Pour the broth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: полить, лить, наливать, литься, вливать, разливать, подливать, вливаться, отливать, отсыпать
noun: ливень, литник
pour reversion - повышение температуры застывания при старении
pour the coffee - налить кофе
pour plate - залить плиту
pour me - налить мне
pour le - пур ле
et pour - и др налить
pour une - налить UNE
agence pour la sécurité de la navigation - AGENCE налить ла SÉCURITÉ-де-ла навигации
pour it in - вылить его в
to pour himself - налить себе
Синонимы к pour: spill, spurt, course, flow, gush, jet, run, stream, surge, slop
Антонимы к pour: drizzle, dribble, trickle, seep, drop, dropwise, skim, sprinkle, beg, gurgle
Значение pour: (especially of a liquid) flow rapidly in a steady stream.
go/be on the blink - годен / быть на мерцании
have the benefit of - имеют преимущество
seat at the table - место за столом
full to the gunwales - полный для орудий
at the right time - в нужное время
the (general) public - широкой общественности
have the appearance/air of being - имеют вид / воздух, чтобы быть
leave the track - оставить дорожку
be of the same opinion - придерживаться того же мнения
speak through the nose - говорить в нос
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
beef-infusion broth - мясной бульон
boiled whale meat in broth - вареное китовое мясо в бульоне
fish broth - рыбный бульон
glycerin broth - глицериновый бульон
lauril-sulfate broth - лаурилсульфатный бульон
too many cooks spoil the broth - слишком много поваров портят бульон
meat broth - мясной бульон
broth with - бульон с
in broth - в бульоне
mushroom broth - грибной бульон
Синонимы к broth: bouillon, stock, soup, consommé
Антонимы к broth: consistent, fixed, frozen, inflexible, thick soup, unalterable, unchangeable, unchanged, unmovable, constant
Значение broth: soup consisting of meat or vegetable chunks, and often rice, cooked in stock.
Bombardel, pour some coke in that bottle and make it orange-red. |
Бомбардел, налей немного колы в эту бутылку и он получится более ярким. |
However, recommendations and comments continue to pour out of the financial community giving other types of reasons for selling outstanding common stocks. |
Тем не менее из финансовых кругов продолжают поступать рекомендации и комментарии, в которых называются другие причины продажи неординарных, первоклассных обыкновенных акций. |
You don't have to pour gasoline on yourself and light a match... just to break up with me. |
Необязательно поливать себя бензином, чтобы расстаться со мной. |
The fabulous statistics continued to pour out of the telescreen. |
Телекран все извергал сказочную статистику. |
Големы легко могли пройти сквозь раскаленную лаву и расплавленный металл. |
|
He used to make us push the new girls and pour water on them. |
Он нас заставлял загонять туда новеньких, и обливал их водой. |
You know, just begging to pour it on. |
Да, именно умолять взять их. |
As information continues to pour in on this story, we will keep you informed. |
Информация об этом инциденте продолжает поступать, мы будем держать вас в курсе. |
Да, мне негде было припарковаться, а тут ещё дождь начался... |
|
They knew they were about to pour in the gas, and that they'd all die. |
Они знали, что через минуту пустят газ и все умрут. |
And the student has trained this robot to pour this water into a glass. |
Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан. |
I want you guys to pour the cement on the south corner first. |
Сегодня цементировать надо в южном углу. |
Processed uridium used to pour down that pipe to a secondary refining facility on level 33 and be purified. |
Обработанный юридий через эту трубу попадал в дополнительный блок очистки на тридцать третьем уровне. |
Девчонка, и когда ты полюбила обхаживать мужчин? |
|
Later when the money starts to pour in I'll take ten, fifteen, hell, thirty cubics! |
Контейнеры, прицепы для самосвалов, ящики для тракторов... |
We're just going to pour that in there. |
Мы сейчас это сюда выльем. |
Pour 200 ml of boiling water over 1 rounded teaspoon of tea. |
Залить 1 полную чайную ложку чая 200 мл кипятка. Дать настояться 4-5 минут. |
Forgive me, Vanya, don't judge me and let me pour out . . . |
Прости, Ваня, не осуди и дай излить. |
There rose the choral hymn of praise, And trump and timbrel answer'd keen, And Zion's daughters pour'd their lays, With priest's and warrior's voice between. |
Тогда раздался гимн похвал Великой мудрости твоей, И воин пел, и хор звучал Сиона гордых дочерей. Нам в нашей горестной судьбе |
Мне же не нужно заливать металл самому, Беччи. |
|
No . . . yes, I have to pour out tea. |
Нет-с... да-с... Нужно там чай разливать. |
What I'm going to do is - I'm going to pour the custard powder in this funnel. |
Что я собираюсь делать - я пересыплю порошок в эту воронку. |
You're the guy who doesn't know how to pour milk. |
Ты был парнишкой, который не мог налить себе молока! |
Good luck tomorrow with the pour. |
Удачи завтра с заливкой. .. |
Her may I never wed, her may I look upon no longer, her may I no more handle with my living hand; and it is for this, it is for you, O Kokua! that I pour my lamentations! |
Никогда не увидеть мне теперь тебя, никогда не назвать своей, никогда не ласкать влюбленной рукой, и только об этом, только о тебе, о Кокуа, скорблю я безутешно! |
You pour it into drilled holes and it'll grow to such a volume that it can crack solid rock. |
Просверливаешь отверстие, заливаешь раствор, а он, расширяясь, может разломать твердую скалу. |
В этот суп он вливал полбутылки прованского масла. |
|
Pour it in one nostril, And watch the bad stuff flush out the other. |
Залей в одну ноздрю, и смотри, как всякая ерунда вытекает из другой. |
But much of it that I love their river Pour in a cup of tea. |
Реки моей любви не уместить в маленькой чайной чашке. |
Let me pour it on your face and your clothes and your hair! |
Дай мне вылить это на твоё лицо, на твою одежду и на твои волосы! |
Не пролей шерри на рубашку. |
|
So I'm gonna go over there right now- No, susan, you do not want to pour gasoline on this fire. |
Поэтому я пойду к ней прямо сейчас... - Нет, Сьюзан, ты же не хочешь подлить бензина в пожар. |
Hey, Barry, pour his drinks on my tab, will you? |
Эй, Барри, налей ему за мой счёт? |
Sometimes I pour a little chardonnay into my dog's water bowl. |
Иногда я наливаю чуток Шардоне в миску своей собаке |
Then allow me, too, said Platonov. Onuphriy Zakharich, pour out for us again ... one ... two, three, four ... nine glasses of cognac... |
Тогда позвольте и мне, - сказал Платонов. -Онуфрий Захарыч, налейте нам еще... раз, два, три, четыре... девять рюмок коньяку... |
And before you lead it out to be sold to a customer, you must pour some slivovice down its throat, so that it gets a bit tipsy. |
А перед тем, как вести его продавать, влейте ему в глотку сливянку, чтобы пес был немного навеселе. |
I'm not going to pour the LIQUID onto it, I'm just going to pour the GAS onto here. |
Я не буду лить туда жидкость, я налью только газ. |
Erm... let me pour you a glass. |
Э-э... позволь тебе налить. |
All I need you to do is bring a bottle of champagne, pour a glass for her and a glass for me, then distract her so I can slip the ring into her glass. |
Все что мне нужно чтоб ты сделал это принес бутылку шампанского, наполнил бокалы для нее и для меня, потом отвлек ее чтобы я мог подбросить кольцо ей в бокал. |
What, no one else can pour coffee? |
Что, никто, кроме тебя, не сможет налить кофе? |
The point is that all these people out here, looting, robbing, killing, they're the people who wash your car, who pour your coffee, who take out your trash. |
Смысл заключается в том, что все эти люди здесь - мародерствуют, грабят, убивают, эти же люди моют твою машину, подают тебе кофе, выносят твой мусор. |
You want to pour our whiskey to this stranger and tell him the 100-year story of Horace and Petes and how they were all saints? |
Поишь нашим виски этого незнакомца? И рассказываешь ему столетнюю историю Хорасов и Питов, и какие они были святые? |
It was too hot to pour and he used his hat to hold the handle of the coffee pot. |
Кофе был очень горячий, и, наливая, Ник прихватил ручку кофейника своей шляпой. |
Mix the painkillers with the alcohol, pour it down her throat, arrange the body, tidy up, head for home. |
Смешай обезболивающие с алкоголем, и залить ей в горло, уложи тело, убери все следы и двигай домой. |
Просто пойти излить ему душу и умолять его принять меня обратно. |
|
Я хочу, чтобы просто пошел дождь, и стало прохладнее. |
|
But you told him that one drink wouldn't hurt, and then you gave him another, and another, until you could practically pour him into that car. |
Но вы сказали ему, что одна рюмка вреда не причинит, и подносили ему еще и еще, пока он не набрался под завязку и вы усадили его в машину. |
If an enemy pour poison into these cups, they become like an apple of silver. |
Ежели в чаши эти враг свой подмешает яд тотчас же они станут как яблоки из серебра. |
Нам придется отложить бетонирование на следующей неделе. |
|
Dashwood, the most profane of that blasphemous crew, acted as a sort of high priest, and used a communion cup to pour out libations to heathen deities. |
Дэшвуд, самый нечестивый из этой богохульной шайки, выступал в роли первосвященника и использовал чашу для причастия, чтобы возносить возлияния языческим божествам. |
Finally, it releases silica particulates during the pour, risking silicosis in foundry workers. |
Наконец, он выделяет частицы кремнезема во время заливки, рискуя вызвать силикоз у литейщиков. |
European consumers, when not using a party pump, mainly use inline beer chillers to pour a beer in an ideal temperature for serving. |
Европейские потребители, когда не используют партийный насос, в основном используют встроенные охладители пива, чтобы налить пиво в идеальную температуру для подачи. |
When the fountain is turned on, sprays of water pour down on the peasants, who are frenzied as they are transformed into creatures. |
Когда фонтан включен, брызги воды льются на крестьян, которые в бешенстве превращаются в существ. |
what northern sphere Shall e'er such gen'rous Kings revere As you, with patriot love replete, Who pour'd your stores at Hasting's feet? |
какую Северную сферу будут почитать такие благородные Короли, как вы, с патриотической любовью преисполненные, которые изливают ваши запасы к ногам Хастинга? |
Co-produced by Inti Films, Fondation Cartier pour l’art contemporain, Paris; and Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
Передача сообщений может происходить в одном соединении между двумя МТА или в серии переходов через промежуточные системы. |
But below this friendly schoolboy's face dangles the order Pour le Mérite. |
Цвет должен быть чистым оттенком светло-лавандово-голубого, хорошо переносящимся в основание, свободным от серебрения. |
As the pour progresses, if flow slows or stops, the discharge opening is raised so that the head in the pipe can maintain flow. |
По мере продвижения заливки, если поток замедляется или останавливается, выпускное отверстие поднимается так, чтобы головка в трубе могла поддерживать поток. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pour the broth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pour the broth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pour, the, broth , а также произношение и транскрипцию к «pour the broth». Также, к фразе «pour the broth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.