Taking care of this matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов
adjective: берущий, привлекательный, заманчивый
rather than taking - вместо того,
taking counteraction - принятие противодействие
taking over the helm - принимая на себя штурвал
the aim of taking a decision - целью принятия решения
taking into account the will - принимая во внимание волю
taking stock of progress - подведение прогресса
government had been taking - Правительство принимает
who is taking - который принимает
taking you home - принимая вас дома
taking a girl - принимая девочку
Синонимы к taking: pickings, fetching, winning, clutch, grasp, get hold of, lay hold of, grip, clasp, grab
Антонимы к taking: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taking: the action or process of taking something.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
health care - здравоохранение
take care of the issue - заботиться о проблеме
care station - уход станция
taking care not to - заботясь, чтобы не
to the best of care - в меру ухода
i care with - я все равно с
using reasonable skill and care - используя разумные навыки и уход
primary health care sector - сектор первичной медико-санитарной помощи
case of care - случай ухода
somatic care - соматический уход
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
add fuel to the fire of - добавить топливо в огонь
field of view - поле зрения
be of use to - быть полезным для
acquisition of knowledge - приобретение знаний
be the father of - быть отцом
a quantity of - количество
measure the depth of - измерить глубину
be out of court - быть вне суда
play-act (the part of) - play-act (часть)
mine of information - бездна премудрости
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
in this connection - в этой связи
song from this album - песня с альбома
drawn to this - обращается к этому
owe this to - обязаны этим
which incorporates this - которая включает в себя этот
equip this - оборудовать этот
beyond the scope of this - выходит за рамки этого
though this does not - хотя это не
this even includes - это включает в себя даже
this problem is aggravated - эта проблема усугубляется
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
matter has been - Дело было
n this matter - п этот вопрос
aboard the matter - на борту вещества
take care of the matter - заботиться о материи
research the subject matter - исследовать предмет
policy matter - вопрос политики
this is the crux of the matter - это суть дела
was just a matter of time - было только вопросом времени
is not just a matter of - это не просто вопрос
after discussing the matter - после обсуждения этого вопроса
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
We have to block him from taking control of the board, no matter what it takes. |
Мы должны помешать ему взять контроль над правлением, чего бы это ни стоило. |
When he felt the first symptoms he thought that his indisposition would be a matter of short duration, and tried to overcome it by taking a hot bath and a liberal dose of quinine. |
Почувствовав первые признаки недомогания, он решил, что это пустяк и что горячая ванна и хорошая доза хинина сразу поставят его на ноги. |
No matter how a bailment arises, the bailee will incur liability in the taking of a bailment, in some cases effectively insuring the goods. |
Независимо от того, как возникает залог, залогодержатель будет нести ответственность при принятии залога, в некоторых случаях эффективно страхуя товар. |
As a matter of fact, I'm already taking care of the evidence against Keith. |
На самом деле, я уже принимаю нужные меры для улики против Кита. |
I'd be grateful if any further discussion beyond this point is about the practicalities of taking the matter forward, not on the substantive issue. |
Я был бы признателен, если бы любая дальнейшая дискуссия после этого пункта касалась практических аспектов продвижения вперед, а не существа вопроса. |
While the author and the victims alike treated the whole matter as a silly public charade, this one man, by taking it seriously, sprang suddenly into a throne of artistic omnipotence. |
И сам царственный шутник, и его жертвы полагали, что заняты дурацким розыгрышем; лишь один человек принял его всерьез и сделался всемогущим художником. |
I wouldn 't want to burden you further by taking this matter up before a full assembly. |
обременять вас еще больше вынося этот вопрос на ассамблею. |
There are no large invisible men, or women for that matter... in the sky taking a personal interest in the fortunes of Gaius Baltar. |
Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара. |
We need to teach our daughter the value of taking a stand, no matter the sacrifice! |
Мы должны научить нашу дочь отстаивать свою точку зрения, не смотря на жертвы! |
distanti is a scavenger, taking advantage of any animal or vegetable matter available, picking out energy-rich parts of food presented to them. |
дистан - это мусорщик, использующий в своих интересах любую доступную животную или растительную материю, выбирая богатые энергией части пищи, представленной им. |
In other variations, taking all traditional 11 points in a single round is an automatic win, no matter when it occurs. |
В других вариантах взятие всех традиционных 11 очков в одном раунде является автоматической победой, независимо от того, когда она происходит. |
Even taking the pinching effect into account, he estimates that at most 2 percent of the total amount of dark matter can lie in a dark disk, while the rest must form a halo. |
Даже если принять во внимание стягивающий эффект, по его оценке, в темном диске может находиться не более 2% общего количества темной материи, в то время как остальная материя должна формировать гало. |
For what its worth I have zero intention in taking this matter to ANI. |
Как бы то ни было, у меня нет ни малейшего намерения передавать это дело Ани. |
And not opening the apartment and not taking the sack from his weary shoulder, he went down and outside and approached the wall pasted all over with printed matter. |
И не отпирая квартиры и не снимая котомки с натруженного плеча, он сошел вниз на улицу и подошел к стене, на большом пространстве сплошь облепленной разнообразною печатью. |
Well, then we have to block him from taking control of the board, no matter what it takes. |
Мы должны помешать ему взять контроль на управлением, чего бы это ни стоило. |
He seems to be taking a particular interest in this matter. |
Похоже, он питает особый интерес к этому делу. |
The Board will keep this matter under review, taking account of the decision of the Executive Board. |
Комиссия будет продолжать заниматься этим вопросом с учетом решения Исполнительного совета17. |
No matter the cause, the pressure on asylums from the increase was taking its toll on the asylums and psychiatry as a specialty. |
Независимо от причины, давление на психиатрические лечебницы из-за роста заболеваемости сказывалось на психиатрических лечебницах и психиатрии как специальности. |
I'm sure we missed a few but it doesn't matter, because we've got scores of people that just organically are listeners, infowarriors that are out here taking action. |
Я уверен, что мы пропустили некоторых, но это не имеет значения. Поскольку есть множество людей, наших слушателей, воинов за информацию, которые здесь устроили акцию протеста. |
Shell helium flashes are a somewhat analogous but much less violent, nonrunaway helium ignition event, taking place in the absence of degenerate matter. |
Вспышки гелия в оболочке-это несколько аналогичное, но гораздо менее сильное, неуправляемое событие воспламенения гелия, происходящее в отсутствие вырожденной материи. |
Triumph's importers were ambivalent at the exposure, as the subject matter was rowdy motorcycle gangs taking over a small town. |
Импортеры триумфа отнеслись к этому разоблачению неоднозначно, поскольку речь шла о шумных мотоциклетных бандах, захвативших небольшой город. |
They follow directly from the fact that the order of differentiation does not matter when taking the second derivative. |
Они прямо вытекают из того, что порядок дифференцирования не имеет значения при принятии второй производной. |
The explosive nature of the helium flash arises from its taking place in degenerate matter. |
Взрывная природа гелиевой вспышки обусловлена тем, что она происходит в вырожденной материи. |
Apparently, he's taking this matter quite seriously, and is concerned enough about what he's heard to investigate. |
По-видимому, он относится к этому вопросу вполне серьезно и достаточно обеспокоен тем, что услышал, чтобы расследовать это дело. |
My knowledge of the subject matter is not great but I'll be taking a hatchet to this article if it does not improve soon. |
Мои познания в этом предмете невелики, но я возьму топор к этой статье, если она не улучшится в ближайшее время. |
No, Father Theodore did not want to recover his chairs by taking the matter to court. |
Нет, отец Федор не хотел требовать свои стулья судом. |
Timur! said Geika with unexpected gentleness, taking his comrade's hand. What's the matter? |
Тима! - неожиданно мягко сказал Гейка и взял товарища за руку. - Что это? |
Now, Mr. Rearden, taking into consideration your distinguished achievements, your contributions to society and your full cooperation in this matter, your sentence is suspended. |
Также, м-р Рирден, принимая во внимание ваши выдающиеся достижения, ваш общественный вклад и ваше безоговорочное сотрудничество в настоящем вопросе, ваше наказание объявляется условным. |
Yes; as a matter of fact, she was actually taking a medicine containing digitalis. |
Да, и принимала лекарство, содержащее дигиталин. |
While WP is not a directory, I feel that edits like this are taking the matter too far. |
Ученые показали, что со временем развивается не только общая удовлетворенность клиентов, но и их лояльность. |
During the operation of a laser, all three light-matter interactions described above are taking place. |
В процессе работы лазера происходят все три описанных выше взаимодействия света и вещества. |
I believe the Almighty will visit the Christian nations with dire calamity if they don't stop taking the lives of their fellows, no matter how heinous the crime. |
Я верю, что Всемогущий посетит христианские народы с ужасным бедствием, если они не прекратят отнимать жизни своих собратьев, каким бы ужасным ни было преступление. |
After a prolonged dispute the matter was decided by the peasants taking these eleven stacks, reckoning them as fifty loads each. |
После долгих споров дело решили тем, чтобы мужикам принять эти одиннадцать стогов, считая по пятидесяти возов, на свою долю, а на господскую долю выделять вновь. |
We understand this is a difficult issue, and we'll be taking the matter under consideration. |
Мы понимаем что это трудная тема, и мы возьмем её на заметку. |
He limits the obligation of enforcing the seven laws to non-Jewish authorities taking the matter out of Jewish hands. |
Он ограничивает обязанность исполнения семи законов нееврейскими властями, берущими дело из еврейских рук. |
As a leader, I am taking charge of my lack of impartiality by convening an advisory panel to review the matter. |
Как руководитель, я приняла решение, что недостаточно объективна. Поэтому я собрала комиссию, чтобы рассмотреть этот вопрос. |
The housing cooperative sent Polesov written reminders, and there was talk of taking the matter to court. |
Жилтоварищество посылало Виктору Михайловичу письменные напоминания. Дело пахло судом. |
It doesn't matter what you once were, you can't do it anymore. |
Не важно, кем вы были, больше вы не можете этого делать. |
From the window of his boyhood garret, the view in winter was a wide one, taking in even a part of Boston. |
Из окна мансарды открывался широкий зимний вид, включавший также часть Бостона. |
If such criteria are imposed, we would be taking a dangerous step backwards. |
Если такие меры будут приняты, мы рискуем сделать опасный шаг в обратном направлении. |
Она возьмет меня завтра в кино. |
|
Ведь Джо практиковался в стрельбе по мишеням. |
|
The matter should be kept on the Committee's agenda and the High Commissioner for Human Rights informed accordingly. |
Этот вопрос следует сохранить в повестке дня Комитета, и необходимо соответствующим образом уведомить Верховного комиссара по правам человека. |
If abuses and repression in the provinces continue no matter how attentive the central government, or how assertive the press might have become, what then? |
Если злоупотребления и репрессии в регионах продолжаются независимо от внимания центрального правительства и независимо от того, насколько уверенно пишет о них пресса, о чем это говорит? |
And this is the ability to program physical and biological materials to change shape, change properties and even compute outside of silicon-based matter. |
Это - возможность программировать неживую и живую материю на изменение формы и свойств и даже на выполнение вычислений без использования кремниевых устройств. |
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter and it just has the dark matter in it. |
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю. |
Koum, in particular, is largely uninterested in press or publicity or, for that matter, any human interaction he deems extraneous. |
Коуму, в частности, пресса и публичность вообще не интересны, да и обычное человеческое общение он тоже считает лишним. |
Why are the Russians taking this route to protect, albeit tacitly, pariah nations? |
Почему русские идут таким путем, скрыто защищая государства-изгои? |
White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine. |
Источники в Белом Доме сообщили, что на вечер никакая вылазка не была запланирована, так что президент Фицджеральд Грант проводит внеплановую поездку в президентском лимузине. |
And I might have gone, my dear Herbert, but for the prospect of taking counsel with your friendship and affection. |
И может быть, дорогой мой Герберт, я бы так и поступил, если бы не знал, что меня ждет твой дружеский совет и поддержка. |
Tyler was taking medication for attention deficit disorder. |
Тайлер принимал лекарства от ADD (синдрома дефицита внимания). |
Thanks to the efforts of you, my sisters, the administration has heard our outcry and is taking steps to address our complaints. |
Спасибо за все усилия, сестры, администрация услышала наш протест, и предпринимает шаги по разрешению наших жалоб. |
We're taking him to the county seat. |
Отвезите его в окружную тюрьму. |
The birds - you see, these are all birds - are taking shelter. |
Птицы - вот это всё птицы спрятались на карнизах. |
Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours. |
Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы. |
I know the importance of taking the overkill device out of play. |
Я осознаю всю важность устранения оружия массового поражения. |
Every one, Sofya Matveyevna, and even the servants, came to congratulate him on taking the sacrament. |
Все, и Софья Матвеевна, и даже слуги, пришли поздравить его с приобщением святых таин. |
If you thought taking care of a newborn baby was hard, try doing it during weeks and weeks of downpour. |
Если вы думаете, что ухаживать за младенцем трудно, попробуйте делать это, когда неделями льёт дождь. |
At either of those places you felt that you were taking part in a crusade. |
В тех обоих штабах ты чувствовал себя участником крестового похода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking care of this matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking care of this matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, care, of, this, matter , а также произношение и транскрипцию к «taking care of this matter». Также, к фразе «taking care of this matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.