Ridiculousness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ridiculousness [ˈrɪdɪkjʊləsnəs] сущ
- нелепостьж, смехотворностьж(absurdity, ridicule)
-
- ridiculousness сущ
- absurdity
noun
- absurdness, absurdity
Ridiculousness The characteristic of being ridiculous.
You need to think more about your family and the business... and abandon that ridiculousness once and for all. |
Тебе стоит больше думать о семье и бизнесе и забыть об этой чепухе раз и навсегда. |
This page has been moved so many times as a POV statement that it's approaching ridiculousness. |
Эта страница была перемещена так много раз в качестве заявления POV, что это приближается к нелепости. |
Additionally, humour was thought to include a combination of ridiculousness and wit in an individual; the paradigmatic case being Shakespeare's Sir John Falstaff. |
Кроме того, считалось, что юмор включает в себя сочетание смехотворности и остроумия в человеке; парадигматическим примером является шекспировский сэр Джон Фальстаф. |
The ridiculousness of your suggestion warranted the use of a silly word. |
Нелепость твоего предположения заставляет использовать нелепые слова. |
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. |
Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде. |
Now my wrath is subsided, I only see the ridiculousness of your pupil's behaviour. |
Теперь, когда гнев мой остыл, поведение вашей подопечной кажется мне всего-навсего смешным. |
Give me ridiculousness or give me death. |
Дай мне быть нелепой или дай мне причину смерти. |
But wherein was he himself any further ahead, except in a wincing sense of the ridiculousness of everything, and the paramount ridiculousness of his own position? |
Впрочем, далеко ли он ушел сам, разве что в язвительных насмешках над нелепой жизнью и над собственным смехотворным положением. |
Their senses were still sharp to the ridiculousness of the industrial life. |
Они не утеряли способности остро чувствовать нелепости индустриального века. |
La Fontaine had emphasised the satirical intent in Horace’s original allusion to the fable of the mountain in labour, amplifying the ridiculousness of the situation. |
Лафонтен подчеркивал сатирическую направленность первоначального намека Горация на басню о горе в труде, усиливая нелепость ситуации. |
There are certainly ZOG conspiracy theories that resemble the Illuminati or the Reptilians in their paranoid ridiculousness. |
Конечно, существуют теории заговора ЗОГОВ, которые напоминают иллюминатов или рептилий в их параноидальной нелепости. |
It's just ridiculousness, complete ridiculousness. |
Это просто нелепость, полнейшая нелепость. |
The humour derived gets its appeal from the ridiculousness and unlikeliness of the situation. |
Юмор, производный от него, получает свою привлекательность от смехотворности и неправдоподобности ситуации. |
Do you believe that God will save you from your own ridiculousness? |
Веришь ли ты что Бог спасет тебя от твоей собственной нелепости? |
I mean, is it gonna make anything worse for us to take a good, hard look at the homicidal ridiculousness of this? |
Я говорю, это может быть хуже для нас, иметь хороший, спокойный взгляд на нелепое убийство? |
But the moment laughter was turned upon him he would fly into a most terrible rage. Grave, dignified, sombre, a laugh made him frantic to ridiculousness. |
Но стоило кому-нибудь засмеяться над ним, как он приходил в ярость: степенная, полная достоинства собака неистовствовала до нелепости. |
The request for page numbers for the 1998 Tabor article is ridiculous. |
Запрос на номера страниц для статьи табора 1998 года просто смешон. |
The gay and queer people laughed because it's not convincing, and found it ridiculous. |
Веселые и странные люди смеялись, потому что это неубедительно, и находили это смешным. |
I must possess this woman, lest I should be so ridiculous as to be in love; for whither may we not be led by frustrated desire? |
Я во что бы то ни стало должен обладать этой женщиной, чтобы не оказаться, в смешном положении влюбленного, ибо до чего только не доведет неудовлетворенное желание! |
It is ridiculous to ask that most Americans consider Jhoon Rhee, Chung Do Kwan and Chang Hon forms to be the original Taekwondo. |
Нелепо спрашивать, что большинство американцев считают формы Чжун Ри, Чон До Кван и Чанг Хон оригинальными формами Тхэквондо. |
He had heard already that various rumours were in circulation about Miss Chalice; but it was ridiculous to suppose that Mrs. Otter, living with her mother, was anything but rigidly virtuous. |
До него доходили сплетни насчет мисс Чэлис; однако смешно было думать, что жившая с матерью миссис Оттер хоть в чем-нибудь погрешила против добродетели. |
Dr Leidner said irritably: But its ridiculous quite ridiculous. |
Но это же смешно.., просто смешно, раздраженно заговорил доктор Лайднер. |
Got a ridiculously high price for it, he wants Amber to know. |
И получил за него сумасшедшие деньги, как сообщает он Эмбер. |
What I find interesting about the focus on black-white differences in the USA is that conceptions of both races are ridiculous. |
Что я нахожу интересным в фокусе внимания на черно-белых различиях в США, так это то, что концепции обеих рас смешны. |
I never told on you, though I was very much annoyed, and it was most ridiculous, the whole thing; for who ever heard of emerald-green blood? |
Я никому не сказала, хоть и сердилась. И вообще все это просто смешно: ну где видали вы кровь изумрудного цвета? |
The supposition is ridiculous. |
Подобное предположение просто смехотворно. |
Мои расценки почти смехотворно скромны. |
|
And thanks to your ridiculous antics, the true killer may very likely have escaped justice. |
И благодаря вашей нелепой выходке истинный убийца, весьма вероятно, сможет избежать правосудия. |
Tricked by that dog Kazmi to believe in some ridiculous pipe dream of peace between our countries. |
Обманут этим псом Казми поверив в несбыточные мечты о мире между нашими странами. |
And now, to-day, he puts forward a suggestion that he himself must have known was ridiculous. |
Тем не менее он выдвинул предположение, абсурдность которого должен был понимать лучше других. |
Раз это не совпадает с его любимыми теориями, то это уже сразу смешно. |
|
Above all, Yankel is ridiculous, and the image of the plucked chicken that Gogol used has made the rounds of great Russian authors. |
Прежде всего, Янкель смешон, и образ ощипанной курицы, который использовал Гоголь, обошел великих русских авторов. |
However they all had the same purpose so to characterise them differently based on political views in ridiculous. |
Однако все они имели одну и ту же цель, так что характеризовать их по-разному, основываясь на политических взглядах в смешном. |
That of course tends to be more useful in the source edit, but it's ridiculous that that and many other functions of the edit toolbar were removed. |
Это, конечно, имеет тенденцию быть более полезным в исходном редактировании, но смешно, что эта и многие другие функции панели инструментов редактирования были удалены. |
Anyway it is really funny and ridiculous that one link rule prohibits followings. |
Во всяком случае, это действительно смешно и нелепо, что одно правило ссылки запрещает следовать. |
This art show is ridiculous- someone named Traivor, a dreamcatcher with buzzwords stuck in it. |
Это арт-шоу смешное - некий Трайвор, талисман с вплетёнными в него моднявыми словечками. |
Thereafter nothing was ridiculous, Spain grew very wealthy on her new unified kingdom. |
После этого ничего смешного не произошло, Испания стала очень богатой на своем новом объединенном королевстве. |
The painting and sculpture may be wonderful, but the feeling is often low and brutal, and sometimes even ridiculous. |
Пусть картины и статуи великолепны, но вложенные в них чувства часто низменны, грубы, а порой и нелепы. |
What's ridiculous is you preying on a man who just lost his lifelong friend. |
Нелепо обдирать человека, только что потерявшего лучшего друга. |
Give up this ridiculous notion of your husband's and it'll be over. |
Бросьте эту нелепую затею вашего мужа, и всё прекратится. |
This idea that only professionals can invest and manage money is absolutely ridiculous, and whoever told you that is lying. |
Идея того, что только профессионалы могут инвестировать деньги, абсолютно нелепа, и кто бы вам так ни говорил — они врут. |
This had better be good, because this really isn't the time for one of your ridiculous games. |
Лучше бы это было чем-то полезным, потому что сейчас не время для развлечений. |
And when they get picked up, the helicopters will come, making us ridiculously and eternally famous. |
А когда их спасут, налетят вертолёты, и мы все навеки вечные прославимся. |
It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels. |
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. |
However, we will remark by the way, everything was not ridiculous and superficial in that curious epoch to which we are alluding, and which may be designated as the anarchy of baptismal names. |
Впрочем, не все было смешно и легковесно в ту любопытную эпоху, о которой идет речь и которую можно было бы назвать анархией собственных имен. |
You know he has nothing to recommend him but money and a ridiculous roll of addle-headed predecessors; now, don't you? |
Вы знаете, что ему нечем похвастаться, кроме как богатством да какими-то слабоумными предками; ведь знаете, да? |
Petlyura's ridiculous enterprise is heading for collapse. |
Видимо, авантюра Петлюры идет к краху. |
Where did your race get this ridiculous predilection for resistance? |
Откуда у вашей расы эта нелепая склонность к сопротивлению? |
Right, what you didn't have was a case study to back up your ridiculous theories, until Phil came along. |
Ага, только у вас не было исследований для подтверждения ваших безумных теорий. До тех пор, пока не появился Фил. |
The boy has a ridiculous obsession with me. |
У парня просто одержимость ко мне. |
He won't be dragged in on these ridiculous accusations. |
Он не даст запятнать себя этими возмутительными обвинениями. |
That is ridiculous! |
Что за бред! |
I woke up with the fire alarm blaring, wearing that ridiculous painted-on costume, which means he saw me in my underwear. |
Я очнулся от воя пожарной сигнализации, одетый в нелепый раскрашеный костюм, а это значит, он видел меня в подштанниках. |
It seems when kids your age receive this much money it can provoke some fairly ridiculous responses, and we just want some peace of mind. |
Кажется, когда дети твоего возраста получают так много денег, это может спровоцировать некоторый довольно скандальный отклик, и мы только хотим немного душевного спокойствия. |
But then why invent a story that's so ridiculous, no one's going to believe it? |
С другой стороны, зачем сочинять столь нелепую историю в которую все равно никто не поверит? |
- pass from the sublime to the ridiculous - начинать за здравие, кончать за упокой
- ridiculous price - смешная цена
- sounds ridiculous - звучит смешно
- that's ridiculous - Это нелепо
- most ridiculous - самое смешное
- ridiculous stories - смешные истории
- this is ridiculous - это нелепо
- ridiculous way - смешной способ
- your ridiculous - ваш смешной
- so ridiculous - так смешно
- being ridiculous - смешны
- ridiculous thing - смешная вещь
- ridiculous man - смешной человек
- ridiculous in - смешны
- pretty ridiculous - довольно смешно
- ridiculous plan - смешной план
- it is so ridiculous - это так смешно
- you are ridiculous - Ты смехотворен
- he is ridiculous - он смешно
- cut a ridiculous figure - играть смешную роль
- A strong susceptibility to the ridiculous - Сильная восприимчивость к смешному
- It seems very ridiculous - Это кажется очень смешным
- As ridiculous as it was unnecessary - Как смешно, так и ненужно
- Transparent and ridiculous self-importance - Прозрачное и нелепое самомнение
- That's ridiculous and despicable - Это смешно и подло
- What a ridiculous extravagance! - Какая нелепая расточительность
- But it is RIDICULOUSLY expensive - Но это СМЕШНО дорого
- It's ridiculously transparent - Это до смешного прозрачно
- Enough to buy a ridiculous hat! - Хватит покупать нелепую шляпу
- Probably at ridiculously low prices - Вероятно, по смехотворно низким ценам