themes. |
Трилогия вдохновила ряд прямых адаптаций, включая сценическую пьесу и серию комиксов, а также многочисленные косвенные адаптации, заимствованные из ее тем. |
Soon afterward, Gilmour started teaching himself to play using a book and record set by Pete Seeger. |
Вскоре после этого Гилмор начал учиться играть, используя книгу и рекорд, установленные Питом Сигером. |
The tone of the play didn't divert too much from the book series as Deary wanted it to be recognisable as a part of the franchise. |
Тон пьесы не слишком отвлекал от книжной серии, поскольку Дири хотел, чтобы ее можно было узнать как часть франшизы. |
Heavy Rain was included in the book 1001 Video Games You Must Play Before You Die. |
Тяжелый дождь был включен в книгу 1001 видеоигры, в которые вы должны играть перед смертью. |
The phrase was used as the title for Alan Wilkins' 2007 play on the Third Punic War, and for a book about Carthaginian history by Richard Miles. |
Эта фраза была использована в качестве названия для пьесы Алана Уилкинса 2007 года о Третьей Пунической войне и для книги Ричарда Майлза о карфагенской истории. |
This book consists of a one-act play written in verse and 30 poems written in traditional forms. |
Эта книга состоит из одноактной пьесы, написанной в стихах, и 30 стихотворений, написанных в традиционных формах. |
All the more reason we need to play it by the book. |
И это ещё одна причина, по который мы должны действовать согласно букве закона. |
This was followed by a play called I Am Vindicated, and a children's book called Adventuring with Jaja. |
За этим последовала пьеса я оправдан и детская книжка приключения с Джаджей. |
Animals also play a central role in the book. |
Животные также играют центральную роль в книге. |
The game was based on charades, a party game where players used mime rather than speaking to demonstrate a name, phrase, book, play, film or television programme. |
Игра была основана на шарадах, партийной игре, где игроки использовали мимику, а не речь, чтобы продемонстрировать имя, фразу, книгу, пьесу, фильм или телевизионную программу. |
Ariadne, darling, I have explained this... several times now... It's not a book, it's a play. |
Ариадна, дорогая, я уже несколько раз объяснял вам: это не книга, это пьеса! |
You fled to the Land of Untold Stories because you were afraid that whatever was in this book is going to play out. |
Вы сбежали в Страну Нерассказанных Историй, поскольку боялись, что нечто из этой книги сбудется. |
In the late 1970s Bradbury adapted his book into a play. |
В конце 1970-х годов Брэдбери переделал свою книгу в пьесу. |
is a play on the book Steal This Book by left-wing political activist Abbie Hoffman. |
это пьеса о книге украсть эту книгу левого политического активиста Эбби Хоффман. |
He took out a book that supports the claims made about about the Mansfield play about Dr. Hyde. |
Он достал книгу, подтверждающую утверждения о пьесе Мэнсфилда о Докторе Хайде. |
The play was based on a book of the same name by DuBose Heyward. |
Пьеса была основана на одноименной книге Дюбоуза Хейворда. |
I'll play you a game of seven-up, the winner to pick up his choice of the book, the loser to take the other. |
Мы сыграем с вами до туза, и выигравший выберет себе книгу, а проигравший возьмет оставшуюся. |
We used to play there as children. |
Мы там играли, когда были детьми. |
Guys, this is like child's play. |
Парни, это подобно детской игре. |
When you are creating a record, such as a customer, worker, or competitor record, the information that you enter is automatically saved into a new record in the global address book. |
При создании записи, такой как запись по клиенту, по работнику или по конкуренту, введенная информация будет автоматически сохраняться в новую запись глобальной адресной книги. |
To configure a feature that's similar to address book policies in the Skype for Business or Lync client, you can set the msRTCSIP-GroupingID attribute for specific users. |
Чтобы настроить компонент, подобный политикам адресных книг, в Skype для бизнеса или клиенте Lync, можно задать атрибут msRTCSIP-GroupingID для конкретных пользователей. |
To listen to Kramer on Russia, to borrow from Solzhenitsyn, is as painful as listening to a wolf trying to play the cello. |
Когда Крамер говорит про Россию, то, говоря словами Солженицына, это все равно, что слушать, как волк пытается играть на виолончели. |
Let's play... Physics Fiesta. |
Давайте сыграем... в Физическую Фиесту. |
She is waiting for you to charm her, and if you play she will come closer to the earth. |
Она ждет, чтобы вы зачаровали ее своей музыкой, и под звуки ее она подойдет ближе к земле... |
Let them not perceive that thou art much changed from thy wont, for thou knowest how tenderly thy old play-fellows bear thee in their hearts and how 'twould grieve them. |
Не дайте им заметить, что вы изменились. Ведь вы знаете, как нежно любят вас игравшие с вами в детстве принцессы и как это огорчит их. |
For this song, each of the contenders... have been given lines that play to their strengths vocally. |
В этой песне каждому из участников были даны строчки, которые лучше всего демонстрируют их вокальные данные. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «play by the book».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «play by the book» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: play, by, the, book , а также произношение и транскрипцию к «play by the book». Также, к фразе «play by the book» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.