The enactment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
point the finger at for - наведите указатель на
take the plunge - делать решительный шаг
just the same - все равно
be on the rampage - неистовствовать
on the same level as - на том же уровне, что и
down the stairs - вниз по лестнице
the Elder - старейшина
long in the tooth - долго в зубе
the (same) way - так же
the foggiest (idea) - туманность (идея)
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
enactment is expected - принятие ожидается
enactment of the statute - принятие устава
enactment date - дата введения
for enactment - для принятия
any enactment - любое постановление
enactment of the model - Принятие модели
the enactment of act - принятие акта
before the enactment - до вступления в силу
any other enactment - любое другое принятие
date of enactment - дата вступления в силу
Синонимы к enactment: authorization, imposition, sanction, ratification, approval, passing, ordinance, measure, rule, legislation
Антонимы к enactment: nonfulfillment, nonperformance
Значение enactment: the process of passing legislation.
The concept of such a right existed within English common law long before the enactment of the Bill of Rights. |
Понятие такого права существовало в английском общем праве задолго до принятия Билля о правах. |
Uh, people like moi who go to renaissance fairs and civil war re-enactments and pirate festivals. |
Такие как я, те кто ходит на ярмарки в стиле ренессанса, постановки боев времен гражданской войны и фестивали пиратов. |
Since the enactment of this policy, several research studies have been done to evaluate the Sex Ed Policy, namely the abstinence-only aspect of the teaching. Drs. |
С момента принятия этой политики было проведено несколько исследований для оценки политики в области полового воспитания, а именно аспекта учения только о воздержании. Доктора. |
The spectators learn much from the enactment even though the acting is fiction, because the fiction simulates real-life situations, problems, and solutions. |
Зрители многому учатся в спектакле, хотя сам спектакль-вымысел, потому что вымысел имитирует реальные жизненные ситуации, проблемы и решения. |
However, the enactment of ESSA did not eliminate provisions relating to the periodic standardized tests given to students. |
Однако введение в действие ESSA не исключило положений, касающихся периодических стандартизированных тестов, предоставляемых студентам. |
Enactment and enforcement of traffic safety laws, reinforced by public education, have led to safer behavior choices. |
Принятие и обеспечение соблюдения законов О безопасности дорожного движения, подкрепленные общественным образованием, привели к более безопасному выбору поведения. |
With the enactment of the School Lunch Law in 1954, school meals were extended to junior high schools as well. |
С принятием закона о школьных обедах в 1954 году школьное питание было распространено и на младшие средние школы. |
She focused her work on black women's suffrage in the city following the enactment of a new state law enabling partial women's suffrage. |
Она сосредоточила свою работу на избирательном праве чернокожих женщин в городе после принятия нового закона штата, разрешающего частичное избирательное право женщин. |
The short-lived Parliament which made this enactment came to be known as the Habeas Corpus Parliament – being dissolved by the King immediately afterwards. |
Недолговечный парламент, принявший этот закон, стал известен как Habeas Corpus Parliament, который был немедленно распущен королем. |
July saw the enactment of the Constitutional and Electoral Commission Act; King George Tupou V gave his consent soon afterwards. |
В июле был принят закон «О Комиссии по Конституции и выборам»; чуть позже король Георг Тупоу V его одобрил. |
It also noted with satisfaction that a bill to introduce the office of ombudsman was in the final stage of enactment. |
Он также с удовлетворением отмечает, что работа над законопроектом об учреждении института омбудсмена находится в заключительной стадии. |
Among those efforts cited were the enactment of accessibility laws and mandatory design requirements and standards, using a universal design. |
В числе этих усилий были упомянуты введение в действие законов о доступности и обязательные требования к проектированию и стандарты, обеспечивающие использование универсального дизайна. |
Finally, as a result of the enactment of pension reform legislation in 1992, the Public Service Superannuation Act now applies to part-time employees. |
И, наконец, в результате принятия в 1992 году законодательства о реформе пенсионной системы положения закона о выходе на пенсию на гражданской службе в настоящее время также используются применительно к персоналу, работающему неполный рабочий день. |
The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. |
Наиболее общим первым шагом, предпринятым государствами в целях предотвращения актов насилия в отношении женщин, является принятие законодательства. |
Perhaps the only formal whaling code authorized by legislative enactment, was that of Holland. |
Кажется, единственный официальный китобойный кодекс, утвержденный государственным законодательным актом, существовал в Голландии. |
Он уже работает над реконструкцией происшествия. |
|
Well, it was the final rehearsal for our re-enactment today. |
Шла генеральная репетиция намеченной на сегодня реконструкции. |
Nor would there be any enactment of his new Bill of Rights. |
Не было никакого введения в действие его нового Билля о Правах. |
We think that the doomsday tableaus are an enactment of these keys. |
Мы думаем, что сцены Судного Дня являются воплощением этих ступеней. |
We were of course, the first Townswomen's Guild to perform Camp on Blood Island, and last year, of course, we did an extremely popular re-enactment of Nazi war atrocities. |
И, разумеется, это мы стали первой городской женской гильдией, поставившей Лагерь на Кровавом острове, а в прошлом году мы достигли огромной популярности с постановкой о зверствах нацистов. |
If you'd stop talking, the re-enactment could stimulate activity in my hippocampus and parahippocampal cortex. |
Если бы ты только замолчал, то инсценировка событий может вызвать активность в моём гиппокампе и парагиппокампальной коре. |
A woman does love a re-enactment of the most vulnerable moment. |
Женщина любит чтобы ей переприсунули. В самый волнительный момент. |
After working under you for so many years, I've been used to case re-enactment. |
Я столько лет на тебя работал, что привык делать это каждый раз |
For the re-enactment, you have to act well. |
Для следственного эксперимента ты должен хорошо сыграть свою роль. |
Почему ты принес настоящее оружие на репетицию? |
|
Twayne boneraper, you have been drafted... into Satan's dark army... to serve as a pre-enactment foot soldier. |
Твейн Бонрэпер, вы были призваны в армию тьмы Сатаны, чтобы служить в качестве пехотинца на постановке. |
Since then, the world has seen many enactments, adjustments, and repeals. |
С тех пор мир видел много постановлений, корректировок и отмен. |
Set in a village of authentic log structures, the festival features historical re-enactments, as well as local arts and crafts. |
Расположенный в деревне аутентичных бревенчатых строений, фестиваль включает в себя исторические реконструкции, а также местные искусства и ремесла. |
However, the Popular Front's policy on leisure was limited to the enactment of the two-week vacation. |
Однако политика Народного фронта в отношении досуга ограничивалась введением двухнедельного отпуска. |
Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration. |
Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания. |
By 2018, six years after the enactment of the directive, around 6,000 works had been entered into the orphan works registry that it created. |
К 2018 году, через шесть лет после принятия директивы, в созданный ею реестр сиротских произведений было внесено около 6000 произведений. |
The personal union between England and Scotland became a political union with the enactments of the Acts of Union 1707, which created the Kingdom of Great Britain. |
Личный союз между Англией и Шотландией стал политическим союзом с принятием актов Союза 1707 года, которые создали Королевство Великобритания. |
They are commonly used for camping, gardening and by war re-enactment groups. |
Они обычно используются для кемпинга, садоводства и группами реконструкции войны. |
These contributed to Congressional passage and enactment of the Civil Rights Act of 1964 and Voting Rights Act of 1965 by the U.S. Congress. |
Они способствовали принятию и принятию Конгрессом США закона о гражданских правах 1964 года и Закона о праве голоса 1965 года. |
The country became a fully sovereign nation state within the British Empire, in 1934 following enactment of the Status of the Union Act. |
Страна стала полностью суверенным национальным государством в составе Британской империи в 1934 году после принятия закона О статусе Союза. |
It is retold numerous times in stage enactments as well as in film and television productions. |
Она многократно пересказывается в сценических постановках, а также в кино-и телевизионных постановках. |
In October 1998, removing the Iraqi government became official U.S. foreign policy with enactment of the Iraq Liberation Act. |
В октябре 1998 года устранение иракского правительства стало официальной внешней политикой США с принятием закона об освобождении Ирака. |
Banning in this case refers to the enactment of formal decrees prohibiting experimentation on non-human apes, though often with exceptions for extreme scenarios. |
Запрет в данном случае относится к принятию официальных постановлений, запрещающих эксперименты на обезьянах, не являющихся людьми, хотя часто с исключениями для экстремальных сценариев. |
The same women were interviewed again in 2000 after the enactment of a law that criminalized FGM and Ghana-wide public campaigns against the practice. |
Эти же женщины были вновь опрошены в 2000 году после принятия закона, предусматривающего уголовную ответственность за КЖПО, и проведения в масштабах всей Ганы публичных кампаний против этой практики. |
The commemoration sparked mass enthusiasm amongst Afrikaners as the re-enactment trek passed through the small towns and cities of South Africa. |
Празднование вызвало массовый энтузиазм среди африканеров, поскольку путь реконструкции проходил через небольшие города и поселки Южной Африки. |
The beginning was in 1875 with the enactment of the modern codification under which the Mixed Courts were established. |
Начало было положено в 1875 году принятием современной кодификации, в соответствии с которой были учреждены смешанные суды. |
Since the enactment of the 1947 constitution, the role of the Emperor has been delegated to a ceremonial head of state without even nominal political powers. |
С момента принятия конституции 1947 года роль императора была делегирована церемониальному главе государства, лишенному даже номинальных политических полномочий. |
It offers open-air and street theatre and music, a fairground, craft fair, historical re-enactment, entertainments at the Albert Hall and exhibitions of old items. |
Он предлагает открытый и уличный театр и музыку, ярмарку, ярмарку ремесел, исторические реконструкции, развлечения в Альберт-Холле и выставки старинных предметов. |
Following the enactment of the 1937 constitution, the Treason Act 1939 provided for imposition of the death penalty for treason. |
После принятия Конституции 1937 года закон О государственной измене 1939 года предусматривал смертную казнь за государственную измену. |
Often, this mode of film eschewed voice-over commentary, post-synchronized dialogue and music, or re-enactments. |
Часто этот режим фильма избегал озвучивания комментариев, постсинхронизированных диалогов и музыки или реконструкций. |
It also includes interviews of guards, prison officials, and local residents, and includes re-enactments of the inmates' crimes. |
Она также включает в себя интервью с охранниками, тюремными чиновниками и местными жителями и включает в себя реконструкцию преступлений заключенных. |
Since Germany's adoption in 1916, the world has seen many enactments, adjustments, and repeals of DST, with similar politics involved. |
С момента принятия Германией в 1916 году в мире было принято много законов, корректировок и отмен ДСТ, с аналогичной политикой. |
Descendants of Burr and Hamilton held a re-enactment of the duel near the Hudson River for the duel's bicentennial in 2004. |
Потомки Берра и Гамильтона провели реконструкцию дуэли у реки Гудзон к двухсотлетию дуэли в 2004 году. |
While traditional Hawaiian culture remains as vestiges in modern Hawaiian society, there are re-enactments of the ceremonies and traditions throughout the islands. |
В то время как традиционная Гавайская культура остается пережитком современного Гавайского общества, на всех островах происходит воссоздание церемоний и традиций. |
As Protestant moral reformers organized the Sabbath reform in nineteenth-century America, calls for the enactment and enforcement of stricter Sunday laws developed. |
По мере того как протестантские реформаторы нравственности организовывали реформу субботы в Америке девятнадцатого века, развивались призывы к принятию и применению более строгих воскресных законов. |
And, if it be true anywhere, that such enactments are forced on the Legislature by public opinion, is APOSTASY too hard a word to describe the temper of that nation? |
И если где-нибудь правда, что такие постановления навязываются законодательному органу общественным мнением, то разве отступничество-слишком трудное слово для описания нрава этой нации? |
The film makes use of dramatic re-enactments, a composed score, and interview testimony that takes the place of a narrator. |
В фильме используются драматические реконструкции, сочиненная партитура и свидетельство интервью, которое занимает место рассказчика. |
In the programme, presenters investigate and demonstrate the methods used in the heist and show dramatised re-enactments. |
В программе ведущие исследуют и демонстрируют методы, использованные при ограблении, а также показывают драматизированные реконструкции. |
They were also used during a 2004 re-enactment of the Battle of Moscow. |
Они также были использованы во время реконструкции битвы под Москвой в 2004 году. |
The city of Puebla marks the event with an arts festival, a festival of local cuisine, and re-enactments of the battle. |
Город Пуэбла отмечает это событие фестивалем искусств, фестивалем местной кухни и реконструкцией битвы. |
The ULC promotes enactment of uniform acts in areas of state law where uniformity is desirable and practical. |
УЛК способствует принятию единообразных актов в тех областях государственного права, где единообразие является желательным и практичным. |
Buggery remained a capital offence in England and Wales until the enactment of the Offences against the Person Act 1861. |
Педерастия оставалась уголовным преступлением в Англии и Уэльсе вплоть до принятия закона о преступлениях против личности 1861 года. |
The first State enactment appertaining to Guilds was not issued until 1228. |
Первый государственный акт, касающийся гильдий, был издан только в 1228 году. |
A Face-Negotiation Theory perspective stresses the impact of culture on the situated meaning of face and the enactment of facework. |
Перспектива теории переговоров с лицом подчеркивает влияние культуры на пространственное значение лица и принятие работы с лицом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the enactment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the enactment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, enactment , а также произношение и транскрипцию к «the enactment». Также, к фразе «the enactment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.