Recently shown - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Recently shown - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
недавно было показано
Translate

- recently [adverb]

adverb: недавно, в последнее время, на днях, намедни

- shown [verb]

adjective: показанный, указанный



Recently, researchers have shown that touch communicates distinct emotions such as anger, fear, happiness, sympathy, love, and gratitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно исследователи показали, что прикосновение передает различные эмоции, такие как гнев, страх, счастье, симпатию, любовь и благодарность.

Recently, it was shown that the divine coincidence does not necessarily hold in the non-linear form of the standard New-Keynesian model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что божественное совпадение не обязательно имеет место в нелинейной форме стандартной Нью-кейнсианской модели.

A mutation in the NFKB2 gene has recently been shown to cause CVID-like symptoms in a murine model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что мутация в гене NFKB2 вызывает CVID-подобные симптомы у мышиной модели.

More recently, Ben Hillman has shown how official corruption is facilitated by intrastate patronage networks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совсем недавно Бен Хиллман показал, как официальная коррупция облегчается внутригосударственными патронатными сетями.

So a lot of new things have shown up in your life recently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так много новых вещей появилось у тебя за последнее время.

Recently, Archie has shown to prefer Betty over Veronica.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно Арчи показал, что предпочитает Бетти Веронике.

The comparison has shown these two species diverged around 400,000 years ago, more recently than was previously thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сравнение показало, что эти два вида разошлись около 400 000 лет назад, гораздо позже, чем считалось ранее.

But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Роб Ван Лиер недавно показал, что это не так.

Recently, the Swr1 remodeling enzyme has been shown to introduce the variant histone H2A.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что фермент ремоделирования Swr1 вводит вариант гистона H2A.

Recently, musicologists have shown renewed interest in the ideas and consequences of the Enlightenment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнее время музыковеды вновь проявляют интерес к идеям и последствиям просвещения.

More recently inducer exclusion was shown to block expression of the lac operon when glucose is present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совсем недавно было показано, что исключение индуктора блокирует экспрессию оперона lac при наличии глюкозы.

The genus Ondinea has recently been shown to be a morphologically aberrant species of Nymphaea, and is now included in this genus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что род Ondinea является морфологически аберрантным видом Nymphaea, и теперь он включен в этот род.

Recently it has been shown that total energy of matter and gravitation is proportional to the Ricci scalar of three-space up to linear order of perturbation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что полная энергия вещества и гравитации пропорциональна скаляру Риччи трехмерного пространства вплоть до линейного порядка возмущения.

It has recently been shown that these calculations contain a slight systematic error.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что эти расчеты содержат небольшую систематическую ошибку.

Pulmonary emboli were once thought to cause transudative effusions, but have been recently shown to be exudative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда-то считалось, что легочные эмболы вызывают транссудативные выпоты, но недавно было доказано, что они экссудативны.

I have recently been eating roasted white chick peas, as shown in this picture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я недавно ел жареный белый нут, как показано на этой картинке.

Parties who have made the shift left have recently shown a decline in the voting booths, evidence their supporters are uneasy of the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партии, которые сделали сдвиг влево, недавно показали снижение количества кабин для голосования, что свидетельствует о том, что их сторонники обеспокоены будущим.

The issues on which Canada’s political parties have most recently shown divergent voting patterns are two private members’ bills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы, по которым политические партии Канады в последнее время демонстрируют различные формы голосования, - это два законопроекта частных членов.

Recently, functional MRI studies in amputees have shown that almost all patients have experienced motor cortical remapping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно проведенные функциональные МРТ-исследования у пациентов с ампутированными конечностями показали, что почти у всех пациентов наблюдается моторное кортикальное ремоделирование.

Recently, it has been shown that CCM1 and CCM2 proteins as well as ICAP1alpha form a macromolecular complex in the cell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что белки CCM1 и CCM2, а также ICAP1alpha образуют в клетке макромолекулярный комплекс.

Very high purity PEG has recently been shown to be crystalline, allowing determination of a crystal structure by x-ray diffraction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что ПЭГ очень высокой чистоты является кристаллическим, что позволяет определять кристаллическую структуру с помощью рентгеновской дифракции.

However, after a long period of serious decline in the economy, industrial production has recently shown a slight increase, offering hopeful prospects of new jobs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако после продолжительного периода серьезного экономического спада в промышленном производстве недавно был отмечен небольшой рост, что позволяет надеяться на появление новых рабочих мест.

Recently, it has also been shown to delay the onset of fatigue in exercise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было также показано, что он задерживает наступление усталости при физических упражнениях.

Recently, lasers have been shown to be effective in ablation of both cerebral and cerebellar tissue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что лазеры эффективны при абляции как мозговой, так и мозжечковой ткани.

President Putin and the Russians have shown little enthusiasm recently for further nuclear arms cuts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений президент Путин и российское руководство проявляют мало энтузиазма.

Instability of centromere repetitive DNA was recently shown in cancer and aging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нестабильность центромерной повторяющейся ДНК была недавно показана при раке и старении.

ATP has recently been proposed to act as a biological hydrotrope and has been shown to affect proteome-wide solubility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было предложено, что АТФ действует как биологический гидротроп и, как было показано, влияет на растворимость протеома в целом.

Recently, it was shown that in addition to TLR4 mediated pathways, certain members of the family of the transient receptor potential ion channels recognize LPS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что в дополнение к TLR4-опосредованным путям некоторые члены семейства транзиторных рецепторных потенциальных ионных каналов распознают ЛПС.

You have recently shown a tendency to humanitarian scruples and other sentimentalities of that sort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее время, как я заметил, ты размышляешь о совести, о раскаянии - словом, тебя одолевает чувствительность.

Recently it has been shown, that mutations in the desmin DES gene could cause ACM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно было показано, что мутации в гене desmin DES могут вызывать АСМ.

More recently, however, several prokaryotic proteins have been shown to be related to tubulin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако совсем недавно было показано, что некоторые прокариотические белки связаны с тубулином.

The Counts of the Netherworld pilot was shown at the various Tenth Anniversary Tribute Night events around the world on February 26, 2004.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Графы пилота из преисподней были показаны на различных мероприятиях, посвященных десятой годовщине Tribute Night по всему миру 26 февраля 2004 года.

An examination had shown that under the massive bruising many bones had been broken, and the spinal columns dislocated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскрытие показало, что под рваными ранами имеются переломы костей и что их позвоночники скручены.

The current Government has shown its clear, specific political will not to object to investigations, and to take on board constructive criticism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действующее правительство Гондураса четко и конкретно проявило политическую волю не препятствовать проведению расследований и принять к сведению конструктивную критику.

As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как свидетельствует опыт Руанды и Югославии, процесс создания международных уголовных трибуналов неоправданно затягивался.

To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения.

The pain she experienced from the almost absolute obliviousness to her existence that was shown by the pair of them became at times half dissipated by her sense of its humourousness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боль, вызванную их почти полным забвением о ее, Элизабет, существовании, временами немного утоляло чувство юмора.

True again, but I have merely shown that mathematical analysis is possible; I have not shown it to be practical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снова, справедливое замечание, но - я всего лишь доказал, что возможен математический анализ; я не доказывал, что это практически осуществимо.

No, he couldn't keep her a little girl forever; she was a young woman and shy of the amazing transformation her mirror had shown her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, не век ей оставаться его маленькой дочкой -она уже стала юной женщиной и сама робеет от поразительной перемены в себе, которую ей открыло зеркало.

Now that the gunman has shown a willingness to use firepower.... lt was an accident, moron.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Террорист доказал, что не остановится ни перед чем, вплоть до применения оружия. Это была случайность, козел!

To no one lower than the king himself would they have shown respect at such an hour; but their daring fell before the Church of Christ, and they honoured their priesthood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никого не уважили бы они на ту пору, ниже' самого короля, но против своей церкви христианской не посмели и уважили свое духовенство.

If you are of a thirst, the gods have shown favor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, если ты хочешь пить, то боги проявили милость.

Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика.

All this... killing has really, um, shown us the importance of sisterhood- you know, um, how crucial it is for women to join together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти... убийства на самом деле показали нам важность сестринства, понимаете, как важно для женщин сплотиться вместе.

Why should I have shown you any courtesy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему мне было бы тебя не проучить?

Fecundity has also been shown to increase in ungulates with relation to warmer weather.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было также показано, что плодовитость копытных увеличивается по отношению к более теплой погоде.

Also, experts promote exclusive breastfeeding, rather than using formula, which has shown to promote optimal growth, development, and health of infants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, эксперты поощряют исключительно грудное вскармливание, а не использование формулы, которая, как было показано, способствует оптимальному росту, развитию и здоровью младенцев.

On 26 December 2014, a television movie adaptation of That Day We Sang, directed by Wood, starring Michael Ball and Imelda Staunton, was shown on BBC Two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

26 декабря 2014 года на BBC Two была показана телевизионная экранизация фильма мы пели режиссера Вуда с Майклом Боллом и Имельдой Стонтон в главных ролях.

That Olympia and the south Sound are at risk of major earthquakes is shown by evidence of subsidence at several locations in southern Puget Sound some 1100 years ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О том, что Олимпия и Южный саунд подвержены риску крупных землетрясений, свидетельствуют данные о просадках в нескольких местах Южного Пьюджет-Саунда около 1100 лет назад.

Baptism has been part of Christianity from the start, as shown by the many mentions in the Acts of the Apostles and the Pauline epistles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крещение было частью христианства с самого начала, о чем свидетельствуют многочисленные упоминания в Деяниях Апостолов и посланиях Павла.

Like the autofellatio article, instead of showing it on the main page, a link could be shown to more controversial images if needed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в статье autofellatio, вместо того, чтобы показывать ее на главной странице, при необходимости можно было бы показать ссылку на более спорные изображения.

This protein has been shown to cross-bridge antiparallel microtubules and drive microtubule movement in vitro.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было показано, что этот белок пересекает антипараллельные микротрубочки и управляет движением микротрубочек in vitro.

Pollen studies have shown that the aridification process began nearly 3,000 years ago, and peaked 1,000 years prior to the time of the extinctions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования пыльцы показали, что процесс аридизации начался почти 3000 лет назад и достиг своего пика за 1000 лет до времени вымирания.

The series is shown in color, with the black-and-white footage being fully colorized, save for some original color footage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сериал показан в цвете, причем черно-белые кадры полностью раскрашены, за исключением некоторых оригинальных цветных кадров.

With some more work it can be shown to be PSPACE-complete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С некоторой дополнительной работой это может быть показано как PSPACE-complete.

Extracts from the plant have been shown to damage the protein coat on the RNA of the AIDS virus in vitro.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было показано, что экстракты этого растения повреждают белковую оболочку на РНК вируса СПИДа in vitro.

Eventually however, the disease was shown to be viral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в конечном итоге оказалось, что болезнь носит вирусный характер.

Studies using a transdermal nicotine patch have shown clinical and histological improvement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования с использованием трансдермального никотинового пластыря показали клиническое и гистологическое улучшение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «recently shown». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «recently shown» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: recently, shown , а также произношение и транскрипцию к «recently shown». Также, к фразе «recently shown» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information