Taxes duties and - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: налог, сбор, пошлина, бремя, государственный налог, оброк, напряжение, испытание
verb: облагать налогом, обложить, таксировать, утомлять, чрезмерно напрягать, назначать цену, делать выговор, обвинять, осуждать, отчитывать
lower taxes - снизить налоги
withholding taxes on royalties - удержанные налоги на лицензионных
taxes on income and capital gains - налоги на доходы и прирост капитала
income and corporate taxes - доходы и корпоративные налоги
state and municipal taxes - государственные и муниципальные налоги
adjust taxes - отрегулировать налоги
taxes and other revenues - налоги и другие доходы
be subject to taxes - облагается налогом
taxes due from - налоги из-за от
even higher taxes - даже более высокие налоги
Синонимы к taxes: dues, fee, excise, customs, charge, levy, toll, tariff, tithe, duty
Антонимы к taxes: unburdens, releases, exonerates
Значение taxes: a compulsory contribution to state revenue, levied by the government on workers’ income and business profits or added to the cost of some goods, services, and transactions.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
carrying out its duties - выполняя свои обязанности
any duties - любые обязанности
humanitarian duties - гуманитарные обязанности
duties incurred - обязанности понесены
duties and powers of the president - обязанности и полномочия президента
while carrying out their duties - при выполнении своих обязанностей
one of the main duties - одна из главных обязанностей
the duties and obligations - обязанности и обязательства
distribution of duties - распределение обязанностей
duties pursuant to - сборов на основании
Синонимы к duties: fidelity, loyalty, responsibility, homage, faithfulness, commitment, allegiance, obligation, assignment, job
Антонимы к duties: pleasures, disloyalties, disregards, inconstancies, treacheries, amusements, entertainments
Значение duties: a moral or legal obligation; a responsibility.
again and again - опять и опять
book and candle - книга и свеча
wheeling and dealing - совершение махинаций
Belka and Strelka - белка и стрелка
extraction and production - добыча и производство
placing orders for the supply of goods, works and services for state and municipal needs - размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ , оказание услуг для государственных и муниципальных нужд
pitching and rolling motion of tank - качка танка при движении
scientific and technological center - научно-технический центр
State Navigation and Hydrographic Research Institute under the Russian Federation Ministry of Defense - Государственный научно-исследовательский навигационно-гидрографический институт Минобороны РФ
unproven oil and gas reserve - неразведанные запасы нефти и газа
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
If duties, taxes, or fees apply to the redemption of a Developer Balance, we may adjust the service fee so that the net amount we receive remains at 30%. |
Если в отношении выплаты Остатка по счету разработчика применяются пошлины, налоги и сборы, мы скорректируем плату за наши услуги таким образом, чтобы чистая сумма, полученная нами, составляла 30%. |
Problems and suggestions related to the collecting of the customs duties and taxes relating to irregular TIR operations. |
Сообщения о проблемах и предложениях, связанных со взиманием таможенных пошлин и сборов в случае нестандартных операций МДП. |
However, their use may be limited to areas such as the collection of customs duties and taxes and the oversee of other financial regulations. |
Однако их сфера применения может быть ограничена такими областями, как сбор таможенных пошлин и налогов, а также надзор за соблюдением других финансовых правил. |
The prior Convention of 1660 had promised King Charles II a generous annual revenue of £1.2 million, secured on customs duties and excise taxes. |
Предыдущая Конвенция 1660 года обещала королю Карлу II щедрый ежегодный доход в 1,2 миллиона фунтов стерлингов, обеспеченный таможенными пошлинами и акцизами. |
The national Red Crescent Society of Turkmenistan has been exempted from all taxes and customs duties. |
Национальное общество Красного Полумесяца Туркменистана освобождено от всех налогов и таможенных пошлин. |
Until recently, Israel had withheld Palestinian Authority revenues collected by agreement under the clearance system, including customs duties and excise taxes. |
До последнего времени Израиль удерживал у себя поступления Палестинского органа, собираемые в силу соглашения в рамках системы оплат, включая таможенные сборы и акцизные налоги. |
Enterprises in the industrial free zone are exempt from all customs duties and taxes. |
Предприятия в свободной промышленной зоне освобождаются от всех таможенных сборов и пошлин. |
On his accession, the Crown lands produced relatively little income; most revenue was generated through taxes and excise duties. |
После его восшествия на престол Земли короны приносили сравнительно небольшой доход; большая часть доходов была получена за счет налогов и акцизов. |
Increasing affordability through differential pricing and the reduction or elimination of import duties, tariffs and taxes;. |
повышение доступности лекарств путем дифференцированных цен и снижения тарифов или отмена импортных пошлин и сборов;. |
In that regard, it is regrettable that Israel has withheld taxes and customs duties levied on goods destined for the occupied Palestinian territory. |
В этой связи вызывает сожаление тот факт, что Израиль задерживает перевод налогов и таможенных сборов на товары, предназначенных для оккупированной палестинской территории. |
These soldiers were required to supply their own weapons, and in return were exempted from duties and taxes. |
Эти солдаты должны были сами снабжать себя оружием, а взамен освобождались от пошлин и налогов. |
Article 8. Exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions. |
Статья 8 Освобождение от налогов, таможенных пошлин и ограничений при ввозе-вывозе. |
Broad-based income taxes are preferable to narrowly based import duties and corporate taxes. |
Взимаемые на широкой основе подоходные налоги предпочтительнее ограниченных пошлин на импорт и корпоративных налогов. |
There's the aeroplane ticket over, import duties, hidden taxes, |
А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги, |
The Representative is concerned about instances of States imposing taxes and customs duties on international humanitarian assistance. |
Представитель выражает озабоченность по поводу случаев, когда государства вводят налоговые платежи и таможенные пошлины в отношении международной гуманитарной помощи. |
Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. |
Беженцев, возвращающихся спонтанно, часто принуждают уплачивать таможенные пошлины и сборы в нарушение соглашений, подписанных Бурунди. |
The incentive to restart was his illegal claim to ownership and an alleged lifelong exemption of any duty to pay taxes or customs duties. |
Толчком к возобновлению деятельности послужила его незаконная претензия на владение рудником, а также предполагаемое пожизненное освобождение от выплат каких-либо налогов или таможенных сборов. |
Two tax authorities had subjected UNRWA to direct taxes and customs duties totalling $27 million. |
Два налоговых органа вынудили БАПОР уплатить прямые налоги и таможенную пошлину на общую сумму 27 млн. долл. США. |
The report also referred to Israel's decision to withhold the transfer of taxes and customs duties to the PA, which accounted for some 60 per cent of its income. |
В докладе говорилось и о решении Израиля задержать перевод ПО налоговых поступлений и таможенных пошлин, которые составляют порядка 60 процентов его доходов. |
The Indian government has taken steps to enhance power generation from gas-based power plants by waiving import duties and taxes. |
Индийское правительство предприняло шаги по расширению производства электроэнергии на газовых электростанциях, отказавшись от импортных пошлин и налогов. |
The above excludes import duties and value-added taxes, which were waived or refunded pursuant to the Organization's privileges under the Charter. |
Вышеуказанные суммы не включают в себя импортные пошлины и налог на добавленную стоимость, освобождение от уплаты которых или возмещение которых предоставлялось в соответствии с привилегиями Организации согласно Уставу. |
Кроме того, эти организации освобождены от налогообложения и уплаты таможенных пошлин. |
|
Traditionally customs has been considered as the fiscal subject that charges customs duties and other taxes on import or export. |
Традиционно таможня рассматривалась как фискальный субъект, взимающий таможенные пошлины и другие налоги на импорт или экспорт. |
Turnover includes all duties and taxes on the goods or services invoiced by the company with the exception of VAT invoiced by the unit vis-à-vis its customers. |
Оборот включает все налоги и пошлины на товары или услуги, произведенные компанией, без учета НДС, взимаемого предприятием с заказчиков. |
Furthermore, post-independence revenues, including service taxes and import duties, are likely to be negatively affected by the downsizing of UNTAET in 2002. |
Кроме того, уровень доходов после получения независимости, включая налоги на услуги и импортные пошлины, скорее всего пострадает от сокращения состава ВАООНВТ в 2002 году. |
The country's customs is obliged to accept the agency's report for the purpose of assessing duties and taxes at the port of entry. |
Таможня страны обязана принять отчет агентства для целей оценки пошлин и налогов в порту въезда. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
As cultural centers they will be exempt from all types of taxes and customs duties. |
Как и учреждения культуры, они освобождаются от любых налогов и сборов. |
To enable him to devote himself entirely to study, Jewish legislation exempted him from the payment of taxes and from performing any specific duties. |
Чтобы дать ему возможность полностью посвятить себя учебе, еврейское законодательство освободило его от уплаты налогов и от выполнения каких-либо особых обязанностей. |
сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, в отношении которых существует риск неуплаты; |
|
Furthermore, in Germany for certain types of excise goods, even if Customs duties are not payable, the relevant taxes may be still due. |
Кроме того, в Германии акцизные товары некоторых видов могут облагаться соответствующими сборами даже в тех случаях, когда взимания таможенных пошлин не требуется. |
These typically take the form of income tax holidays, exemption from customs duties and sales taxes, lower expatriate personnel taxation and so on. |
Такие льготы, как правило, предоставляются в виде временного освобождения от налогов, освобождения от таможенных пошлин и налогов с оборота, льготного налогообложения иностранного персонала и т.д. |
Yet some of these same countries impose high import duties and taxes on clean energy alternatives. |
В то же время некоторые из этих стран вводят высокие пошлины и налоги на импорт альтернативных экологически чистых энергоресурсов. |
According to the author, the same Decree exempted his company from taxes and customs duties. |
По словам автора, тем же Указом его компания была освобождена от налогов и таможенных пошлин. |
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan. |
Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане. |
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. |
Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость. |
The most common are tax holidays; but they can include reduced rates on taxes of all kinds, including import duties. |
Чаще всего предоставляются налоговые льготы, однако могут предусматриваться и пониженные ставки любого рода налогов и сборов, включая импортные пошлины;. |
Custom duties are one of the easiest taxes to collect, and the cost of collection is small. |
Таможенные пошлины являются одним из самых простых налогов для сбора, и стоимость сбора невелика. |
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. |
Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок. |
In a number of offshore jurisdictions there is no taxation and indirect taxes and customs duties. |
В ряде оффшорных юрисдикций отсутствует налогообложение и косвенными налогами и таможенными пошлинами. |
The major sources of revenue are payroll taxes, cruise passenger taxes, customs duties and land taxes. |
Основными источниками поступлений являются налог на заработную плату, сборы с пассажиров круизных судов, таможенные пошлины и земельный налог. |
Illegal requests for visas, customs duties and road taxes prevent freedom of movement and, indirectly, returns. |
Свободе передвижения и непосредственно возвращению препятствуют также незаконные требования о предъявлении виз, уплате таможенной пошлины и дорожных сборов. |
Taxes and customs duties collected go directly to the rebel group's top officials. |
Собираемые налоги и таможенные пошлины поступают непосредственно высшему руководству этой повстанческой группы. |
The government took its share through duties and taxes, with the remainder going to merchants in London and other British ports. |
Правительство получало свою долю через пошлины и налоги, а остальная часть шла купцам в Лондоне и других британских портах. |
International transport costs act as a barrier to trade which is analogous in its effects to import duties and export taxes. |
Международные транспортные издержки выступают в качестве препятствия для развития торговли, аналогичного по своим последствиям импортным пошлинам и экспортным налогам. |
Likewise, goods liable to substantial import or export duties and taxes may be routinely subjected to closer examination. |
Аналогичным образом более тщательному досмотру, как правило, могут подвергаться товары, облагаемые значительными импортными или экспортными пошлинами и налогами. |
Imports of goods may be exempt from customs duties, VAT, excises and other indirect taxes. |
Импорт товаров может не облагаться таможенными пошлинами, НДС, акцизами и другими косвенными налогами. |
It determines whether customs duties or other taxes, such as excise duties and value added taxes, should be paid. |
Она определяет, следует ли уплатить таможенные сборы или другие налоги, такие, как акцизные сборы и налоги на добавленную стоимость. |
Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. |
Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме. |
But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. |
Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. |
Taxes starting low and handled painlessly by automatic checkoff and through kickback revenues from grain shipments. |
Налоги - для начала низкие, автоматически и безболезненно вычитаемые из зарплаты и доходов от зернопоставок... |
We'd like to retire and maintain our lifestyle without paying a lot of taxes. |
И сохранить прежний стиль жизни, не выплачивая кучи налогов. |
Got all these taxes: city tax, state tax, Social Security tax. |
Все эти налоги: городской, государственный, соц. страхование. |
She looks nice enough, but she lies on her taxes and she's addicted to painkillers, and for years she's been sleeping with a married man. |
Вроде хорошая, но мошенничает с налогами и сидит на обезболивающих. Много лет она спит с женатым мужчиной. |
You cut the taxes, people will sell their investments. |
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать. |
A network of banks, stock traders, and lawyers had obtained billions from European treasuries through suspected fraud and speculation involving dividend taxes. |
Сеть банков, биржевых трейдеров и юристов получила миллиарды из европейских казначейств, подозревая их в мошенничестве и спекуляциях, связанных с налогами на дивиденды. |
In 1782, Rhode Island vetoed an amendment that would have allowed Congress to levy taxes on imports in order to pay off federal debts. |
В 1782 году Род-Айленд наложил вето на поправку, которая позволила бы Конгрессу взимать налоги с импорта, чтобы погасить федеральные долги. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taxes duties and».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taxes duties and» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taxes, duties, and , а также произношение и транскрипцию к «taxes duties and». Также, к фразе «taxes duties and» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.