Works labour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
only limited works - лишь ограниченные работы
create derivate works - не копировать
all these works - все эти работы
you know how this works - Вы знаете, как это работает
as long as it works - до тех пор, как он работает
works in collaboration with - работает в сотрудничестве с
most of the works - большинство работ
it works for everyone - это работает для всех
how money works - как работают деньги
director of works - директор работ
Синонимы к works: industry, grind, service, elbow grease, exertion, travail, slog, drudgery, effort, sweat
Антонимы к works: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение works: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
noun: труд, работа, роды, рабочие, рабочий класс, усилие, задание, потуги, родовые муки
adjective: трудовой, лейбористский
verb: трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, подвигаться вперед медленно, испытывать качку, кропотливо разрабатывать, вдаваться в мелочи, мучиться родами
department of labour - министерство труда
labour immigration - трудовая иммиграция
segmentation of the labour market - Сегментация рынка труда
participate in the labour market - участвовать на рынке труда
labour emigration - трудовая эмиграция
labour competitiveness - конкурентоспособность рабочей силы
labour documents - трудовые документы
labour utilisation - использование труда
in the formal labour market - на официальном рынке труда
cheap labour force - дешевая рабочая сила
Синонимы к labour: grind, scut work, exertion, menial work, moil, work, travail, toil, sweat, slog
Антонимы к labour: laziness, goldbrick, rest, unemployment, catch one's breath, goof off, play pool, relax, repose, ease
Значение labour: work, especially hard physical work.
Public works projects relied on the labour of the 'Royal Twenty Centres' supplied by the under the Unemployment Relief Commission. |
Проекты общественных работ опирались на рабочую силу Королевских двадцати центров, предоставленную комиссией по оказанию помощи безработным. |
And it's an example a friend told me, who works at the Foreign Office, that, dear Robin Cook, when he... When the Labour Party came to power, and they were going, |
Был один случай, мне рассказал его один друг, который работает в министерстве иностранных дел, как наш дорогой Робин Кук... когда лейбористы пришли к власти, они взялись... |
Today, the bulk of the world's labour force is still employed or works in the agricultural sector and three quarters of the working poor in developing countries live in rural areas. |
На сегодняшний день б?льшая часть трудовых ресурсов в мире по-прежнему работает, в том числе по найму, в сельскохозяйственном секторе, а три четверти работающих бедняков в развивающихся странах проживают в сельской местности. |
Terre des Hommes works on addressing child labour in the mica mines in Madagascar. |
Terre des Hommes работает над решением проблемы детского труда на слюдяных рудниках Мадагаскара. |
Until the late 1830s most convicts were either retained by Government for public works or assigned to private individuals as a form of indentured labour. |
До конца 1830-х годов большинство осужденных либо содержались государством на общественных работах, либо были закреплены за частными лицами в качестве наемного труда. |
In this and other works, he developed the concept of division of labour and expounded upon how rational self-interest and competition can lead to economic prosperity. |
В этой и других работах он развил концепцию разделения труда и объяснил, как рациональный личный интерес и конкуренция могут привести к экономическому процветанию. |
The move was taken to ensure Thais are not forced out of the labour market. |
Этот шаг был предпринят для того, чтобы тайцы не были вытеснены с рынка труда. |
Churchill had the full support of the two Labour members but knew he could not survive as prime minister if both Chamberlain and Halifax were against him. |
Черчилль пользовался полной поддержкой двух лейбористов, но понимал, что не сможет выжить на посту премьер-министра, если Чемберлен и Галифакс будут против него. |
So I invite you to join me in creating a world where technology works for all of us, not just some of us, a world where we value inclusion and center social change. |
Я приглашаю вас присоединиться ко мне, чтобы создать мир, в котором технология работает на всех нас, а не только на некоторых, мир, в котором мы ценим инклюзию и сосредотачиваемся на социальных переменах. |
They also had the highest labour productivity in the sample. |
У них также самые высокие показатели производительности труда среди выбранных для обследования компаний. |
Literary works, films and artistic productions in general that deal with the theme of violence against women;. |
литературные произведения, работы в области кинематографии и изобразительного искусства по тематике насилия в отношении женщин;. |
For all purposes relating to labour relations in State institutions, the labour sector shall be represented by a single organization. |
По всем вопросам трудовых отношений в государственных учреждениях отрасль трудовой деятельности должна представлять только одна организация . |
Robert Bales Charged: Military Works To Limit Malaria Drug In Midst Of Afghanistan Massacre |
Сразу же после бойни в Афганистане военные решили ограничить употребление лекарства от малярии |
Shlegel, who works on information policy, told me in an interview on Monday that he looked forward to meeting with the former NSA contractor one day. |
Этот молодой и энергичный политик из правящей партии «Единая Россия», работающий над вопросами информационной политики, рассказал мне в понедельник в ходе интервью, что надеется когда-нибудь встретиться с бывшим сотрудником АНБ. |
It's always easier to turn someone who works for a criminal gang into a double agent. |
Всегда очень просто превратить кого-то, кто работает на бандитскую группировку, в двойного агента. |
You guys ought to see the way she works her nails across my back. |
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной. |
There's a serious gentleman from Spain, works at the Madrid Opera House. |
Есть господин из Испании, работает в мадридской опере. |
Mickey told me the name of his connect and where he works, so it's sayonara, Mickey! |
Мики назвал мне имя своего человека и где он работает, так что, сайонара, Мики! |
It's not an altogether uncommon role for Labour to lead the nation. |
Для лейбористов не является непривычным руководить нацией. |
The peasantry is not represented by New Labour. |
Новые лейбористы не олицетворяют крестьянство. |
Describe proposed building works, extensions or modifications... |
Опишите предлагаемые работы по расширению и улучшению объекта... |
She went into labour as they reached their destination. |
У нее начались схватки, как только они достигли точки назначения. |
We discovered your brother works as a prison guard, and that's how you sell information to snitches. |
Мы выяснили, что ваш брат работает тюремным охранником, и именно так вы продаете информацию стукачам. |
I collect post-modernist to impressionist works. |
Я собираю живопись от импрессионистов до пост-модернистов... |
Besides, he works for a non profit and we both know what that means. |
К тому же он работает на некоммерческой фирме. Мы оба знаем, что это означает. |
Right, so, we'll give it a go at weekends and if it works out, I'll jack in the day job. |
Хорошо - тогда я попробую заниматься этим в выходные... и если дело пойдёт, я брошу эту работу. |
Я хочу, чтобы вы представили себе абстрактного рабочего буровой. |
|
Haven't you any understanding of how life works-any sympathy with it? |
Неужели ты не можешь понять, что жизнь берет свое и устоять против нее трудно? Неужели в тебе нет ни капли сочувствия ко мне? |
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob. |
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
And it works out, my business is your firm's the rest of my life. |
Если дело выгорит, я стану вашим клиентом до конца жизни. |
Now, why Bing works so hard, I'll never know. |
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает. |
Ему обожгло руки на фабрике. |
|
Джульет подумала, что начинаются роды... газы. |
|
If we can clean and re-lay these pipes, then the SPG grant might just stretch to cover the labour. |
Если мы сможем очистить и переложить эти трубы, я думаю, наш бюджет потянет рабочих. |
Сообщается о нескольких ранних работах в этом направлении. |
|
In 1890, Poona Municipality spent Rs. 200,000 to install water filtration works. |
В 1890 году муниципалитет Пуны потратил Rs. 200 000 для установки работ по фильтрации воды. |
Furthermore, allocation of labour within the agricultural sector is largely allocated ineffectively. |
Кроме того, распределение рабочей силы в сельскохозяйственном секторе в значительной степени распределяется неэффективно. |
Breivik has criticised his parents for supporting the policies of the Norwegian Labour Party and his mother for being, in his opinion, a moderate feminist. |
Брейвик критиковал своих родителей за поддержку политики норвежской Лейбористской партии, а мать-за то, что она, по его мнению, была умеренной феминисткой. |
India's Ministry of Labour has identified significant issues with migrant, home or bondage labourers and child labour. |
Министерство труда Индии выявило существенные проблемы, связанные с мигрантами, надомными или рабскими работниками и детским трудом. |
Every year the International Labour Conference's Committee on the Application of Standards examines a number of alleged breaches of international labour standards. |
Ежегодно комитет Международной конференции труда по применению стандартов рассматривает ряд предполагаемых нарушений международных трудовых стандартов. |
The new protocol brings the existing ILO Convention 29 on Forced Labour, adopted in 1930, into the modern era to address practices such as human trafficking. |
Новый протокол переносит существующую Конвенцию МОТ № 29 О принудительном труде, принятую в 1930 году, в современную эпоху для борьбы с такой практикой, как торговля людьми. |
The hope was to industrialize by making use of the massive supply of cheap labour and avoid having to import heavy machinery. |
Надежда состояла в том, чтобы индустриализироваться, используя массовое предложение дешевой рабочей силы и избегая необходимости импортировать тяжелую технику. |
These asked him to list his contributions to Labour. |
Они просили его перечислить свой вклад в трудовую деятельность. |
From 1949 to 1956, she served as Minister of Labour. |
С 1949 по 1956 год она занимала пост министра труда. |
In Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Slovenia, bonfires are traditionally lit on the evening before 1 May, commemorating Labour Day. |
В Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Словении костры традиционно зажигают вечером накануне 1 мая, в ознаменование Дня труда. |
The dominant political parties are the Democratic Labour Party and the incumbent Barbados Labour Party. |
Доминирующими политическими партиями являются Демократическая Лейбористская партия и действующая барбадосская Лейбористская партия. |
She increased the Labour vote significantly, but lost by 3,371 votes, to the Coalition Liberal candidate. |
Она значительно увеличила голоса лейбористов, но проиграла на 3371 голос коалиционному либеральному кандидату. |
The popular demonstrations and labour strikes which were supported by the protests in East Pakistan ultimately led to his forced resignation in 1969. |
Народные демонстрации и забастовки рабочих, которые были поддержаны протестами в Восточном Пакистане, в конечном счете привели к его вынужденной отставке в 1969 году. |
For over a hundred years, English courts have held that a significant expenditure of labour is sufficient. |
На протяжении более ста лет английские суды считали, что достаточно значительных затрат труда. |
If they could do so, they might doubtless succeed in diminishing the hours of labour, and obtaining the same wages for less work. |
Если бы они могли это сделать, то им, несомненно, удалось бы уменьшить количество рабочих часов и получить такую же заработную плату за меньшую работу. |
Khan left the firm in 2004, after he became the prospective Labour candidate for the Tooting parliamentary constituency. |
Хан покинул фирму в 2004 году, после того как стал потенциальным кандидатом от лейбористов в парламентском округе Тутинг. |
It is also labour-intensive, and considered one of the world's most dangerous industries. |
Она также является трудоемкой и считается одной из самых опасных отраслей промышленности в мире. |
On 1 July 2018 a new labour law will go into effect, capping the number of foreign employees at businesses operating in Thailand. |
С 1 июля 2018 года вступит в силу новый закон о труде, ограничивающий число иностранных работников на предприятиях, работающих в Таиланде. |
She was also involved in labour parties, communist parties, as well as a number of women's societies. |
Она также участвовала в работе лейбористских партий, коммунистических партий, а также ряда женских обществ. |
In the United Kingdom, while the Labour Party was in opposition in 1992–97, its front bench received funding from blind trusts. |
В Соединенном Королевстве, когда Лейбористская партия находилась в оппозиции в 1992-97 годах, ее передняя скамья получала финансирование от слепых трестов. |
Societal issues found included violence against women, human trafficking, and child labour. |
Выявленные социальные проблемы включали насилие в отношении женщин, торговлю людьми и детский труд. |
In 1970, Militant bought premises belonging to the old Independent Labour Party. |
В 1970 году боевик купил помещение, принадлежавшее старой независимой Лейбористской партии. |
Theorizing about capital and labour, Marx certainly engaged in abstraction, but not willy-nilly in some speculative sense. |
Теоретизируя о капитале и труде, Маркс, конечно, занимался абстракцией, но не волей-неволей в каком-то спекулятивном смысле. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «works labour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «works labour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: works, labour , а также произношение и транскрипцию к «works labour». Также, к фразе «works labour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.