Similar expenditure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
similar character - Подобный характер
similar needs - аналогичные потребности
similar duties - аналогичные обязанности
remotely similar - отдаленно напоминающий
similar looking - похожий,
similar patients - подобные пациенты
we use cookies and similar technologies - мы используем куки и подобные технологии
and other similar acts - и другие подобные акты
took a similar approach - принял аналогичный подход
make it similar to - сделать его похожим на
Синонимы к similar: homogeneous, indistinguishable, alike, much of a muchness, almost identical, homologous, (much) the same, analogous, like, comparable
Антонимы к similar: different, dissimilar, various, incomparable, excellent, superb
Значение similar: resembling without being identical.
expenditure of funds - расходование средств
budgetary expenditure - бюджетные расходы
expenditure rate - скорость расходования
off-budget expenditure - внебюджетные расходы
most expenditure - большая часть расходов
production expenditure - расходы на производство
public expenditure on pensions - государственные расходы на выплату пенсий
public expenditure cuts - сокращение государственных расходов
public expenditure accountability - подотчетности государственных расходов
certification of expenditure - сертификация расходов
Синонимы к expenditure: disbursement, dissipation, doling out, wasting, spending, use, paying out, outlay, frittering (away), waste
Антонимы к expenditure: saving, accumulation
Значение expenditure: the action of spending funds.
Biogas production has reduced its pre 1996 electricity expenditure of 20 million GBP by about 20% . Severn Trent and Wessex Water also have similar projects. |
Производство биогаза сократило свои расходы на электроэнергию до 1996 года на 20 миллионов фунтов стерлингов примерно на 20% . У Северн Трент и Уэссекс Уотер также есть аналогичные проекты. |
The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors. |
Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов. |
Your wife's estimate of her annual outgoings and expenditure. |
Твоя жена расписала свои годовые расходы. |
Я был непосредственно связан с формированием бюджета и расходованием средств. |
|
The second one is that in Russia there is a long-standing tradition of celebrating the New Year whose traditions are very similar to those of Christmas. |
Второй - то, что в России есть давнишняя традиция празднования Нового года, традиции которого очень подобны таковым из Рождества. |
Based on 1996 expenditures, the reserve level would be at $18.6 million. |
Исходя из объема расходов за 1996 год, размер резерва составил бы 18,6 млн. долл. США. |
The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels. |
Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов. |
The budgetary build-ups required to attain expenditure targets are also closely monitored. |
Также тщательно контролируется накопление бюджетных средств, необходимых для реализации установленных целевых показателей расходов. |
She concluded by assuring the Executive Board that UNFPA was judicious in its expenditures and very careful in managing its budget. |
В заключение она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА проявляет всяческую осмотрительность при расходовании своих средств и крайнюю осторожность в вопросах управления своим бюджетом. |
Greater efforts should be made to reduce military expenditures in favour of child development programmes. |
Следует активизировать усилия по сокращению военных расходов и направлению высвободившихся средств на программы развития в интересах детей. |
Once the selection of place is finalized, the estimated expenditure could be projected more accurately. |
После окончательного выбора места можно будет составить более точную смету расходов. |
The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. |
В ходе будущих ревизий Комиссия будет по-прежнему следить за прогрессом, достигнутым в области контроля за расходами партнеров-исполнителей. |
The vast majority of this expenditure, around 70 per cent, is related to transportation costs. |
Основная часть этих расходов - приблизительно 70 процентов - связана с затратами на транспортировку. |
Higher expenditures in May 2008 were attributable to the reservation of funds to cover contingent-owned equipment transportation costs. |
Увеличение расходов в мае 2008 года было обусловлено созданием резерва для покрытия транспортных расходов, связанных с перевозкой принадлежащего контингентам имущества. |
Ответ на этот вопрос аналогичен тому, который был приведен выше. |
|
These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. |
Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов. |
As shown in table 2, total estimated annual expenditure during the planning period will exceed the projected annual revenue. |
Как показано в таблице 2, совокупные сметные годовые расходы в плановом периоде будут превышать прогнозируемые годовые поступления. |
Ты возник из ниоткуда и просишь у меня какой-то порох? |
|
Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. |
Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
Future expenditures will be constrained, however, where absorptive capacity for these funds remains insufficient. |
Вместе с тем в будущем расходы будут ограничены в тех случаях, когда способность освоения этих средств будет оставаться недостаточной. |
He would seek further detail on the proposed expenditures for consultants and the related issue of training costs. |
Он запросит более подробную информацию по вопросу о предлагаемых расходах на консультантов и по смежному вопросу о расходах на профессиональную подготовку. |
So does the ability of households to borrow and lend in order not to be forced to match income and expenditure every day, week, month, or year. |
Аналогичной эффективностью обладает и способность семей занимать и давать взаймы, чтобы не быть вынужденными согласовывать свои доходы и расходы каждый день, неделю, месяц или год. |
Beginning to trade a system without following this procedure, or some similar, is done at the financial risk of the trader. |
Если в начале торговли не прогнать систему через эту или подобную процедуру, то это может обернуться для трейдера финансовыми рисками. |
During a visit to Norway Sir Michael Fallon agreed that the levels of expenditure by EU countries is “not good enough”. |
Во время своего визита в Норвегию сэр Майкл Фэллон согласился с тем, что уровень расходов на оборону в европейских странах «недостаточно высокий». |
Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period and are recorded as deferred charges as referred to in item (x). |
расходы будущих финансовых периодов не относятся к текущему финансовому периоду, а учитываются в качестве отсроченных платежей, как об этом говорится в пункте (x); |
Presently they are not doing this and subsidies are becoming direct expenditure obligations of the region. |
В настоящее время они этого не делают и субсидии становятся прямыми расходными обязательствами региона. |
You must also charge the depreciation as expenditure to an offset account. |
Кроме того, необходимо записывать расходы на амортизацию как расход на корр. счет. |
When you delete IP content, it is deleted in a manner similar to emptying the recycle bin on a computer. |
При удалении материалов, на которые распространяются права интеллектуальной собственности, они удаляются безвозвратно. |
It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003. |
В него была включена также должным образом заверенная финансовая ведомость расходов по деятельности за 2003 год. |
Was not Saul of Tarsus converted from unbelief by a similar fright? |
Разве Савл из Тарса не был отвращен 249 от неверия, также испытав испуг? |
Thus we see that similar customs prevail in every rank of society, and differ only in manner, civility, and small details. |
Видимо, во всех слоях общества обычаи сходны, они отличаются лишь манерой, формой, оттенком. |
Winter Night, and quite a few others of a similar kind, afterwards forgotten, mislaid, and never found again by anyone. |
Зимнюю ночь и довольно много других стихотворений близкого рода, впоследствии забытых, затерявшихся и потом никем не найденных. |
Анатомически эти существа необычайно похожи на людей. |
|
Не было больших трат капитала, которые уменьшили бы прибыль. |
|
Are they springing for any new expenditures? |
Они согласились с новыми статьями расходов? |
Toby, I've got your expenditure. |
Тоби, я принесла твою статью расходов. |
Директор ищет способы снизить расходы, а не увеличить их. |
|
In the seventh year of my stay on the island, in the very same month of March, occurred a similar storm of great violence. |
На седьмой год моего пребывания на острове, в том же марте, опять налетела такая же буря. |
Ваша реакция напоминает мою, когда я узнал об этом. |
|
Compare with Goniobranchus splendidus, Goniobranchus hunterae and Goniobranchus daphne which all have similar coloration. |
Сравните с Goniobranchus splendidus, Goniobranchus hunterae и Goniobranchus daphne, которые все имеют одинаковую окраску. |
Similar developments have taken place in the service sector. |
Аналогичные изменения произошли и в сфере услуг. |
There were several further occasions of similar kind, but in comparison with the duration of Liszt's stay in Rome, they were exceptions. |
Было еще несколько подобных случаев, но по сравнению с длительностью пребывания листа в Риме они были исключением. |
This is especially true since many supermarkets have similar names or sometimes the same name licensed to different LLC incarnations of the store in different markets. |
Это особенно верно, так как многие супермаркеты имеют схожие названия или иногда одно и то же название, лицензированное для различных ООО воплощений магазина на разных рынках. |
It provides smaller presents like sweets, similar to the Nikolaus and provides blessings, stays however silent. |
Он дает меньшие подарки, такие как сладости, похожие на Николаус и дает благословения, остается, однако, молчаливым. |
The technique used in casting bronze cannons was so similar to the bell that the two were often looked upon as a connected enterprise. |
Техника, используемая при отливке бронзовых пушек, была настолько похожа на колокол, что на них часто смотрели как на взаимосвязанное предприятие. |
Судя по всему, она ровесница своей кузины Джоан. |
|
Stevens cited recent data indicating that 80% of the public view corporate independent expenditures as a method used to gain unfair legislative access. |
Стивенс привел недавние данные, свидетельствующие о том, что 80% общественности рассматривают корпоративные независимые расходы как метод, используемый для получения несправедливого Законодательного доступа. |
Military expenditure greatly increased during Isabella's reign, and as a consequence, Spain rose to a position as the world's fourth naval power. |
Военные расходы значительно возросли во время правления Изабеллы, и, как следствие, Испания стала четвертой морской державой в мире. |
Collection costs, the value of scrap material, and increased energy expenditures create an additional economic barrier to recycling foodservice packaging. |
Затраты на сбор отходов, стоимость лома материалов и возросшие энергозатраты создают дополнительный экономический барьер для переработки упаковки для пищевых продуктов. |
Higher incomes in Budapest are reflected in the lower share of expenditure the city's inhabitants allocate to necessity spending such as food and non-alcoholic drinks. |
Более высокие доходы в Будапеште отражаются в более низкой доле расходов, которые жители города выделяют на необходимые расходы, такие как продукты питания и безалкогольные напитки. |
Expenditure calls for taxes, and taxes are the plaything of the tariff reformer. |
Расходы требуют налогов, а налоги-это игрушка реформатора тарифов. |
Public finance is the field of economics that deals with budgeting the revenues and expenditures of a public sector entity, usually government. |
Государственные финансы-это область экономики, которая занимается составлением бюджета доходов и расходов субъекта государственного сектора, обычно правительства. |
A meeting at Michaelmas 1790 saw Walker speak forcefully for expenditure on medical assistants. |
Встреча в Михайлов день 1790 видела, что Уолкер говорить убедительно для расходов на медицинские специалисты. |
This means that EU spending replaces national expenditure to a large extent. |
Это означает, что расходы ЕС в значительной степени замещают национальные расходы. |
According to the UAE government, total expenditures on health care from 1996 to 2003 were US$436 million. |
По данным правительства ОАЭ, общие расходы на здравоохранение с 1996 по 2003 год составили 436 миллионов долларов США. |
Attempts to reduce the expenditures of Polish budget were vain – all the money gained went to conduct war with the USSR. |
Попытки сократить расходы польского бюджета оказались тщетными – все вырученные деньги пошли на ведение войны с СССР. |
The government struggled to cut expenditures, and as a result often came into conflict with the Sejm. |
Правительство изо всех сил пыталось сократить расходы и в результате часто вступало в конфликт с Сеймом. |
Эти расходы принесли 16 000 000 000 долларов прибыли. |
|
For example, those who enter later would have to invest more expenditure in order to encourage customers away from early entrants. |
Например, те, кто приходит позже, должны были бы инвестировать больше средств, чтобы побудить клиентов уйти от ранних участников. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «similar expenditure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «similar expenditure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: similar, expenditure , а также произношение и транскрипцию к «similar expenditure». Также, к фразе «similar expenditure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.