Poor fool - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: бедные, беднота, бедняки, неимущие, люди малого достатка
adjective: плохой, бедный, низкий, несчастный, убогий, недостаточный, скудный, жалкий, небогатый, бедненький
poor specimen of - плохой экземпляр
poor wretch - бедный негодяй
dirt poor - грязь бедная
poor visibility - плохая видимость
be in poor health - иметь слабое здоровье
poor taste - плохой вкус
poor blighter - бедняга
poor sod - бедняга
poor school performance - плохая успеваемость
rather poor quality - весьма низкое качество
Синонимы к poor: without a cent (to one’s name), low-income, indigent, necessitous, pauperized, hard up, in debt, moneyless, destitute, cleaned out
Антонимы к poor: good, rich, quality, superior, positive, wealthy, excellent, great, best, favorable
Значение poor: lacking sufficient money to live at a standard considered comfortable or normal in a society.
noun: дурак, глупец, дура, шут, кисель
verb: дурачить, обманывать, морочить, одурачивать, баловаться, дурачиться, заебать мозги
adjective: глупый, безрассудный
play the fool with - играть дураком с
desperate fool - отъявленный дурак
downright fool - набитый дурак
complete fool - полный дурак
fool proof - защищать от неквалифицированного вмешательства
fool in Christ - юродивый
gooseberry fool - пудинг из крыжовника
fool god - обмануть бога
old fool - старая дура
fool out - обманывать
Синонимы к fool: numbskull, doofus, boob, schmuck, airhead, dork, dullard, dipstick, lamebrain, goat
Антонимы к fool: genius, brain, rocket scientist, brainiac, prodigy, wise person, brainbox, bright spark, egghead, wise man
Значение fool: a person who acts unwisely or imprudently; a silly person.
You've helped me to realize that I've made poor choice after poor choice my whole life. |
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь. |
Я мог спасти эту бедную, жалкую старушечью жизнь. |
|
I longed to hammer on the door and shout for the Fool to make Wallace admit me. |
Мне хотелось постучать в дверь и крикнуть шуту, чтобы он заставил Волзеда впустить меня. |
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. |
Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов. |
For this reason although the complainant had very good performance ratings by her immediate superiors was given a very poor mark by the Selection Board for merit. |
По этой причине заявительница, имевшая прекрасную служебную характеристику от своего непосредственного начальника, была очень низко оценена отборочным советом. |
Women of financial means may have access to safe abortions while poor women must resort to clandestine abortions in extremely unsafe conditions. |
Женщины, располагающие достаточными средствами, имеют возможность сделать аборт в безопасных условиях, в то время как бедные женщины вынуждены делать тайные аборты, которые чрезвычайно опасны. |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
But you think you're gonna climb up on a cross and pay for his sins, you're a fool. |
Но если ты думаешь, что тебе удастся влезть на крест и заплатить за его грехи, то ты идиот. |
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has. |
Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось. |
Don't play the fool. You are not a child. |
А вы не дурите, вы не маленький. |
Многих несчастных женщин... искупали до смерти. |
|
Нe давай хрипу и чиху обмануть тебя. Я в порядке. |
|
Меньшее, что мы можем сделать - это привести беднягу в порядок. |
|
Actually,I'd say she's a poor man's Madhuri Dixit. |
Вообще-то я бы сказал, что она Мадхури Дикшит для бедных. |
Got herself up like a fool! he thought, looking irritably at her. She is shameless, and he ignores her! |
Убралась, как дура! - подумал он, злобно взглянув на дочь. - Стыда нет: а он ее и знать не хочет! |
Только глупец поведет армию в болота. |
|
Don't let him fool you, he's a monarchist, liberal, apathetic Christian Democrat! |
У него есть какая-то задняя мысль. Это же либеральный монархист и христианский демократ. |
His father bullies him as before, while his wife regards him as a fool . . . and a literary man. |
Отец им помыкает по-прежнему, а жена считает его дурачком... и литератором. |
Он избивал эту бедную, изможденную лошадку. |
|
Я чувствую двоякое чувство дурачества, на секунду |
|
I know I have not that much; and yet men set me down in their fool's books as a wise man; an independent character; strong-minded, and all that cant. |
Я знаю, что во мне мало мудрости, и все же люди считают меня в своих глупых книжках мудрым человеком, независимой личностью и тому подобное. |
But somewhere, at the back of her mind or in the bottom of her heart, was a feeling of ever so slight contempt for Tom because he was such a simple fool. |
Но где-то в самых тайниках души, она чувствовала к Тому хоть и слабое, но презрение за то, что ей удалось так легко его провести. |
Otherwise, you're just discriminating against me 'cause I'm poor now. |
Иначе ты дискриминируешь меня, потому что я теперь бедный. |
It was apparent that my conversation had interested the father in my behalf, and I was a fool in having exposed my person to the horror of his children. |
Мои речи явно расположили старика в мою пользу, но какой же я был дурак, что тут же показался на глаза его детям! |
You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. |
Ты можешь говорить это своим кровососам, но меня ты не обманешь. |
Он всего лишь... простодушный дурачок. |
|
But your poor little baby was born... so desperately unwell. |
Но ваш ребенок родился... таким безнадежно больным. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
I should fancy that the real tragedy of the poor is that they can afford nothing but self-denial. |
Пожалуй, трагедия бедняков - в том, что только самоотречение им по средствам. |
Yes, I was a fool! I still believed in people, loved them, and sacrificed myself. |
Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. |
It is no wonder, therefore, that the poor squire was not proof against the awe which she inspired. |
Неудивительно, что у бедного сквайра от страха душа в пятки ушла. |
I dont believe youd kill a woman because she persistently made you look a fool at every meal. |
Не верю, что можно убить человека только за то, что ты по его милости всякий раз выглядишь дураком! |
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. |
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны. |
If you don't return two kickoffs for touchdowns, maybe a buck 50 multipurpose yards, this poor little kid's gonna die disappointed. |
И если ты не пробьешь два кик-оффа в тачдауне, то может хотя бы 50 ярдов пробежишь, чтобы этот бедный паренек умер не разочарованным. |
What we do, Reverend Goyer, is travel from town to town, preaching' the word, bringing hope where there is none, healing' the lame, the sick, and the poor-in-spirit. |
Преподобный Гоэр, теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем больных и нищих духом. |
If you have billions... and think it's insufficient, then you're poor. |
Тот, у кого есть миллиарды, а ему всё мало, – тот нищий. |
You should imagine what that means for the poor animals that live downstream. |
Представь, что это значит для животных, живущих ниже по течению. |
You'd marry that fool who can only say... yes, no and raise a passel of mealy-mouthed brats! |
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить да и нет, и нарожает таких же детей! |
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. |
Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными. |
Ladies and gentlemen, I would like at this moment... to announce that I will be retiring from this program in two weeks' time... because of poor ratings. |
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги. |
Be some kind of fool turn his nose up at that. |
Только дурак будет в такое ввязываться. |
Yes, by God, I'm sorry for you, my dear, my pretty little fool. |
Да, клянусь богом, мне жаль вас, моя дорогая, моя прелестная маленькая дурочка. |
And fool that she was, she had thought through weary months that if she could just hold out until spring, everything would be all right. |
А она-то, дурочка, считала, что, как бы тяжело ни было, если она продержится до весны - пусть измотается, пусть устанет, - зато все наладится. |
If America's fool enough to help France out again, the soldier said. |
Если у Америки хватит дурости опять выручать французов, - ответил солдат. |
Не ошивайтесь тут. Нужно найти доказательства! |
|
And don't fool around on the way. |
Не потеряйся по дороге! |
I tell you what, if you had not that fool of a boy to take care of, you would have thrashed us. |
Слушайте, не виси у вас на шее этот несмышленыш, которого вы опекали, вы бы нас провели. |
I do not have time to play the fool. |
У меня нет времени на игры. |
Слушай, дурень, вызови огонь с воздуха на себя. |
|
Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank. |
Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг. |
And in all likelihood, I was a fool. |
И, по всей вероятности, меня одурачили. |
He made a fool of his wife, a mockery of their life together. |
Он дурачил жену, превратил их брак в фарс. |
Think you can play around all week with any badger-trimmed hick that owns a ford, and fool me on Saturday, dont you? |
Думаешь, всю неделю можно любезничать с каждым расфранченным болваном, у которого есть форд, а в субботу обвести меня вокруг пальца, так ведь? |
It'll please her so much.' ('The fool. The blasted fool. All right, I'll go through with it.') |
Это доставит ей такую радость. (Дурак! Чертов дурак! Хорошо, я и через это пройду.) |
What, like how Walt made a fool of me? |
Какой, как Волт выставил меня дурой? |
Какой я был дурак, что хвастал этим! |
|
A girl who would have made up to me for everything that I lost in that vile cook-shop, where there was nothing but one continual row, and where, like a fool, I ate up my last farthing! |
Девчонка покрыла бы все убытки от проклятого кабака, на котором, черта с два, попробуй заработай и на который я ухлопал, как дурак, все свое добро! |
Fool that I am! said the Invisible Man, striking the table smartly. |
Ох и дурак же я! - воскликнул Невидимка, ударив кулаком по столу. |
The poem Þrymskviða features Loki borrowing Freyja's cloak of feathers and Thor dressing up as Freyja to fool the lusty jötunn Þrymr. |
В стихотворении Рымсквида Локи заимствует у Фрейи плащ из перьев, а Тор переодевается Фрейей, чтобы одурачить похотливого етуннрымра. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «poor fool».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «poor fool» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: poor, fool , а также произношение и транскрипцию к «poor fool». Также, к фразе «poor fool» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.