Unable to care for themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unable to their education - не в состоянии их образования
legally unable - юридически не может
unable to exclude - не в состоянии исключить
unable to avail - не могут воспользоваться
was unable to determine - не удалось определить
are unable to identify - не в состоянии определить,
is unable to agree - не может согласиться
unable to address - не в состоянии адрес
was therefore unable - поэтому не может
unable to describe - не в состоянии описать
Синонимы к unable: impotent, at a loss, incompetent, unfit, unqualified, incapable, inadequate, powerless, ineffectual, ineffective
Антонимы к unable: able, capable, skilled
Значение unable: lacking the skill, means, or opportunity to do something.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
come to light - выявляться
be of use to - быть полезным для
put a question to - задал вопрос
adapt to - адаптироваться к
bore to tears - до слез
be obliged to - обязан
make a proposal to - сделать предложение
heedlessness to - беспечность к
have a strong aversion to - испытывают сильное отвращение к
directing warships to the enemy - наведение кораблей на противника
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
attitude of care - отношение ухода
care at all - уход на всех
intensive care unit patients - пациентов в отделении интенсивной терапии
care should be taken when handling - следует соблюдать осторожность при обращении с
optimum patient care - оптимальный уход за пациентом
skin care category - категория по уходу за кожей
care department - отдел по уходу
perfect care - идеальный уход
care point - точка ухода
let me take care of you - позвольте мне заботиться о вас
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
retire for the night - уединиться на ночь
do penance for - делать покаяние за
invitation for subscription - объявление о подписке
Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road - конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов
wait for diskette interrupt - прерывание ожидания дискеты
do a bolt for it - помчаться
chicago center for the performing arts - Чикагский центр исполнительских видов искусства
counsel for the defendant - адвокат защиты
candidate for the Senate - кандидат, баллотирующийся в Сенат
appeal for help - обращение за помощью
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
consolidate themselves - консолидироваться
obligate themselves - обязаться
themselves out - сами из
pull themselves - подтянуться
guard themselves - защитить себя
comfort themselves - утешать себя
police themselves - охранить себя
starving themselves - голодают себя
to regulate themselves - регулировать себя
identify themselves primarily - идентифицируют себя в первую очередь
Синонимы к themselves: oneself, myself, ourselves, herself, himself, itself, self, selves, by himself, me
Антонимы к themselves: we, and also, around the world, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection, in tandem with
Значение themselves: used as the object of a verb or preposition to refer to a group of people or things previously mentioned as the subject of the clause.
Virgin dogs can become quite distressed at finding themselves unable to separate during their first copulation, and may try to pull away or run. |
Девственные собаки могут быть очень расстроены, обнаружив, что они не могут отделиться во время своего первого совокупления, и могут попытаться вырваться или убежать. |
And then, at best, people were unable to succeed in their career and, at worst, found themselves in jail. |
И тогда, в лучшем случае, люди не могли преуспеть в своей карьере, а в худшем-оказывались в тюрьме. |
Because of this, countries that consider their domestic realities as sacrosanct find themselves unable to assimilate change or foresee its direction. |
Из-за этого, страны, которые относятся к своей внутренней реальности как к священной, не могут ни справиться с переменами, ни предсказать их направление. |
Students, for example, were already finding themselves unable to attend planned courses because of delays, even before the latest restrictions. |
Так, из-за задержек студенты уже оказались не в состоянии попасть на плановые курсы, причем произошло это еще до введения новых ограничений. |
Additionally, children may find it difficult to feel empathy towards themselves or others, which may cause them to feel alone and unable to make friends. |
Кроме того, детям может быть трудно испытывать сочувствие к себе или другим, что может привести к тому, что они будут чувствовать себя одинокими и неспособными завести друзей. |
Some have argued that the blame for the referendum’s outcome lies with economists themselves, because they were unable to speak a language that ordinary people could understand. |
Иногда говорят, что вина за исход референдума лежит на самих экономистах, потому что они не смогли заговорить на языке, который бы понял простой народ. |
Unable to fend for themselves, the babybaldeaglets... are dependent on their mother regurgitating food which she has found. |
Из-за отсутствия зубов, бедные дети... зависят от своей матери, которая жует для них найденную еду. |
The Huffington Post wrote that if they were able to engage in time travel themselves, they would be unable to encounter a kinder tale. |
Хаффингтон Пост писала, что если бы они сами могли путешествовать во времени, то не смогли бы встретить более добрую историю. |
Finding themselves without proper management, Dog Eat Dog were unable to secure a new record label. |
Оказавшись без надлежащего управления, Dog Eat Dog не смогли обеспечить себе новый лейбл звукозаписи. |
Live like some kind of sick animals, unable to fend for themselves? |
Жить как какие-то больные животные, не способные позаботиться о себе? |
After his death the Serbian Empire collapsed into several principalities which were unable to defend themselves against the Turks. |
После его смерти сербская империя распалась на несколько княжеств, которые не смогли защитить себя от турок. |
They have few adaptations to desert life and are unable to cool themselves by sweating so they shelter during the heat of the day. |
У них мало приспособлений к жизни в пустыне, и они не могут охладиться, потея, поэтому они прячутся в течение дня в жару. |
As soon as they reached the shore, the Canadians found themselves pinned against the seawall, unable to advance. |
Как только они добрались до берега, канадцы оказались прижатыми к морской стене, не имея возможности продвинуться вперед. |
“By and large,” the Rand study said, “NATO’s infantry found themselves unable even to retreat successfully and were destroyed in place.” |
«В целом, — отмечают эксперты RAND, — пехота НАТО оказалась неспособной даже успешно провести отступление и была разбита на месте». |
И стали инвалидами из-за невозможности прокормить себя. |
|
The site was militarily significant, although without artillery training, the blacks, tribal warriors, and ex-Marines were ultimately unable to defend themselves. |
Это место имело важное военное значение, хотя без артиллерийской подготовки чернокожие, воины племен и бывшие морские пехотинцы были в конечном счете неспособны защитить себя. |
Countries around the world — even European nations that tout their environmental track records — have found themselves unable to wean themselves from coal. |
Многие страны в мире – даже европейские государства, расхваливающие свои достижения в области защиты окружающей среды – пришли к выводу о том, что они не могут отказаться от угля. |
Following Augustine, the Catholic Church asserts that people are unable to make themselves righteous; instead, they require justification. |
Вслед за Августином Католическая Церковь утверждает, что люди неспособны сделать себя праведными; вместо этого они требуют оправдания. |
According to legend, this was done when old people were unable to support themselves or assist in a household. |
Согласно легенде, это делалось, когда старики не могли прокормить себя или помочь в домашнем хозяйстве. |
Assisted takeoff is also required for gliders, which do not have an engine and so are unable to take off by themselves. |
Вспомогательный взлет также необходим для планеров, которые не имеют двигателя и поэтому не могут взлететь самостоятельно. |
Other producers met the same fate as Barry and Enright, but were unable to redeem themselves afterwards. |
Других продюсеров постигла та же участь, что и Барри и Энрайта, но впоследствии они не смогли искупить свою вину. |
How long it will require to accustom themselves to their new mode of living, I am unable to determine. |
Сколько времени потребуется им, чтобы привыкнуть к своему новому образу жизни, я не могу определить. |
Ancient societies had various methods for relieving the poverty of those unable to support themselves with their own labour. |
Древние общества имели различные способы избавления от нищеты тех, кто не мог прокормить себя собственным трудом. |
Borrowers who found themselves unable to escape higher monthly payments by refinancing began to default. |
Заемщики, которые оказались не в состоянии избежать более высоких ежемесячных платежей за счет рефинансирования, начали дефолт. |
This led to situations where infantry could find themselves defenseless against tanks and unable to attack tanks. |
Это приводило к ситуациям, когда пехота оказывалась беззащитной перед танками и не могла атаковать танки. |
And, unable to maintain themselves, we shall provide accommodation and sustenance. |
И, поскольку они не способны о себе позаботится, мы должны дать им кров и пищу. |
If a patient is unable to make decisions for themselves about personal care, some agent must make decisions for them. |
Если пациент не в состоянии самостоятельно принимать решения о личном уходе, то какой-то агент должен принимать решения за него. |
Because they are unable to untangle themselves, they also die from starvation or from their inability to escape predators. |
Поскольку они не могут распутаться, они также умирают от голода или от своей неспособности убежать от хищников. |
At this point, subjects come to revolve exclusively around themselves, unable to build relationships. |
В этот момент субъекты начинают вращаться исключительно вокруг самих себя, не имея возможности строить отношения. |
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet. |
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног. |
Vagrants were distinguished from the impotent poor, who were unable to support themselves because of advanced age or sickness. |
Бродяги отличались от беспомощных бедняков, которые не могли прокормить себя из-за преклонного возраста или болезни. |
Unable to fend for themselves, the baby bald eaglets... are dependent on their mother regurgitating food which she has found. |
Из-за отсутствия зубов, бедные дети... зависят от своей матери, которая жует для них найденную еду. |
Relatives who travelled to Mauritius to seek their missing family members also found themselves unable to return. |
Родственники, которые отправились на Маврикий в поисках своих пропавших родственников, также оказались не в состоянии вернуться. |
Miss Wills has a curious personality. She is one of those people who are quite unable to impress themselves on their surroundings. |
Она весьма любопытный персонаж - из тех, которые не способны произвести впечатление на окружающих. |
Because of it the working people in some places had been unable to free themselves from exploitation. |
Из-за религии кое-где трудящиеся и не могут ещё освободиться от эксплуатации. |
Gurdjieff said that students of his methods would find themselves unable to transmit correctly what was said in the groups. |
Гурджиев сказал, что ученики Его методов окажутся неспособными правильно передать то, что было сказано в группах. |
These survivors had formed violent tribes which terrorized anyone who was unable to defend themselves. |
Эти выжившие образовали жестокие племена, которые терроризировали всех, кто не мог защитить себя. |
This theory alleges that the hikers, woken by loud explosions, fled the tent in a shoeless panic and found themselves unable to return for supply retrieval. |
Эта теория утверждает, что туристы, разбуженные громкими взрывами, бежали из палатки в панике без обуви и не могли вернуться за продуктами. |
The defence of those unable to protect themselves is your burden. |
Защита тех, кто не способен защитить себя сам, является вашим долгом. |
The object of the bondage is to render the victim unable to remove themselves from the tickling, as well as rendering the ticklish areas of the victim vulnerable. |
Цель рабства состоит в том, чтобы сделать жертву неспособной избавиться от щекотки, а также сделать уязвимыми щекочущие участки жертвы. |
As such, objective science is fundamentally unable to help people fully understand themselves. |
Таким образом, объективная наука принципиально неспособна помочь людям полностью понять самих себя. |
Though the manacles weren't painful in themselves, being unable to move was a subtle form of torture. |
Сами наручники не были тугими, но невозможность свободно двигать руками оказалась изощренной пыткой. |
Some may have had legitimate reasons for being unable to accept my invitation. |
Вполне возможно, что уважительные причины помешали многим принять мое приглашение. |
The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area. |
Части вооруженных сил Республики Армения и группы наемников не пощадили практически никого из ходжалинцев, которые не успели покинуть город и его окрестности. |
They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles. |
Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны. |
But they surrendered when they found themselves on the edge of bankruptcy through a series of untraceable circumstances within a few years. |
Но соглашались, обнаружив, что находятся на грани банкротства, к которому вела последовательность не выясненных до конца обстоятельств. |
How many of them are also in the process of pauperizing themselves'? |
Да, и как много из них при этом пытаются сделать себя нищими? |
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them |
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут. |
they can carry themselves into the future through their ability to procreate but a man can only do so through his work! |
Они могут нести себя в будущее через их способность производить на свет потомство, но мужчина может делать это только через свою работу! |
Don't you worry about how that will play in a state where only 15% call themselves nonreligious? |
Вы не переживаете о том, как это может повлиять на результаты в штате, где всего 15% называют себя не религиозными? |
DEAR MR. CASAUBON,-I have given all due consideration to your letter of yesterday, but I am unable to take precisely your view of our mutual position. |
Дорогой мистер Кейсобон! Я с должным уважением отнесся к вашему вчерашнему письму, но не могу разделить вашу точку зрения на наше взаимное положение. |
Turns out fiber optics engineers wear double-sided tape on their non dominant hand to protect themselves from fiberglass shards embedding in the skin. |
Оказывается, наши инженеры по волоконной оптике носят двухсторонний пластырь на их не доминантной руке, чтобы осколки стекловолокна не вонзались в кожу. |
The Indians believed that blood holds all the bad spirits, and once a month in ceremonies they would cut themselves to let the spirits go free. |
Индейцы верили, что в крови живут все злые духи, поэтому раз в месяц на специальных обрядах, резали себя, чтобы выпустить духов. |
A lot of people talk about art, but you don't often find them paying out hard cash unless they're going to get something out of it for themselves.' |
Куча людей болтает об искусстве, но редко увидишь, чтобы они платили за него чистоганом, если не надеются извлечь из этого что-нибудь для самих себя. |
So it allows people who apparently are fanning themselves and not taking any notice of anyone else to have a very... - I'm not going to lie to you... |
То есть это позволяет людям, которые якобы обмахиваются веером, незаметно для других посмотреть... — Не буду врать тебе... |
Sometimes he was almost or quite unable to speak, then he would answer me with slight pressures on my hand, and I grew to understand his meaning very well. |
Иногда он совсем не мог говорить; тогда он вместо ответа слабо пожимал мою руку, и я научился быстро угадывать его желания. |
There's a risk of being unable to show films in the meantime. |
Есть риск, что там мы фильмы показывать не будем. |
The 800-metre race was controversial as many competitors were reportedly exhausted or unable to complete the race. |
Гонка на 800 метров была спорной, поскольку многие участники, как сообщается, были истощены или не смогли завершить гонку. |
Only Ishmael is unable to return to the boat. |
Только Измаил не может вернуться в лодку. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unable to care for themselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unable to care for themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unable, to, care, for, themselves , а также произношение и транскрипцию к «unable to care for themselves». Также, к фразе «unable to care for themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.