Was held at geneva - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
was prepared - был подготовлен
was brewing - пивоваренное
was gathering - собирала
was was wondering - было интересно
was sharing - был обмен
was emotional - был эмоциональным
was shifting - переминался
was duped - был обманут
was entrenched - был укоренились
was hideous - был отвратительный
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
widely held - широко распространенное
funds will be held - средства будут проведены
would have held - продержался бы
held to ransom - заложник
will held from - будет проходить с
now held - Сейчас проводятся
be held every year - будет проводиться каждый год
i have been held - я был проведен
were held from - были проведены
held high hopes - занимавших высокие надежды
Синонимы к held: carry, clench, clutch, cling to, grip, grasp, hold on to, bear, clasp, enfold
Антонимы к held: released, dropped, lost, ceased, deserted, quitted, stopped, cancelled, forsaken, abandoned
Значение held: grasp, carry, or support with one’s arms or hands.
tinker at - возиться
be at - быть
snap at - огрызаться
at tapping - при коснувшись
residing at - проживание в
at social - в социальной
software at - программное обеспечение на
sign at - знак в
hopeless at - безнадежно
at the top and at the bottom - в верхней части и в нижней части
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
near the lake geneva - рядом с Женевским озером
geneva international centre for humanitarian demining - Женевский международный центр по гуманитарному разминированию
geneva conventions and additional protocol i - Женевские конвенции и дополнительный протокол я
in geneva presents its compliments - в женева свидетельствует свое уважение
permanent mission in geneva - Постоянное представительство в Женеве
take place at geneva - состоится в Женеве
geneva convention on refugees - Женевская конвенция о беженцах
nations in geneva on - наций в Женеве
organized in geneva - организованный в Женеве
geneva international centre - Женевский международный центр
Синонимы к geneva: Holland gin, hollands, genève, genf
Антонимы к geneva: adam's ale, adam's beer, adam's wine
Значение geneva: a city in southwestern Switzerland, on Lake Geneva; population 179,971 (2007). It is headquarters of international bodies such as the Red Cross, various organizations of the United Nations, and the World Health Organization.
This group subsequently advises the United Nations working party on transport of perishable foodstuffs held each year in Geneva. |
Впоследствии эта группа консультирует рабочую группу Организации Объединенных Наций по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов, ежегодно проводимую в Женеве. |
A meeting of legal experts held at Geneva in June 1996 began drafting the guiding principles under the direction of the representative. |
В июне 1996 года в Женеве в рамках совещания экспертов по вопросам права под руководством представителя была начата разработка руководящих принципов. |
The IWA held a preliminary conference in 1865, and had its first congress at Geneva in 1866. |
В 1865 году МВА провела предварительную конференцию, а в 1866 году в Женеве состоялся ее первый конгресс. |
A meeting of legal experts was held at Geneva in June 1996 to develop the guiding principles. |
В июне 1996 года в Женеве состоялось совещание экспертов в области права, посвященное разработке руководящих принципов. |
As in the past, we oppose efforts to politicize the Geneva Conventions, and we would not attend if such a meeting were held. |
Мы, как и ранее, выступаем против попытки политизировать Женевские конвенции, и не будем присутствовать на такой встрече, если она состоится. |
Held in Geneva, it brought together ten champions from across the continent. |
Состоявшийся в Женеве, он собрал вместе десять чемпионов со всего континента. |
As part of this process, the Co-Chairmen arranged for a meeting, held in Geneva on Saturday, 17 July 1993, between President Milosevic and President Tudjman. |
В рамках этого процесса Сопредседатели организовали встречу между президентом Милошевичем и президентом Туджманом, которая состоялась в субботу, 17 июля 1993 года, в Женеве. |
In 1865 and 1866, it held a preliminary conference and had its first congress in Geneva, respectively. |
В 1865 и 1866 годах она провела предварительную конференцию и свой первый конгресс соответственно в Женеве. |
This document contains an extract from the report of the Expert Group Meeting on violence against women held from 11 to 14 April 2005 in Geneva. |
ВВЕДЕНИЕ Настоящий документ содержит выдержки из доклада совещания группы экспертов по проблеме насилия в отношении женщин, проходившего в Женеве с 11 по 14 апреля 2005 года. |
Donald J. Ryder, stated that the conditions under which prisoners were held sometimes violated the Geneva Conventions. |
Райдер заявил, что условия содержания заключенных иногда нарушают женевские конвенции. |
The second Congress in April 1978, was held in Geneva, Switzerland and attended by 120 delegates from 26 countries. |
Второй конгресс в апреле 1978 года состоялся в Женеве, Швейцария, и в нем приняли участие 120 делегатов из 26 стран. |
They are being held in a manner contrary to all humanitarian principles and flagrantly contrary to the Hague and Geneva Conventions. |
Они проводятся в нарушение всех гуманитарных принципов и вопиюще противоречат Гаагской и Женевской конвенциям. |
Она провела свою первую сессию в Женеве в 2010 году. |
|
A conference was held in Geneva, Switzerland in April 1954, missing the 3 month timeline by 6 months. |
В апреле 1954 года в Женеве, Швейцария, была проведена конференция, которая пропустила 3-месячный график на 6 месяцев. |
The resumed first session of the Preparatory Commission was held from 3 to 7 March 1997 in the Palais des Nations, Geneva. |
Возобновленная первая сессия Подготовительной комиссии состоялась с 3 по 7 марта 1997 года во Дворце Наций, Женева. |
POPRC-8 was held from 15–19 October 2012 in Geneva, POPRC-9 to POPRC-15 were held in Rome. |
КРСОЗ-8 проводился с 15 по 19 октября 2012 года в Женеве, КРСОЗ-9 по КРСОЗ-15-в Риме. |
The first DAB demonstrations were held in 1985 at the WARC-ORB in Geneva, and in 1988 the first DAB transmissions were made in Germany. |
Первые демонстрации DAB были проведены в 1985 году на WARC-ORB в Женеве, а в 1988 году первые передачи DAB были сделаны в Германии. |
In 1980 the 22nd Olympic Games took place in Moscow, and in 2014 they are going to be held in Sochi. |
В 1980-м году 22-ые Олимпийские игры проводились в Москве, а в 2014-м году будут проводиться в Сочи. |
Ratz held the gun in his claw and pumped the round out of the chamber. |
Ратц зажал пистолет в клешне и выбросил патрон из патронника. |
The Liberation Fleet continues to retake territory held in violation of the Earth Alliance constitution. |
Флот Освобождения продолжает отвоевывать территорию захваченную в нарушение конституции Земного Альянса. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади. |
So someone held a gun to his head and repeatedly fired blanks. |
Кто-то приставил ствол к его голове и сделал несколько холостых выстрелов. |
Gingerly he held aside the torn material and peered at the wound. |
Он осторожно приподнял ее рваный край и уставился на рану. |
But I held to the second level of thought and he gained naught that would do him any good. |
Но я держала свои мысли на втором уровне, так что он решительно ничего не добился. |
It was shoved under a small desk crammed between a wall and the cabinet that held the television set. |
Он был задвинут под небольшой письменный стол с маленьким телевизором, втиснутый между стеной и шкафом. |
Approximately half of the senior positions in the civil service are held by women and the number of female judges continues to climb. |
Примерно половину руководящих должностей в системе гражданской службы занимают женщины, продолжает расти число женщин-судей. |
The District Court of Stuttgart held that the Hague Convention continued to be applicable between Switzerland and Germany. |
Окружной суд Штутгарта постановил, что Гаагская конвенция продолжает применяться в отношениях между Швейцарией и Германией. |
Он взял в заложники моих друзей и разгромил наш дом. |
|
I understand that he was expressing an opinion widely held among the members of the Commission. |
Полагаю, что он выразил мнение, которого придерживаются многие члены Комиссии. |
Эмбарго - это наследие, сохранившееся со времен «холодной» войны. |
|
The favorite place for entertainments was the amphitheatre where gladiators' games were held. |
После введения христианства, Амфитеатр превратился в место для проведения спортивных состязаний. |
On 21 March, a book presentation was held at the United Nations Bookshop. |
21 марта в книжном магазине Организации Объединенных Наций состоялась презентация книги. |
The Palestinian Authority must be held accountable for what has happened in Jerusalem. |
Ответственность за то, что произошло в Иерусалиме, должна быть возложена на Палестинский орган. |
Their main grievance: the state’s use of solitary confinement, in which prisoners are held for years or decades with almost no social contact and the barest of sensory stimuli. |
Они выступают против практики использования в штате камер одиночного заключения, в которых людей держат годами и десятилетиями почти без социальных контактов и сенсорных стимулов. |
Apart from that, the Assad regime is to stop bombing opposition-held areas, even if they are controlled by the group formerly known as al-Nusra, the Syrian al-Qaeda affiliate. |
Помимо этого режим Асада должен прекратить наносить авиаудары по удерживаемым оппозицией районам, даже если эти районы контролируются боевиками группировки, ранее известной как «ан-Нусра», которая является ответвлением «Аль-Каиды». |
Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday. |
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. |
We use information held about you in the following ways. |
Мы используем ваши персональные данные, имеющиеся у нас, в следующих целях. |
I'm really looking forward to my baptism tomorrow and being held in God's palm and everything. |
Я предвкушаю свое завтрашнее крещение Как меня обнимет длань Господа и все такое. |
Page is the Trump campaign foreign advisor who is consistently held up as an example of the Trump team's connections to the Russians. |
Пейдж был в штабе Трампа советником по международным делам, и его постоянно приводят в качестве примера, когда говорят о связях команды Трампа с русскими. |
I glanced at Amelia to ensure that she was firmly held, then applied pressure to the green lever. |
Одного взгляда в сторону Амелии было достаточно, чтобы удостовериться, что она устроена надежно, - и тогда я надавил на ручку с зеленым набалдашником. |
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury. |
Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием. |
He watched it as though it were a thing that could fascinate and make afraid, as though it held something that he longed for and yet almost loathed. |
Дориан уставился на него как завороженный, -казалось, шкаф его и привлекал и пугал, словно в нем хранилось чтото, чего он жаждал и что вместе с тем почти ненавидел. |
In the morning the clouds were lower, but the rain held off all day and they got the second paddock cleared. |
Утром тучи спустились еще ниже, но дождя все не было, и за день они вывели овец еще с одного выгона. |
Cray and the others grabbed my arms, held me tight, and doused my hands in butane. |
Крэй и другие схватили меня за руки, крепко удерживая, и окунули мои руки в бутан. |
He had set his back against the wall and he held the bench leg in his right hand again. |
Прислонившись спиной к стене, он держал в правой руке ножку скамьи. |
It was true that they parted from a sense of duty; and Julia, in the play, sacrificed her love, her hopes of happiness, all that she held dear, to an ideal of uprightness. |
Спору нет, расставались они из чувства долга, и в пьесе Джулия приносила свою любовь, свои мечты о счастье и все, что было ей дорого, на алтарь чести. |
In his hands he held a cane, a hat with a pointed top and a note-pad. |
В руках молодой человек держал трость, шляпу с острым верхом и блокнот. |
She looked a little wistfully at him as she took his hand and held it. |
Она поглядела на него с какой-то грустью и долго не выпускала его руки. |
Any one of you showed far more technique and potential the first time you held a pike. |
Любой из вас показал большее мастерство и потенциал когда вы в первый раз держали шест. |
I think my mother held us together and kept the Hamiltons out of the poorhouse. |
Мать - вот кто держал нас на плаву, без нее бы Гамильтоны в богадельне очутились. |
The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. |
Рельеф на надписи немного мелкий но если вы до этого никогда не держали бутылку в руках, вам этого не знать. |
Nathan's back is held together with medical ingenuity and a few miracles. |
Спина Нейтана восстановилась с помощью медицины и чуда. |
Before you speak, Persian know that in Sparta everyone, even a king's messenger is held accountable for the words of his voice. |
Перед тем как ты заговоришь, перс учти, что в Спарте каждый - даже царский посланник должен отвечать за свои слова. |
She objected to holidays and evenings out; she held that they distracted a girl from her work. |
Ей не нужно свободных дней и вечеров, так как это только отвлекает от работы. |
While, of course, we cannot be held to ransom, we hope to make you an offer that you consider commensurate with your talents. |
Разумеется, мы не можем держать вас как заложника, но мы надеемся сделать вам такое предложение, которое вы сочтёте соразмерным своему таланту. |
Madame Boche held up her arms to heaven, uttering all sorts of exclamations. |
Г-жа Бош, вздымая руки к небу, испускала горестные вопли. |
Toohey took a glass and held it delicately, inhaling, while the maid went out. |
Тухи взял рюмку и, осторожно держа её, вдыхал аромат ликёра, пока служанка не вышла. |
He held an old black boot in the air. |
Он держал в руке старый черный башмак. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «was held at geneva».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «was held at geneva» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: was, held, at, geneva , а также произношение и транскрипцию к «was held at geneva». Также, к фразе «was held at geneva» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.