Softly spoken - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
speak softly - говори тише
sing softly - петь тихо
speak very softly - говорить в нос
softly softly approach - мягкий подход
softly, softly approach - мягкий подход
walk softly - идти тихо
Синонимы к softly: quietly, gently, lightly, piano
Антонимы к softly: loudly, forte
Значение softly: in a quiet voice or manner.
spoken for - говорил для
spoken word - произнесенное слово
many a true word is spoken in jest - в каждой шутке есть доля правды
quietly spoken - тихий
better spoken - более изысканно говорящий
spoken Turskish - говорить по-турецки
word spoken is past recalling - слово не воробей, вылетит-не поймаешь
plain spoken - прямой
spoken form - разговорная форма
spoken words - разговорные слова
Синонимы к spoken: uttered, said, unwritten, by word of mouth, vocal, stated, oral, viva voce, verbal
Антонимы к spoken: paper, written
Значение spoken: speaking in a specified way.
The band's musical aesthetic is characterized by extensive use of reverb effects and lyrics spoken softly over loud instruments. |
Музыкальная эстетика группы характеризуется широким использованием эффектов реверберации и текстов песен, произносимых мягко на громких инструментах. |
And in the great new family, The family of the free, With softly spoken, kindly word Remember also me. |
И в Великой новой семье, семье свободных, с мягко сказанным, добрым словом поминают и меня. |
The servants, at first suspicious and frigid toward their new mistress, soon melted under her gentle smiles and softly spoken requests. |
Слуги поначалу подозрительно отнеслись к госпоже, но вскоре оттаяли от ее добрых улыбок. |
It is imperative that everyone play pianissimo during the spoken portions, very, very softly. |
Необходимо, чтобы все играли пианиссимо во время устных отрывков... очень, очень мягко. |
He was loud, robust, and was sometimes spoken of as being given to indulgence-chiefly in swearing, drinking, and beating his wife. |
Он был громогласен, дюж и, как говорили, иной раз позволял себе лишнего - главным образом когда ругался, пил или бил свою жену. |
As a second language English is spoken in more than 60 countries. |
В качестве второго языка на английском говорят более чем в 60 странах. |
His burns and scars are starting to heal, but he hasn't spoken. |
Его ожоги и шрамы начинают затягиваться, но он по-прежнему не разговаривает. |
I don't believe anyone has ever spoken to him before with such passion and fury. |
Не думаю, что кто-то раньше осмеливался говорить с ним настолько страстно и яростно. |
He shut the door softly, locked it, took the key, and left the house. |
Он потихоньку открыл дверь, запер ее за собой, взял ключ и покинул дом. |
A-Infos language lists are not specific to the countries where the languages are spoken as it is an international news service. |
Языковые списки A-Infos не связаны национальными рамками стран, в которых проживают носители данного языка, так как это интернациональный проект. |
He explains that many of these languages are only spoken by small, village communities who would never use the internet to communicate with other native speakers. |
На многих из них говорят небольшие деревенские общины, которые никогда не пользуются интернетом для общения с другими носителями своего языка. |
On the bank the Ford car sat, still breathing softly from its overheating. |
На берегу стоял форд, и от его еще не остывшего мотора наплывали волны жара. |
You are very dear, Scarlett, she said and softly brushed her lips against Scarlett's cheek. |
Ты такая хорошая, Скарлетт, - сказала она и легонько коснулась губами ее щеки. |
Entering the room very softly, I had a view of him before he discovered my presence. |
Я вошла бесшумно, чтобы понаблюдать его, прежде чем он обнаружит мое присутствие. |
Mammy waddled back into the hall and Scarlett heard her call softly up the stairwell to the upstairs maid. You, Rosa! |
Мамушка заковыляла обратно в холл, и до Скарлетт долетел ее густой голос - звавший одну из горничных, прислуживавших на верхнем этаже, - Эй, Роза! |
My betrothed has spoken so very highly of you, my little lady, said the tame crow, your life-history, Vita, as it may be called, is very touching. |
Мой жених рассказывал мне о вас столько хорошего, фрекен! - сказала ручная ворона.- Ваша vita - как это принято выражаться - также очень трогательна! |
'I don't know,' the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension. |
Не знаю, - промямлил капеллан. Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения. |
Someone played a harmonica softly, trying for an effect, one phrase over and over. |
Кто-то негромко играл на губной гармонике, старательно разучивая одну и ту же фразу, повторяя ее снова и снова. |
Now and then he would bark in his sleep, softly, high and plaintive. |
Время от времени она лаяла со сна, - тихо, визгливо и жалобно. |
Thanks, Julie. I've already spoken with some of the people who were on the bridge when the tanker jackknifed. |
Спасибо, Джулия... я уже поговорил с несколькими людьми, бывшими на мосту, когда бензовоз сложился пополам. |
He picked up his wooden napkin ring and thrust his forefinger through it. I'd tell you if you asked, he said softly. |
Он машинально взял деревянное салфеточное кольцо, просунул в него палец и негромко сказал: - Я бы ничего не скрывал, если бы ты спрашивал. |
The daylight softly and sadly splashed against the red and gold walls, over the candelabra, over the soft red velveteen furniture. |
Дневной свет мягко и скучно расплескался по красным с золотом стенам, по канделябрам, по мягкой красной вельветиновой мебели. |
The cattle lowed softly as if somehow they, too, knew they had come to the end of the road. The long road that led up from Texas, to a railroad that took them to Kansas City, and their impending doom. |
Бычки устало легли, словно тоже понимали, что эта дорога наконец закончилась - долгая дорога из Техаса, приведшая их в Канзас-Сити на неминуемую гибель. |
And how splendid, how enviable life might have been! she said softly, looking reflectively into the fire. What a life it might have been! |
А какая бы могла быть прекрасная, завидная жизнь! - тихо сказала она, глядя в раздумье на огонь. - Какая жизнь! |
Whether he was awake or sleeping, the tone in which they were spoken went to his daughter's heart. She stole up to the pallet-bed on which her father lay, and kissed his forehead. |
Спал ли он, или нет, но тон этой фразы тронул Дельфину за живое, - она подошла к жалкой кровати, где лежал отец, и поцеловала его в лоб. |
She'd just spoken to her ex-husband. She was devastated. |
Она только что разговаривала с мужем и была очень расстроена. |
He patted the palm trunk softly, and, forced at last to believe in the reality of the island, laughed delightedly again and stood on his head. |
Он легонько похлопал пальму по стволу и, вынужденный наконец признать существование острова, снова упоенно захохотал и стал на голову. |
He gathered up the papers and with a bow to both, stepped softly over the carpet and went out into the waiting room. |
Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную. |
Should I have died before the morning if you had not come here? she asked, softly. |
Умерла ли бы я до утра, если бы вы не подоспели? - спросила она тихо. |
We've spoken to Father Michael, he said he'd call-up after seven o'clock mass and just zap the dirty wee brute out of here. |
Мы поговорили с отцом Майклом, Он сказал, что забежит после семичасовой мессы и выдворит эту наглую тварь отсюда. |
But he told me he had spoken to a group outside the bloc that wanted to make contact. |
Но группировка за пределами блока хотела выйти на контакт. |
He'd spoken to a promoter who'd sounded out demand, and... we could do really well. |
Он разговаривал с промоутером, который изучил спрос, и... мы могли бы преуспеть. |
That no one should make a move nor fire a shot nor throw a bomb until the noise of the bombardment comes, Robert Jordan said softly. |
И чтобы никто не двигался с места, и не стрелял, и не бросал гранат до тех пор, пока не услышите бомбежки, - тихо сказал Роберт Джордан. |
'What?' Appleby responded sharply, thrown into confusion by the fact that Yossarian had spoken to him at all. |
Что? - резко переспросил Эпплби, смущенный тем, что Йоссариан вообще заговорил с ним. |
Ada touched the notes so softly and sang so low that the wind, sighing away to the distant hills, was as audible as the music. |
Ада так мягко касалась клавиш и пела так тихо, что музыка не заглушала ветра, посылавшего свои вздохи к далеким холмам. |
And you speak softly in my ear... and you say things that make my eyes close. |
И ты нежно шепчешь мне на ухо... и ты говоришь слова от которых закрываются мои глаза. |
Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together. |
Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь. |
In the dim light he went striding softly down the quay; Howard and Nicole hesitated for a moment and then followed him with the children; the black-uniformed driver brought up the rear. |
И в полутьме неслышными шагами двинулся по пристани; Хоуард и Николь мгновенье поколебались, потом вместе с детьми пошли следом; шофер в черном замыкал шествие. |
Dmitri, a man of good family who had been brought up in the count's house and now managed all his affairs, stepped softly into the room. |
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату. |
But when he raised his head and she caught one glimpse of his eyes, she stepped swiftly into the room, closed the door softly behind her and went to him. |
Но он поднял голову, и, увидев его глаза, она тотчас вошла в комнату, тихо закрыла за собой дверь и подошла к нему. |
Lee said softly, Couldn't a world be built around accepted truth? |
А разве нельзя построить мир на воспринятой истине? - тихо сказал Ли. |
This was the first time he had ever spoken to her of the things he was thinking when he seemed so remote from her. |
Впервые он делился с ней своими мыслями - он, который всегда был так от нее далек. |
When I came to, I was convinced at first that I had spoken. But the two N.C.O.s who were freed together with me asserted the contrary. |
Придя в себя, я и не сомневался, что рассказал им абсолютно все, но два пленных народноармейца доложили командиру, что я смолчал. |
Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference. |
Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть. |
О-о-о-ой!.. - тихонько подвывал он, пытаясь оторвать от ступеньки свои сразу одеревеневшие ноги. |
|
And later we would fall asleep With a bright mo glowing softly on the window. |
А потом мы бы заснули под яркий свет луны, мягко светящей в окно. |
(chuckles softly) Like I told you, I've been in the woods all morning chopping wood. |
Как я уже говорил, я все утро рубил в лесу дрова. |
At this time, more foreign tongues were spoken in New York than English. |
В то время в Нью-Йорке говорили больше на иностранных языках, чем на английском. |
Whistled languages based on spoken natural languages are also sometimes referred to as the language of the birds. |
Свистящие языки, основанные на разговорных естественных языках, также иногда называют языком птиц. |
Montserrat Creole is a dialect of Leeward Caribbean Creole English spoken in Montserrat. |
Монтсеррат креольский - это диалект подветренного Карибского креольского английского языка, на котором говорят в Монтсеррате. |
Varieties of Arabic are spoken by immigrants from the Middle East as well as many Muslim Americans. |
На разных языках арабского языка говорят иммигранты с Ближнего Востока, а также многие американцы-мусульмане. |
Dutch was still spoken in many parts of New York at the time of the Revolution. |
Во время Революции во многих частях Нью-Йорка еще говорили по-голландски. |
Having awakened the dog by bouncing off his nose, the flea, hiding by the animal's ear, begins softly crooning so as to lull him back to sleep. |
Разбудив собаку, отскочив от ее носа, блоха, прячась за ухом животного, начинает тихонько напевать, чтобы снова усыпить его. |
Information from the Knowledge Graph is used to answer direct spoken questions in Google Assistant and Google Home voice queries. |
Информация из Графа знаний используется для ответа на прямые разговорные вопросы в Google Assistant и Google Home voice queries. |
English is the official language of Dominica and is universally spoken and understood. |
Английский язык является официальным языком Доминики, на нем говорят и понимают все. |
Its spoken form is used in political speech, newscasts, in courts, and in other formal situations. |
Его устная форма используется в политической речи, новостных выпусках, в судах и в других официальных ситуациях. |
The other, spoken by several villages south of Fuhua Rd. was called Weitou dialect. |
Другой, на котором говорят в нескольких деревнях к югу от Фухуа-Роуд. называлась Weitou диалект. |
Suzhou dialect is spoken within the city itself and the surrounding area, including migrants living in nearby Shanghai. |
На Сучжоуском диалекте говорят в самом городе и его окрестностях, в том числе мигранты, живущие в соседнем Шанхае. |
Former President Ronald Reagan has also spoken at such a conference. |
Бывший президент США Рональд Рейган также выступил на такой конференции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «softly spoken».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «softly spoken» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: softly, spoken , а также произношение и транскрипцию к «softly spoken». Также, к фразе «softly spoken» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.