The same rigour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
consumption of the future economic benefits embodied in the - потребление будущих экономических выгод, воплощенных в
the role of the international telecommunication union - роль международного союза электросвязи
on the wrong side of the road - на неправильной стороне дороги
at the bottom of the food chain - в нижней части пищевой цепи
at the other end of the phone - на другом конце телефона
the revised penal code of the philippines - пересмотренный уголовный кодекс ФИЛИППИН
the right of the people to keep - право народа хранить
the best places in the world - лучшие места в мире
the nature of the political system - характер политической системы
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same eyes - те же глаза
same hour - тот же час
shall do the same - должны делать то же самое
always ends the same - всегда заканчивается тем же
by the same authors - один и те же авторы
build on the same - строить на том же
is the same killer - это тот же убийца
at the same conditions - при тех же условиях
the same instrument - тот же самый инструмент
incorporate the same - включить то же самое
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
noun: строгость, озноб, суровость, точность, тщательность, окоченение, оцепенение, неумолимость
rigour and quality - строгость и качество
intellectual rigour - интеллектуальная строгость
budgetary rigour - бюджетная строгость
professional rigour - профессиональная строгость
rigour mortis - трупное окоченение
methodological rigour - методологическая строгость
greater rigour - большая строгость
more rigour - более строгость
analytical rigour - аналитическая строгость
with rigour - со всей строгостью
Синонимы к rigour: rigidity, inflexibility, toughness, stringency, intransigence, harshness, severity, strictness, exactitude, precision
Антонимы к rigour: advantage, agility, benevolence, boon, calm, certainty, clanger, floperoo, flopperoo, kicking the can down the road
Значение rigour: the quality of being extremely thorough, exhaustive, or accurate.
Here are two crowdsourced images of the same statue. |
Вот две фотографии одной и той же статуи. |
Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. |
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease. |
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. |
I'm sure I had the same look. |
Уверена, что у меня было такое же лицо. |
It means that storytellers are gaining trust at precisely the same moment that many in the media are losing the confidence in the public. |
Это значит, что рассказчики завоёвывают доверие, в то время как СМИ теряют доверие публики. |
And basically, the more people feel that they are the same, the more they trust each other, the more they can have a redistributionist welfare state. |
Вкратце, чем больше мы чувствуем общность, тем больше доверяем друг другу, тем легче перераспределять благосостояние государства. |
It's a country with high levels of illiteracy, and the thing about that was, it was in 2005, and we organized two elections on the same day. |
Это страна с очень низким уровнем грамотности населения, но в 2005 году мы провели выборы дважды за один день. |
I always drop litter in bins and call up my friends to do the same. |
Я всегда бросаю мусор в урны и призываю своих друзей делать тоже самое. |
But all the elements are made of the same elementary particles. |
Но ведь все элементы состоят из одинаковых элементарных частиц. |
We have some of the same physiological traits that whales, seals, and dolphins have. |
Люди имеют схожие физиологические признаки с китами, тюленями и дельфинами. |
My dedication was paramount, but I can make no guarantees it will work the same for you. |
Самоотверженность была превыше всего, но я не могу гарантировать, что в твоём случае это сработает. |
By the same token some forces should be able to defeat the Posleen in their areas. |
По такому же допущению, какие-то силы смогут разгромить послинов в своих регионах. |
It seemed to be the one weapon in the armoury of the possessed which was the same the Confederation over. |
Это было, похоже, единственное оружие в арсенале одержимых, одинаково эффективное во всех мирах Конфедерации. |
This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility. |
Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати. |
There's no sense having two conflicting stories floating around about the same dumb ass traffic accident. |
Нет никакого смысла рассказывать две противных версии одного и того же тупого дорожного происшествия. |
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate. |
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости. |
I concluded that he had heard the same figure in his corrupt Latin. |
Я заключил, что он услышал ту же цифру на своей испорченной латыни. |
If we upload those same files back to the probe, it might go with them. |
Если мы загрузим те же файлы обратно, оно может уйти вместе с ними. |
I say when they go, we go with the same wave. |
Я скажу, когда они пойдут, мы будем на той же волне. |
According to the same article, juveniles who are sentenced for the commission of heavy crimes shall be separated from other convicts. |
Эта же статья предусматривает, что несовершеннолетние лица, приговоренные к отбытию наказания за совершение тяжких преступлений, помещаются отдельно от других осужденных лиц. |
Они говорят одно и то же. |
|
As low-quality products sell at the same price as high-quality products, the latter disappear from the market. |
А поскольку низкокачественные продукты продаются по одним и тем же ценам с высококачественными, последние исчезают с рынка. |
She then cried out in pain when Detective Bell attempted to move her by the same arm. |
Она вскрикнула от боли когда детектив Белл хотел взять ее за это же плечо. |
Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. |
И, быть может, даже убедишь некоторых своих друзей сделать то же. |
At the same time the work of these institutions is made extremely difficult by the financial problems. |
В то же время работа подобных заведений чрезвычайно усложняется в связи с финансовыми проблемами. |
Same general characteristics, spacing... |
Те же самые основные характеристики, интервалы... |
We are looking forward with the same sense of optimism to the implementation of phase III of the plan. |
Мы с таким же оптимизмом ожидаем осуществления стадии III плана. |
My country has made great efforts to attain a macroeconomic balance and at the same time establish a firm foundation for sustainable development. |
Моей страной были предприняты напряженные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить установление баланса на макроэкономическом уровне и одновременно с этим заложить прочные основы для устойчивого развития. |
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application. |
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения. |
The same was true of informal education and of scholarships. |
Та же картина в неформальном образовании и в предоставлении стипендий. |
It's the same reason Snow White gave you away. |
По той же причине Белоснежка оставила тебя. |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
The same rules applied to everyone in Belgium, whatever their ethnic origin, and polygamy was illegal. |
Одни и те же нормы применяются ко всем жителям Бельгии, независимо от их этнического происхождения, и полигамия является противозаконной. |
At the same, social protection contributes to aggregate demand, creating more space for those enterprises to prosper and generate jobs. |
Одновременно с этим социальная защита способствует росту совокупного спроса, обеспечивая больше возможностей для процветания этих предприятий и создания ими рабочих мест. |
Подмышечные волосы - одинаковый тёмный цвет волос. |
|
The Special Rapporteur is repeating against the same experience by reiterating allegations which are either unfounded or have been clarified. |
Специальный докладчик вновь использует тот же прием, повторяя утверждения, которые либо лишены оснований, либо уже выяснены. |
Okay, why would you put a spatula in the same drawer as a glue gun? |
Ладно, а зачем класть лопатку в один ящик с пистолетом для клея? |
They went to the same college for one semester, but Mason left after three months. |
Они ходили в один и тот же колледж, в течении одного семестра. но Мейсон отстал после З-х месяцев. |
I am convinced that international security would be still further strengthened if nuclear disarmament was addressed with the same determination. |
Как я убежден, международная безопасность была бы еще больше упрочена, если бы мы с той же целеустремленностью занимались и ядерным разоружением. |
When there is national resistance, the leaders of the resistance are put under pressure by legal mechanisms created by the very same Powers. |
А когда возникает национальное сопротивление, на лидеров сопротивления оказывают давление с помощью юридических механизмов, созданных этими же самыми державами. |
И каждую ночь я задавал себе одни и те же надоевшие вопросы. |
|
Она звонила на тот же номер на Род-Айленд. |
|
The same is true of the holding of free and democratic elections to elect an autonomous government in Bougainville. |
Это также относится к проведению свободных и демократических выборов по избранию автономного правительства на Бугенвиле. |
During the same period, 5 of the 133 inspections planned for the units of the Forces nouvelles were refused, 3 of them between 1 April and 30 August 2007. |
Что касается «Новых сил», то за тот же период из в общей сложности 133 запланированных проверок было отказано в проведении 5 проверок, причем 3 из них - в период с 1 апреля по 30 августа 2007 года. |
Small harvester heads were able to handle multiple coppice from the same stump. |
Применение небольших захватно-срезающих устройств позволяет обрабатывать поросль, полученную с одного пня. |
Твоя задача - установить, на какой этаж адресовано письмо, ...вложить конверт в капсулу и отправить по трубопроводу. |
|
In the same vein, we recognize unilateral steps taken by other nuclear-weapon States towards this goal. |
Мы также высоко оцениваем односторонние шаги, предпринятые другими государствами, обладающими ядерным оружием, в направлении осуществления этой цели. |
The same foundation has also received significant contributions from the national Slot Machine Association. |
Министерство по охране окружающей среды выделяет средства в Жилищный фонд, который получает также значительную финансовую помощь от национальной Ассоциации торговых автоматов. |
At the same time, the right-wing mantra - victory - failed to offer a credible way to replace the Iranian and Syrian governments, or to destroy Hamas and Hezbollah. |
В то же время мантра правосторонних - победа - не смогла предложить надежного способа замещения иранского и сирийского правительств или разрушения Хамаса и Хезболлы. |
Patenting incomplete genes and gene variations also implies that multiple parties may hold title to all or part of the same gene, complicating the licensing of new technologies. |
Патентование неполных генов и вариаций генов также подразумевает то, что многочисленные партии могут обладать правом на весь ген или часть одного и того же гена, усложняя тем самым лицензирование новых технологий. |
If you can still access your Gmail or Yahoo email but can't use that same password to access your Microsoft account, you might have used a different password. |
Если вы можете войти в свой ящик электронной почты Gmail или Yahoo, но не удается выполнить вход в учетную запись Microsoft с тем же паролем, возможно, вы использовали другой пароль. |
Not necessarily the same words or names, and not necessarily in the same order, but the same individual letters. |
Не обязательно брать те же слова, и порядок букв тоже не важен - главное, чтобы они были точно такими же. |
Other campaigns running at the same time for the same brand or product affected the test (exposed) and control groups. |
На ответы тестовой и контрольной групп повлияли другие кампании, посвященные тому же бренду или товару и проводившиеся в то же время. |
And I'm sure that many of you in this audience have that same story, and, by the way, I married a woman who has exactly the same story. |
Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история. |
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. |
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. |
Но, похоже, Лукашенко сам этого боится. |
|
The same is applicable to Iran. |
То же самое можно сказать и об ее политике в отношении Ирана. |
In the upper half of a label the line shall have the same colour as the symbol and in the lower half it shall have the same colour as the figure in the bottom corner.”. |
В верхней половине знака линия должна быть такого же цвета, как и символ, а в нижней половине знака она должна быть такого же цвета, как и цифра, указанная в нижнем углу . |
Measure the height of the rectangle and then place your profit target the same distance above the top of its upper parallel line. |
Измерьте высоту прямоугольника, а затем установите уровень прибыли на равном расстоянии над его верхней стороной. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the same rigour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the same rigour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, same, rigour , а также произношение и транскрипцию к «the same rigour». Также, к фразе «the same rigour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.