Sophia - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
sofia, sophie, sufi, sophy
temporary
Sophia (person, proper) A feminine name: dim. Sophie, Sophy.
To say the truth, when he saw the blood springing from the lovely arm of Sophia, he scarce thought of what had happened to himself. |
Правду сказать, при виде крови, брызнувшей из прелестной руки Софьи, он совершенно позабыл обо всем, что случилось с ним самим. |
The tsarist police apprehended Sophia Perovskaya on March 22, Nikolai Kibalchich on March 29, and Ivan Yemelyanov on April 14. |
Царская полиция задержала Софью Перовскую 22 марта, Николая Кибальчича 29 марта и Ивана Емельянова 14 апреля. |
Hath anything happened to Sophia? cries Jones, staring like a madman. |
Случилось что-нибудь с Софьей? - спросил Джонс, посмотрев на нее безумными глазами. |
For Heaven's sake, sir, answered Sophia, do not give so cruel a turn to my silence. |
Ради бога, сэр, - отвечала Софья, - не истолковывайте так дурно моего молчание! |
Sophia then flung herself upon her knees, and tears began to trickle from her shining eyes. |
Софья бросилась на колени; слезы струились из ее ясных глаз. |
Sophia, when her arm was bound up, retired: for she was not willing (nor was it, perhaps, strictly decent) to be present at the operation on Jones. |
После перевязки Софья удалилась; она не хотела (да этого, пожалуй, не позволяли и приличия) присутствовать при операции Джонса. |
Early in the morning he again set forth in pursuit of Sophia; and many a weary step he took to no better purpose than before. |
Рано поутру Джонс опять пустился разыскивать Софью, и долго поиски его были так же безрезультатны, как и накануне. |
I hope, madam, said Sophia, you have too good an opinion of me to imagine me capable of telling an untruth. |
Надеюсь, сударыня, - отвечала Софья, - вы не настолько дурного мнения обо мне, чтобы считать меня способной лгать. |
This is basically a raised middle finger from Sophia and her people. |
Они фактически показывают нам средний палец от Софии и её людей. |
Then, madam, cries his lordship, I must make the best use of this moment; for I cannot live, nor will I live without you. -What do you mean, my lord? said Sophia; |
В таком случае, сударыня, я не должен терять ни одного мгновения, потому что не могу и не хочу жить без вас... - Что это значит, милорд? |
Well, madam, says Sophia, I cannot help it, if you will force it upon me.-Certainly you may leave it whether I will or no. |
Ну что же, сударыня, видно, ничего не поделаешь, если вы хотите навязать его мне... -сказала Софья. - Вы ведь можете его оставить, хочу я этого или нет. |
Fomenko claims the Hagia Sophia is actually the biblical Temple of Solomon. |
Фоменко утверждает, что Собор Святой Софии на самом деле является библейским храмом Соломона. |
Has also translated Antero de Quental, Sophia de Mello Breyner, Nuno Júdice, António Lobo Antunes, and Luís de Camões, among other writers. |
Он также переводил Антеро де Кенталя, Софию де Мелло Брейнер, Нуно Юдисе, Антониу Лобо Антунеса и Луиса де Камоэнса, среди других авторов. |
As a child, Douglass was exposed to a number of religious sermons, and in his youth, he sometimes heard Sophia Auld reading the Bible. |
В детстве Дугласу приходилось выслушивать множество религиозных проповедей, а в юности он иногда слышал, как София Олд читает Библию. |
All right, let's check with the Russian intelligence service, see if we can get any cooperation finding out what might be of interest to Sophia in Northwestern Siberia. |
Ладно, давайте согласуем все с русской разведкой, может сможем наладить сотрудничество и узнать, что София забыла на северо-западе Сибири. |
Indeed, madam, replied Sophia, I shall never marry a man I dislike. |
Право, сударыня, - возразила Софья, - я никогда не выйду замуж за человека, который мне не нравится. |
Release Sophia and the detainees in Inostranka. |
Отпустите Софию и заключенных на Иностранке. |
I'm helping Sophia throw this thing, I need to keep my wits about me. |
Я помогаю Софие справиться со всем этим празднованием, мне нужно всегда быть начеку. |
Langdon was nodding enthusiastically. Yes! Sophia literally means wisdom in Greek. The root of your name, Sophie, is literally a 'word of wisdom.' |
— Да! Именно! И София на древнегреческом означает мудрость. Корень вашего имени, Софи, можно перевести как слово мудрости. |
In time, she married him off to a German princess, Sophia of Anhalt-Zerbst. |
Со временем она выдала его замуж за немецкую принцессу Софию Анхальт-Цербстскую. |
At length he arrived at Mr Western's, and was introduced to Sophia. |
Наконец он прибыл в дом мистера Вестерна и велел провести себя прямо к Софье. |
The film stars Ella West Jerrier, Sophia Grace McCarthy, Skylar Morgan Jones, Angela Kinsey, Drew Powell, and Carrie Hood. |
В фильме снимались Элла Уэст Джерриер, София Грейс Маккарти, Скайлар Морган Джонс, Анджела Кинси, Дрю Пауэлл и Кэрри Худ. |
Following her marriage to William Williamson, Wesley believed Sophia's former zeal for practising the Christian faith declined. |
После ее брака с Уильямом Уильямсоном Уэсли считал, что прежнее рвение Софии к исповеданию христианской веры угасло. |
Sophia may have made one last attempt at securing power, although her involvement is unclear. |
Пожалуйста, объясните, как вы ассоциируете Святого Мартина Турского и его молот с Мьельниром. |
Nay, his very love to Sophia made it necessary for him to keep well with the lady, as he made no doubt but she was capable of bringing him into the presence of the other. |
Да и самая его любовь к Софье требовала, чтобы он был вежлив с дамой, которая, по твердому его убеждению, могла свести их. |
На месте Брукса я бы оставил Софию в живых для кормления ребенка. |
|
Jake, this is my room mate Sophia. |
Джек, это моя соседка София. |
He had no apprehension that Jones was in love with Sophia; and as for any lucrative motives, he imagined they would sway very little with so silly a fellow. |
Он не допускал и мысли, что Джонс может любить Софью; а что касается корыстных соображений, то, по его мнению, они не могли играть большой роли у такого глупца. |
In 1257 Jacopo Dauro raided Mesembria on the Bulgarian coast of the Black Sea, and took the headless body of Saint Theodore the Martyr from its church of Saint Sophia. |
В 1257 году Якопо Дауро совершил набег на Месембрию на болгарском побережье Черного моря и забрал обезглавленное тело святого Феодора мученика из церкви Святой Софии. |
And, to confess the truth, of this degree of suspicion I believe Sophia was guilty. |
Признаться откровенно, в такого рода подозрительности Софья, я думаю, была повинна. |
Sophia thanked her ladyship, and withdrew; and presently afterwards Fellamar was admitted upstairs. |
Софья поблагодарила ее и удалилась; тотчас же после этого Фелламар был проведен к леди. |
Sophia, with all the gentleness which a woman can have, had all the spirit which she ought to have. |
При всей кротости, свойственной женщине, Софья обладала также отвагой, подобающей прекрасному полу. |
I must smile now, Mr Allworthy, answered Sophia, when you mention the torments of a man whom I do not know, and who can consequently have so little acquaintance with me. |
Не могу не улыбнуться, мистер Олверти, слыша, как вы говорите о мучениях человека, которого я не знаю и который поэтому может знать меня лишь очень мало. |
Yes, indeed, madam, answered Sophia; my father luckily came in at that instant, or Heaven knows what rudeness he intended to have proceeded to. |
Да, да, сударыня! Счастье, что в эту минуту вошел батюшка, а то бог знает, до чего бы он довел свою дерзость. |
Gol Gumbaz built by the Bijapur Sultanate, has the second largest pre-modern dome in the world after the Byzantine Hagia Sophia. |
Гол Гумбаз, построенный Биджапурским Султанатом, имеет второй по величине дореволюционный купол в мире после византийского Собора Святой Софии. |
H.D. Darby was an undertaker at the McClure Funeral Parlor and Sophia Stone was a home demonstration agent, both from nearby Ruston. |
Дарби был гробовщиком в похоронном бюро Макклюра, а София Стоун-агентом по домашним демонстрациям, оба из соседнего Растона. |
Queen Sophia then introduced her to Lord Radstock and Gustaf Emanuel Beskow. |
Затем королева София представила ее Лорду Рэдстоку и Густаву Эммануэлю Бескову. |
She immediately repaired to Sophia's apartment, who was now, after a day's confinement, released again from her captivity. |
Она направилась прямо в комнату Софьи, и та, после суточного заключения, была снова выпущена на свободу. |
Septuagint translates Ophir as Sophia, which is Coptic for India. |
Септуагинта переводит Офир как Софию, что является коптским языком для Индии. |
It's up to you now, Sophia. |
Теперь дело за тобой, София. |
but it is a cruelty which proceeds from fortune, not from my Sophia. |
Жестоки эти приказания, но жестокость их исходит от судьбы, а не от моей Софьи. |
Sophia, the fate of a large black person coming out of the dark through the front door isn't a promising one right now. |
(адарш) СофИя, крупному чернокожему человеку сейчас рискованно выходить через главный вход в темноте. |
We're very interested in you for the role of Sophia. |
Мы хотим тебя видеть в роли Софии. |
From 1792 until 1813, it served as residence for the queen dowager of Gustav III, Sophia Magdalena of Denmark. |
С 1792 по 1813 год он служил резиденцией вдовствующей королевы Густава III, Софии Магдалены датской. |
References to Sophia in Koine Greek translations of the Hebrew Bible translate to the Hebrew term Chokhmah. |
Ссылки на Софию в койне греческие переводы еврейской Библии переводят на еврейский термин Чохма. |
This meeting proved indeed a lucky circumstance, as he communicated to her the house where he lodged, with which Sophia was unacquainted. |
Встреча эта пришлась очень кстати: Джонс сообщил горничной свой адрес, которого Софья не знала. |
Several early 18th-century memoirs gave birth to rumours that Golitsyn had been Sophia's lover. |
Несколько мемуаров начала XVIII века породили слухи о том, что Голицын был любовником Софьи. |
A very solid objection, in my opinion, says Sophia-I hate him. |
Возражение очень серьезное, по моему мнению, - отвечала Софья. - Я его ненавижу. |
In pursuance, therefore, of her father's peremptory command, Sophia now admitted Mr Blifil's visit. |
Итак, повинуясь настойчивому приказанию отца, Софья приняла мистера Блайфила. |
By means of this wonderful sagacity, Mrs Western had now, as she thought, made a discovery of something in the mind of Sophia. |
Вооруженная этой удивительной осведомленностью, миссис Вестерн сделала, как ей казалось, важное открытие в душе Софьи. |
The reader will be pleased, I believe, to return with me to Sophia. |
Читатель, думаю, с удовольствием вернется со мной к Софье. |
And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub. |
И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе. |
Свидание Джонса с Софьей |
|
Tension between the survivors worsen after it is discovered that Hershel has kept friends and family turned into zombies, including Sophia, in his barn. |
Напряженность между выжившими обостряется после того, как выясняется, что Хершел держал друзей и семью, превратившихся в зомби, включая Софию, в своем сарае. |
So you're like Blanche and she's like Sophia. |
То есть вы как Бланч, а она как София. |
Here, then, cries Sophia, take every farthing I am worth, find him out immediately, and give it him. |
Так возьми же все до копейки, - сказала Софья, -разыщи его сейчас же и отдай ему. |
- hagia sophia - Собор Святой Софии
- sophia and - Софьи и
- sophia loren - Софи Лорен
- sophia antipolis - Sophia Antipolis
- st sophia - Софийский
- pistis sophia - Пистис София
- my name is sophia - меня зовут софия
- With whom? says Sophia eagerly - С кем? - с нетерпением говорит София
- I used to teach Sophia Chinese - Раньше я учил Софию китайскому языку
- Sophia Carter said she paid up - София Картер сказала, что заплатила
- Because Sophia asked you to leave? - Потому что София попросила тебя уйти
- But there's news about Sophia - Но есть новости о Софии
- That's the Sophia of Oskar - Это София Оскара
- But it was otherwise with Sophia - Но с Софьей было иначе
- It's up to you now, Sophia - Теперь дело за тобой, София
- None, upon my honour, said Sophia - Ничего, клянусь честью, сказала Софья