Resume immediately - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: резюме, итог, сводка, конспект, краткие анкетные данные, краткая автобиография
verb: возобновлять, продолжать, резюмировать, подводить итог, получать обратно, брать обратно
brief resume - краткое резюме
resume presenting financial statements - резюме представления финансовой отчетности
parties will resume - стороны возобновят
resume normal - резюме нормальный
her resume - ее резюме
agreed to resume the consideration - решила возобновить рассмотрение
do you have a resume - у вас есть резюме
resume discussion on this - возобновить обсуждение этого
resume normal activities - возобновить нормальную деятельность
to resume delivery - возобновить поставки
Синонимы к resume: curriculum vitae, sketch, survey, carry on with, start again, recommence, reopen, begin again, return to, renew
Антонимы к resume: suspend, stop, interrupt, cease, discontinue, abort
Значение resume: begin to do or pursue (something) again after a pause or interruption.
immediately following - сразу же после
not immediately required - не сразу требуется
be available almost immediately - доступны практически сразу
immediately start your - немедленно начать свой
be immediately suspicious - немедленно подозрительными
will immediately cease - немедленно прекратить
period immediately preceding - периода, непосредственно предшествующего
should be lifted immediately - должны быть немедленно отменены
immediately and does not - сразу и не
please contact immediately - пожалуйста, немедленно связаться
Синонимы к immediately: as fast as possible, on the double, toot sweet, on the spot, double-quick, pretty damn quick, this/that (very) minute, instantly, promptly, forthright
Антонимы к immediately: in-the-future, in a while, after a while, eventually, hereafter, later, by-and-by, never
Значение immediately: at once; instantly.
She's out of immediate danger and I don't plan to resume the extraction process until tomorrow. |
Сейчас ей ничего не угрожает, и я не планирую возобновлять процесс удаления до завтра. |
To illustrate this, I can quote Artemiy Lebedev, the most famous Russian web-designer: If you enclose a standard stupid resume, written by the rules of American bureaucracy, we would delete it immediately after receiving. |
Чтобы проиллюстрировать это, я могу процитировать Артемия Лебедева, самого известного русского веб-дизайнера: Если вы пришлете стандартное глупое резюме, написанное по правилам американской бюрократии, мы удалим его сразу после получения. |
The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. |
Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания. |
It is for this reason that we have repeatedly called upon all parties concerned to put an end to the violence immediately and to resume dialogue. |
Именно поэтому мы неоднократно призывали все соответствующие стороны незамедлительно отказаться от насилия и возобновить диалог. |
Вы, конечно, немедленно восстановите мирное положение. |
|
Instead of denying historical facts that it had already acknowledged, the British Government should immediately resume negotiations. |
Вместо того чтобы отрицать уже признанные им исторические факты, британскому правительству следует незамедлительно возобновить участие в переговорах. |
The Conference must resume its work immediately because of the compelling realities on the international security landscape. |
В силу повелительных реальностей в сфере международной безопасности Конференции надо незамедлительно возобновить свою работу. |
She immediately gets drunk and goes to Alan, suggesting that they resume their sex-only relationship. |
Она тут же напивается и идет к Алану, предлагая ему возобновить их сексуальные отношения. |
Tourism activities ceased immediately following the hurricane and did not resume until mid-November 2004. |
Сразу же после урагана туристическая деятельность прекратилась и возобновилась лишь в середине ноября 2004 года. |
In January 2010, a German court ruled in favor of the Fabergé Museum, and it immediately began to resume functioning with full right to use the Fabergé name. |
В январе 2010 года немецкий суд вынес решение в пользу Музея Фаберже, и он сразу же начал возобновлять свою работу с полным правом использовать имя Фаберже. |
Although there was a public impression that Cohen would not resume recording or publishing, he returned to Los Angeles in May 1999. |
Хотя у публики сложилось впечатление, что Коэн не возобновит запись или публикацию, в мае 1999 года он вернулся в Лос-Анджелес. |
I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. |
Я могу одну за другой озвучивать хорошие новости о происходящем на нашей планете, но мы склонны обращать больше внимания на текущие плохие события. |
I remained patient, though every fiber of my being demanded immediate answers. |
Я хранил молчание, хотя все фибры моей души требовали немедленных ответов. |
They and all their linked sales outlets immediately went into terminal overload. |
Компания и все связанные с ней торговые точки тут же заполучили терминальную перегрузку. |
In any case, upon finding these stored items, the Iraqi authorities immediately handed over all items to IAEA. |
В любом случае после обнаружения этих хранившихся материалов иракские власти немедленно передали все эти материалы МАГАТЭ. |
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition. |
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет. |
Judge Bordonaro wants to see you immediately. |
Звонил судья Борданаро, он немедленно хочет видеть вас. |
Furthermore, because of the smoke produced by the fires, the surrounding population can suffer immediate adverse health effects by inhaling toxic fumes. |
Кроме того, образующийся в результате пожаров дым может оказывать непосредственное воздействие на здоровье местного населения из-за вдыхания токсичных паров. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
Upon being informed of this, the Executive Chairman instructed the Commission's team to leave Iraq immediately. |
Получив сообщение об этом, Исполнительный председатель отдал распоряжение группе Комиссии незамедлительно покинуть Ирак. |
The Council will resume its consideration of the item at a private meeting to take place later today in this Chamber. |
Совет возобновит рассмотрение этого пункта на закрытом заседании, которое состоится сегодня позднее в этом Зале. |
Work was halted an hour later, but the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria and Gaza announced that it would resume the following day. |
Работы были прекращены через час, но Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы заявил, что он возобновит работы на следующий день. |
Can we resume Buffy's ode to Faith later? |
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже? |
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream. |
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать. |
Ah, Madam! resume your calmness; it is the duty of friendship to make this entreaty. |
Ах, сударыня, успокойтесь, это спрашивает друг. |
Oh, I don't have any immediate vacancies, but I will. |
Сейчас у меня нет доступных вакансий, но я предложу. |
We resume the transmission apologizing for the interruption. |
Продолжаем передачу, просим прощения за неожиданный сбой. |
Отличное резюме... сопротивление при аресте, драки и хулиганство. |
|
The man appeared inclined at first to regard the suggestion of becoming a Colonel as outside the sphere of immediate and relevant discussion. |
Лавочник решительно не пожелал обсуждать предложение податься в полковники: это предложение якобы не шло к делу. |
On December 24, He tried to resume his affair With Grigoriev's wife at his place of work. |
24-го декабря... Он попытался возобновить свои отношения с женой Григорьева, отлучившись с работы. |
Five pods for immediate departure. |
Пять проходов для немедленного отправления. |
What you mean is that people accept an immediate pain rather than an immediate pleasure. |
Вы хотите сказать, что бывают люди, которые предпочитают временное огорчение мимолетному удовольствию. |
Well, wherever you go, just beware, they may judge you more on your personality than what really matters, like your resume. |
Ну, куда б ты не поехала, имей в виду, что они могут составить мнение о тебе на основании твоих личных качеств, а не на основании того, что действительно важно. Например, резюме. |
Давайте сосредоточимся на вашей семье. |
|
On March 10, after conferring with his cabinet, Polk upheld Tyler's action and allowed the courier to proceed with the offer of immediate annexation to Texas. |
10 марта, посовещавшись со своим кабинетом министров, полк поддержал действия Тайлера и позволил курьеру продолжить предложение о немедленной аннексии Техаса. |
After the crews of Enterprise and the Klingon ship celebrate a new détente, Kirk, Spock, and McCoy are permitted to resume their shore leave at Yosemite. |
После того, как экипажи Энтерпрайза и клингонского корабля отпразднуют новую разрядку, Кирку, Споку и Маккою будет разрешено возобновить свой отпуск на берегу в Йосемити. |
Soto returned to Northampton after the summer to resume her schooling and would continue to model on occasion until she graduated from high school. |
После лета Сото вернулась в Нортгемптон, чтобы возобновить учебу, и продолжала время от времени позировать, пока не закончила среднюю школу. |
Many patients therefore pay for immediate treatment within the NHS or seek help from private clinics. |
Поэтому многие пациенты платят за немедленное лечение в НСЗ или обращаются за помощью в частные клиники. |
For instance, Mei Zhi and her husband were sent to a tea farm in Lushan County, Sichuan, and she did not resume writing until the 1980s. |
Например, Мэй Чжи и ее мужа отправили на чайную ферму в уезд Лушань, провинция Сычуань, и она не возобновляла свою писательскую деятельность до 1980-х годов. |
Even with immediate treatment, some patients may not recover complete function. |
Даже при немедленном лечении некоторые пациенты не могут полностью восстановить свои функции. |
The following week, he appears at Talboys to resume service with the household, since he has been denied permission to re-enlist in the army because of his age. |
На следующей неделе он появляется в Толбойсе, чтобы возобновить службу в доме, так как ему было отказано в разрешении вновь завербоваться в армию из-за его возраста. |
Wounds in the affected area do not heal by secondary intention, and immediate or delayed application of a split-thickness skin graft is an option. |
Раны в пораженной области не заживают вторичным намерением, и немедленное или отсроченное применение кожного трансплантата расщепленной толщины является вариантом. |
Britain would resume transportation to specifically planned penal colonies in Australia between 1788 and 1868. |
В период с 1788 по 1868 год Британия возобновит перевозки в специально спланированные исправительные колонии Австралии. |
Karas's resume primarily consists of directing live telecasts and stand-up comedy specials. |
Резюме Караса в основном состоит из режиссуры живых телепередач и специальных комедийных шоу. |
Blackwell was ready to resume his blues career when he was shot and killed in a mugging in an Indianapolis alley. |
Блэкуэлл был готов возобновить свою блюзовую карьеру, когда его застрелили во время ограбления в переулке Индианаполиса. |
RESUME is used in a declarative to jump to the statement after the one that raised the exception or to a procedure outside the DECLARATIVES. |
RESUME используется в декларативе для перехода к оператору после того, как он вызвал исключение, или к процедуре вне ДЕКЛАРАТИВОВ. |
МВФ отказался возобновить кредитование Аргентины. |
|
One immediate problem with Barnstars is that they are typically displayed at 100x100 pixels. |
Одна из непосредственных проблем с Barnstars заключается в том, что они обычно отображаются в формате 100x100 пикселей. |
Steed does not have a son and his immediate family are all in good health. |
У скакуна нет сына, и все его ближайшие родственники находятся в добром здравии. |
He and his partner, Butler, resume their nocturnal patrol for the 46th Precinct. |
Он и его напарник Батлер возобновляют свое ночное патрулирование 46-го участка. |
In the immediate aftermath of the war, the ARA delivered more than four million tons of relief supplies to 23 war-torn European countries. |
Сразу же после окончания войны Ара доставила более четырех миллионов тонн гуманитарной помощи в 23 истерзанные войной европейские страны. |
Cases like this wouldn't usually have any immediate effects. |
Такие случаи обычно не имеют немедленных последствий. |
It was not until 1950 that the résumé evolved into something more than words written on scraps of paper. |
Только в 1950 году резюме превратилось в нечто большее, чем просто слова, написанные на клочках бумаги. |
The reverse chronological résumé format is most commonly used by professionals who are taking advancements in the same vertical. |
Обратный хронологический формат резюме чаще всего используется профессионалами, занимающимися продвижением по той же вертикали. |
A chronological résumé is not recommended to job seekers with gaps in their career summaries. |
Хронологическое резюме не рекомендуется для соискателей с пробелами в резюме их карьеры. |
Many résumé development agencies offer résumé evaluation services wherein they evaluate the résumé and suggest any necessary changes. |
Многие агентства по разработке резюме предлагают услуги по оценке резюме, в которых они оценивают резюме и предлагают любые необходимые изменения. |
Résumé cover letters may also serve as marketing devices for prospective job seekers. |
Сопроводительные письма резюме также могут служить маркетинговыми инструментами для потенциальных соискателей. |
First RM 3,000 was paid on their immediate return, and another RM 5,000 was paid three years after their return. |
Первые 3000 реалов были выплачены сразу же после их возвращения, а еще 5000 реалов были выплачены через три года после их возвращения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «resume immediately».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «resume immediately» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: resume, immediately , а также произношение и транскрипцию к «resume immediately». Также, к фразе «resume immediately» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.