Telling the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Telling the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
говорит правду
Translate

- telling [adjective]

adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный

noun: выбалтывание

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие

  • demonstrate (the truth of) - продемонстрировать (правда)

  • establish the truth of - установить правду

  • gospel truth - истинная правда

  • have the ring of truth - звучать правдоподобно

  • truth will out - тайное становится явным

  • admit the truth - признаться честно

  • grim truth - жестокая правда

  • truth of this statement - истинность этого утверждения

  • truth in love - истинная любовь

  • fear the truth - бояться правды

  • Синонимы к truth: verity, accuracy, sincerity, truthfulness, veracity, factuality, correctness, honesty, authenticity, candor

    Антонимы к truth: lie, falsehood, untruth, wrong, falsity, deception, lying, mistake, hypocrisy

    Значение truth: the quality or state of being true.


be frank, come to terms, tell the truth


If Paul is telling the truth and he didn't see anyone enter or leave via the prisoner entrance, then the killer must, absolutely must, have come down the stairs from the courthouse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Пол говорит правду, и он не видел, как кто-то входит или выходит через вход для заключённых, то убийца наверняка, совершенно точно спустился по лестнице из здания суда.

If he believes in his fantasy, it could appear that he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.

The officer knew, as a rule, when people were telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Офицер разбирался, как правило, когда ему лгут, а когда говорят правду.

Well, if our guys are telling the truth about the timeline, then we may actually have a semblance of an Alibi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если наши парни говорят правду о действиях во времени, тогда у нас одинаковое алиби.

There was no sense telling her the truth, and Volka didn't want to lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорить правду было бессмысленно. А врать Волька не хотел.

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

I'm giving you a chance to save everyone a lot of embarrassment by holding your head high and telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даю вам шанс избавить нас всех от неприятностей, признав правду с высоко поднятой головой.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

Well, then we can assume Mickey was telling the truth about the phone call he overheard Sid making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, можно предположить, что Микки сказал правду о телефонном разговоре Сида.

It was now a question of lying or telling the truth, and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед Каупервудом встал вопрос - лгать или говорить правду; но нет, лгать было слишком рискованно.

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

And I'm telling the truth, the gospel truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я правду говорю, вот как перед богом!

Sir, Helen Garrett is telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, Хелен Гарретт говорит правду.

He is considering his position and options and the probabil-ity that you are telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обдумывает свое положение и возможности, а также вероятность того, что ты говоришь правду.

But you're the only one that can make that happen, by telling us the truth about being on birth control pills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты единственная, кто может это устроить, рассказав нам правду о контрацептивах.

There's nothing for anyone to be afraid of if they're only telling the truth, said the Scotland Yard man austerely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если человек говорит правду, ему нечего бояться, - возразил инспектор.

I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.

On the other hand, if you think the witnesses whom we shall put on the stand are telling the truth, then it is your business to convict him, to find a verdict for the people as against the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И напротив, если вы убедитесь в правдивости свидетельских показаний, ваш долг признать его виновным и вынести ему обвинительный приговор.

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

She was torn between telling him the truth and missing the chance of a lunch date with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдова явно разрывалась между желанием сказать правду и воспользоваться счастливым случаем и пообедать с ним.

Are you telling me the truth, Carla?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты правду говоришь, Карла?

You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки

I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.

You're either telling me the truth or I've left my kids with a nut job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или ты меня разыгрываешь, или я отдала детей психу.

You never shied away from telling me the truth, even when everyone else was lying to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты никогда не скрывал от меня правду, даже когда все остальные лгали мне.

It's just delaying telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто отложим рассказ правды на потом.

I've always been very strict about telling you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду.

Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт.

Do you really think this man-child is telling us the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду?

And I don't consider telling the truth self-destructive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я не считаю правду самоуничтожением.

So Markus and Keon were telling the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит Маркус и Кион говорят правду?

‘You fainted, Potter? Is Longbottorn telling the truth? You actually fainted?”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты упал в обморок, Поттер? Длиннопопп не врёт? Ты и вправду бухнулся в обморок?

I hope for your sake, and for the sake of the Commonwealth of Kentucky that you are telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради тебя самой и всего штата Кентукки надеюсь, что ты говоришь правду.

You are not telling me the truth. There is a strange weariness in your face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.

I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду.

And if he's not telling his own barrister the truth...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату...

So maybe he was also telling the truth about the guy he saw Odette with in the alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.

Fin, Sam could be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фин, Сэм мог говорить правду.

The McGantry kid is every bit the pompous blowhard his old man is, but I think he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Макгентри-младший такое же самовлюбленное трепло, как и его старик, но, мне кажется, он говорит правду.

But those reviewers... they're telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но критики... написали правду.

Which means Joe Henderson was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А значит, Джо Хендерсон говорил правду.

Or you're telling the truth, and someone powerful in the agency is setting you up as a fall guy for his own misdealings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или говорите правду, и в таком случае некая влиятельная в вашем агентстве фигура подставляет вас, как мальчика для битья, чтобы прикрыть свои собственные прегрешения.

I'm telling the truth as I see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу.

This whole business of telling the truth just never seems to work without some kind of awkward unpleasantness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти дела с правдой никогда не обходятся без неловкостей и неприятностей.

Harry stayed silent. Snape was trying to provoke him into telling the truth. He wasn’t going to do it. Snape had no proof— yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри молчал. Злей провоцировал его, чтобы он признался. Не на того напал. У Злея нет доказательств - пока.

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

He was telling the truth about having a punching bag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насчёт боксёрской груши он правду сказал.

If you start to convulse, we'll know you're telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у тебя начнутся конвульсии, мы поймем, что ты не врешь.

Abdulmutallab may well be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не исключено, что Абдулмуталлаб говорит правду.

I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен ходатайствовать ETF, но вы не рассказываете мне правды.

When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.

And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции.

So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды.

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, у меня и живот болел.

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.

If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер.

'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «telling the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «telling the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: telling, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «telling the truth». Также, к фразе «telling the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information