Revel away the time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: упиваться, наслаждаться, пировать, кутить, бражничать, упиться, веселиться
noun: пирушка, веселье, буйное веселье
revel in - упиваться
ready to revel - готовы упиваться
revel in the delights - упиваться наслаждениями
to revel in - упиваться
revel in nostalgia - упиваться ностальгия
revel in a book - наслаждаться книгой
revel away the time - проводить время в кутежах
Синонимы к revel: carousing, blast, spree, party, wingding, shindig, festivity, jollification, merrymaking, bash
Антонимы к revel: mourning, mourn, hate, dislike
Значение revel: lively and noisy enjoyment, especially with drinking and dancing.
adverb: далеко, прочь, вон, долой, в отсутствие, отступя
adjective: удаленный, отстоящий
away from the city - вдали от города
burning away - выжигая
against rolling away - от скатывания
warn away - предупредит прочь
puts away - складывает
i just want to get away - я просто хочу, чтобы уйти
i have decided to go away - я решил уйти
went away for a while - ушел на некоторое время
just a short stroll away - всего в нескольких минутах ходьбы
running away from your problems - убегая от ваших проблем
Синонимы к away: outside, off, from there, from here, at a distance from, apart from, aside, to one side, on vacation, elsewhere
Антонимы к away: near, on, about, close to, approximately, closely, intimately, nearby, nearest, start
Значение away: (of a sports competition) played at the opponents’ grounds.
play of the waves - игра волн
on the house - на дому
the Internet - интернет
the present time/moment - текущее время / минута
skim the cream off - снять сливки
in the nature of the case - неизбежно
the heavens - небеса
ring the bell - звенит звонок
easy on the trigger - легко на триггер
compensate the compass - устранять девиацию компаса
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
in (good) time - в удобное время
before the appointed time - до назначенного времени
space-time metric - метрика пространства-времени
time and attendance - учет рабочего времени
not any time soon - не скоро
idle time slot - свободный временной интервал
at the wrong time - не в то время
guide playback time - время воспроизведения подсказки
have a jolly time - весело провести время
play time - время игры
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
The Characters section is an excellent place to avoid contentious interpretations and simply build out the article with good information about the content of Revelation. |
Раздел персонажи - отличное место, чтобы избежать спорных интерпретаций и просто построить статью с хорошей информацией о содержании откровения. |
And therefore, because history is so unfair and the results of a calamity will not be shared equally between everybody, as usual, the rich will be able to get away from the worst consequences of climate change in a way that the poor will not be able to. |
И именно потому, что история так несправедлива и последствия бедствий не распределятся поровну повсюду, как обычно, богатые смогут выкрутиться из самых ужасных последствий климатических изменений, а у бедных такой возможности не будет. |
He read up on the lore of the wolverine and reveled in tales of its savagery. |
Он читает все, что находит о росомахах, и просто упивается рассказами об их свирепости. |
She'd trade this batch of hapless souls to get back what she'd so foolishly bargained away. |
Она сумеет отдать эти несчастные души в обмен на то, что так глупо когда-то променяла. |
In the light of the Castor revelation, topside has engaged me to conduct a security review of DYAD. |
В свете новостей о Касторе начальство поручило мне изучить систему безопасности Диада. |
Ice splattered and stuck, then slipped downwards to fall away in the turbulent glare of the drive exhaust. |
Россыпи маленьких льдинок соскальзывали вниз и попадали в горячий поток выхлопной струи привода. |
Then Avery goes into the building alone, and Bart hurries away. |
Потом Эвери входит в здание одна а Барт в спешке уезжает. |
The illithids veered away from the figurine's silver cord as they neared the completion of their astral ascent. |
Иллитиды удалились от серебряной нити фигурки, когда увидели, что цель близка. |
Take it and quench it and seal it away where it can never sear me again. |
Возьми его и погаси, чтобы он никогда больше не мог обжечь меня. |
They looked almost alive as they uncoiled from the greenery and drifted away in the abyss below. |
Они казались почти живыми, когда сбрасывали с себя чужеродные стебли и медленно падали в пропасть. |
He reveled in every sign of fading winter, and of the return of life to once-haunted Ratleaf. |
Он упивался каждым признаком убывания зимы и возвращения жизни в некогда богатые охотничьи угодья Крысолистья. |
Bobby and Lewis were plowing away at water that looked curiously dead, after the rapids. |
Бобби и Льюис вспахивали веслами воду, которая казалась странно неподвижной после бурления в порогах. |
She was cocking the rifle when he dug the spurs into his horse and rode away. |
Изабель взвела курок, и Бойл тронул шпорами коня и развернулся. |
And you can put those blueprints away, because I'm coming with you. |
А вы можете убрать этот план, потому что я иду с вами. |
I'm suggesting that our best chance now is to somehow stow away my fsss cutting on that ship. |
Я полагаю, что лучше всего нам каким-нибудь образом спрятать на этом корабле фрагмент моего фсс-органа. |
But first she had to scrape away the thick paint on the bolts. |
Но первым делом необходимо было соскоблить с болтов толстый слой краски. |
God had taken away his true and unique genius, and perversely given him this analytical talent in return. |
Бог забрал его истинный и неповторимый гений, а взамен издевательски вручил аналитический талант. |
I felt it would be discourteous to give it back, so it just seems best to pour it away and never speak of it again. |
Я решил, что будет неучтиво вернуть его обратно, и лучше будет просто вылить его и больше об этом не вспоминать. |
You both must have got carried away. |
Вы оба, должно быть, немного увлеклись, вот и все. |
He spit on this family when he gave away our gift to you. |
Он плюнул на всю семью, когда отдал свой дар тебе. |
Located on the main street in Andorra la Vella, this hotel is ideally positioned near all the main shops, bars and only 6 km away from top Andorran ski slopes. |
Этот отель находится на главной улице Андорры-ла-Вельи, неподалеку от всех главных магазинов и баров, всего в 6 км от лучших горнолыжных склонов Андорры. |
Perhaps you had better not wander too far away from your room. |
Возможно, вам лучше не забредать слишком далеко от вашей комнаты. |
Exactly, we simply won't go away! |
Точно, мы будем держаться вместе. |
But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised. |
Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное. |
Вместо того, чтобы улететь, они пытаются ускакать на ногах. |
|
There's not gonna be enough time for Kyle and Saffron to get away from the Luna Monsters. |
Иначе Кайл и Шафран не успеют сбежать от лунных чудовищ. |
I got away with something and I'm afraid if I don't get caught... then I can get away with anything. |
Что-то сошло мне с рук, и я боялась, что если меня не поймают... то мне станет дозволено всё. |
So when Harrow's convicted they are going to have to keep them as far away from Magnus as possible. |
Так что когда Хэрроу осудят, им придется держать его как можно дальше от Магнуса. |
I figured I would need 4 or 5 days to dig through one strip, by cutting or chipping away the wood. |
Я просчитал, что мне понадобится дней пять на каждую планку. |
Shining Armor owns the suit, it's not mine to give away. |
Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать. |
'Joshua number one' gives voice to the angst of expressionism, while revelling in its spectacular ambiguity. |
'Джошуа номер один' - это голос страха в экспрессионизме, наравне с радостью в его впечатляющей двусмысленности. |
Well, if you're not gonna revel in your victory, I wish you would at least acknowledge it. |
Ну, если ты не собираешься праздновать свою победу, то я надеюсь, что ты, хотя бы, признаешься в этом. |
Well, it's not like they're magically fixed, but I feel like I just got some insights and revelations that would just help me move forward. |
Конечно, проблемы не могли таинственным образом испариться, но я чувствую будто получила парочку прозрений и откровений, которые помогут мне двигаться дальше. |
Ooh, the punishment for people who do balloon animals is not specified in Revelations. |
Наказание для людей, делающих животных из воздушных шариков, не указано в Откровениях. |
Good morning, this is Ryan Seacrest here in New York where the crowds of revelers are already beginning to arrive in Times Square. |
С вами Райан Сикрест из Нью-Йорка. Народ подтягивается на Таймс-сквер. |
Recent revelations that Riordan was not only a United States Marine, but a hero in the Iraq Wan has cast an even wider spotlight on a fighter who seems to have come out of nowhere. |
Недавним открытием стало то, что Риордан не только американский морпех, но ещё и герой Иракской войны, что ещё сильнее подогрело интерес к бойцу, который словно возник из ниоткуда. |
For the evening reading before prayers, he selected the twenty-first chapter of Revelation. |
Для назидательного чтения перед вечерней молитвой он выбрал двадцать первую главу апокалипсиса. |
In one case, public revelation of the Stargate caused apocalyptic world war. |
В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну. |
В книге Откровения ничего не сказано о самоубийстве. |
|
And now this probable revelation in connection with Aileen. |
А теперь еще, возможно, разоблачена его связь с Эйлин. |
Виктор Лорта похоже, наслаждался вниманием. |
|
Copernicus' ideas set in motion a train of scientific revelations that would eventually lead to Isaac Newton and the discovery of gravity. |
Идеи Коперника приводят в движение поезд научных открытий, что в конечном итоге приведет к Исааку Ньютону и открытию гравитации. |
MATURE JENNY: 'Some of us are not blessed 'with revelations or confessions. |
Некоторым из нас не дано познать боль откровений и признаний. |
Obviously, Barry's scholarship was sweat lodge revelation number two. |
Стипендия имени Барри - твое второе открытие из парилки. |
I don't think either summer or harvest, or winter moon, will ever shine on their revels more. |
Я думаю, что ни летняя, ни осенняя, ни зимняя луна больше никогда не озарит их игр. |
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world. |
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира. |
The revelation of Pesh'tal danger to humans would only lead to widespread panic. |
Объявление об опасности Пеш'тал для людей приведет лишь к всеобщей панике. |
Recent revelations have raised serious questions in the band about the reception we can look forward to at new discoveries. |
Недавние открытия подняли в группе серьезные вопросы о том, какого приема нам ожидать от секции новых исполнителей. |
Women carry bouquets of flowers, drunken revelers play drums, and people and animals from foreign lands dance for her as she enters the temple's festival booth. |
Женщины несут букеты цветов, пьяные гуляки играют на барабанах, а люди и животные из других стран танцуют для нее, когда она входит в праздничную палатку храма. |
Her revelation that she is becoming what she feared from her past was the climax of her change, leading to her discovery of her true identity. |
Ее откровение о том, что она становится тем, чего она боялась из своего прошлого, было кульминацией ее изменения, приведшей к открытию ее истинной личности. |
While the Sinaitic event is perceived as the supreme and binding act of revelation, it is not the only one. |
Хотя Синаитское событие воспринимается как высший и обязательный акт откровения, оно не является единственным. |
Muslims consider the original Arabic text to be the final revelation, revealed to Muhammad from AD 610 to his death in 632. |
Мусульмане считают оригинальный арабский текст окончательным откровением, открывшимся Мухаммеду с 610 года нашей эры до его смерти в 632 году. |
Features of the event are subject to the participants and include community, artwork, absurdity, decommodification and revelry. |
Особенности мероприятия зависят от участников и включают в себя сообщество, художественное произведение, абсурд, декомодификацию и разгул. |
The game's storytelling was considered revelatory for its time and resonated with most of its audience. |
Повествование игры считалось откровенным для своего времени и находило отклик у большинства ее зрителей. |
The official term for Philostrate's position in the Court is the Master of Revels. |
Официальный термин, обозначающий положение Филострата при дворе, - хозяин пирушек. |
The revelation that Black has dynamic chances and need not be satisfied with mere equality was the turning point in his career, he said. |
Откровение о том, что у черных есть динамичные шансы и им не нужно довольствоваться простым равенством, стало поворотным моментом в его карьере, сказал он. |
So littoral this revelation fish schools died of inspiration. |
Так что литораль этого откровения рыбьей стаи умер от вдохновения. |
They mocked the confining fashions and demure passivity of older women and reveled in their own freedom. |
Они издевались над стеснительной модой и скромной пассивностью пожилых женщин и упивались своей собственной свободой. |
Several served in Congress and one, Hiram Revels, in the U.S. Senate. |
Несколько человек служили в Конгрессе, а один, Хайрам Ревелс, - в Сенате США. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «revel away the time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «revel away the time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: revel, away, the, time , а также произношение и транскрипцию к «revel away the time». Также, к фразе «revel away the time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.