Worse than usual - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
take a turn for the worse - повернуть на худой конец
the worse it got - тем хуже
much more worse - гораздо хуже
be made worse off - быть хуже
worse situation - хуже ситуация
worse than the forecast - хуже прогноза
make it any worse - сделать его хуже
know what was worse - знаю, что еще хуже
it got worse - стало еще хуже
there are worse - Есть хуже
Синонимы к worse: godawful, shoddy, rotten, defective, ineffectual, appalling, not up to snuff, careless, pathetic, unsatisfactory
Антонимы к worse: great, quite good, excellent, wonderful, beautiful, superb, best, favorable, well, well
Значение worse: of poorer quality or a lower standard; less good or desirable.
less than truckload - неполная загрузка
more than entertainment - более чем развлечение
than say - чем, скажем,
conducted more than - проведено более
reasons other than - кроме причин
wants more than - хочет больше
than those which - чем те, которые
more than satisfactory - более чем удовлетворительный
rather than incurring - а не подвергаясь
more than equal - более равной
Синонимы к than: about, with, over, compared with, from, then, beside, like, besides, well
Антонимы к than: any more, although, and that's it, as a consequence, because of that, but, but not, conversely, despite, even though
Значение than: introducing the second element in a comparison.
the usual stress - обычный стресс
usual figures - обычные цифры
usual visit - обычный визит
usual steps - обычные шаги
go on as usual - идут как обычно
usual services - обычные услуги
their usual business - их обычное дело
usual facilities - обычные объекты
in the usual form - в обычной форме
bigger than usual - больше, чем обычно
Синонимы к usual: established, habitual, well-established, familiar, expected, typical, general, wonted, normal, ordinary
Антонимы к usual: unusual, strange, difficult, extraordinary, exceptional, outstanding, foreign, custom, particular, sort
Значение usual: habitually or typically occurring or done; customary.
What you said to Melissa was worse than your usual insensitivity. |
То, что ты сказал Мелиссе, было еще хуже твоей обычной бесчувственности. |
But for Kayano, a shy girl whose single mother seems to work all the time, it's even worse than usual. |
Но для Кайано, застенчивой девушки, чья мать-одиночка, кажется, работает все время, это еще хуже, чем обычно. |
It was a very ordinary black hat of the usual round shape, hard and much the worse for wear. |
Что можно извлечь из этого старого рваного фетра? |
James ends up very much the worse for wear, as usual, but this time food poisoning is the culprit. |
Джеймс кончает очень плохо, как обычно, но на этот раз виновником является пищевое отравление. |
However, I had heard over and over again, and had seen with my own eyes, that they had done many worse things than that, so I faithfully performed my part of the contract, with my usual luck. |
Я многократно слышал и сам видел, что с ним поступают гораздо хуже, и, конечно, я честно выполнил взятую на себя задачу. |
Griffin, your workout put this week is even worse than usual. |
Гриффин, ваша производительность труда на этой неделе ещё хуже, чем обычно. |
When he rolled back in a few hours later, Kohler looked decidedly not well... not that he ever actually looked well, but he looked worse than usual. |
Когда директор вернулся-а это произошло через несколько часов, - он выглядел довольно скверно. Вообще-то Колер никогда хорошо не выглядел, но на сей раз он был совсем плох. |
The Yorozuya, as usual, makes everything worse. |
Ерозуя, как обычно, делает все еще хуже. |
He straightened up and found himself face to face with Draco Malfoy, who was wearing his usual sneer. |
Он выпрямился и оказался лицом к лицу с Драко Малфоем и его обычной усмешкой. |
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. |
Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории. |
It is far worse for a widow like her to... spend her life in a run-down temple. |
Это гораздо хуже для вдовы, как она... провести свою жизнь в захудалом храме. |
Or worse, you know, they just shut us down and take away our funds. |
Или хуже - просто прикроют нас и заберут наше финансирование. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. |
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию. |
It's bad enough for me, but they know your father is close to Margaret Thatcher, so it will be worse for you. |
Мне самому нелегко, а в твоем случае они знают, что твой отец близок к Маргарет Тэтчер, потому тебе будет сложнее. |
And by the way,' he says, 'you going to need the usual amount for a crop loan next year?' Thomas stopped. |
И добавляет: Кстати, вам, вероятно, опять понадобится ссуда в следующем году? - Томас замолчал. |
To me, politics is deliberately making things better for some people by deliberately making them worse for others. |
По-моему, политика намеренно улучшает жизнь одних людей за счёт намеренного ухудшения жизни других. |
Просто приливы и отливы на фондовом рынке, как всегда. |
|
He just implied I operate on a lower level of brain function, so business as usual. |
Он только что намекнул что у меня более низкий уровень мозговой активности. Так что все как обычно. |
That's a batting average of 12, eight times worse than the career batting average of... one-handed pitcher, that's right, pitcher... |
Что даёт нам средний уровень 12, что в восемь раз меньше среднего уровня карьеры... однорукого питчера, именно так, питчера... |
Father knew he was a wheeler-dealer but when the details come out, it gets more worse. |
Отец всегда знал, что он был аферистом но когда стали всплывать детали, становилось всё хуже и хуже. |
Even worse, it's got a tread like a mini-ATV but a wheelbase like a hand truck. |
Что еще хуже, протектор, как у мини-мотовездехода, но колесная база - как у ручной тележки. |
It can make things no worse, and it is absolutely necessary to prepare him if he is so ill. |
Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. |
The usual remedies won't suit. |
Обычные средства не подходят. |
Мне применять обычные методы? |
|
On his side there was, as usual, great self-confidence and contempt for all these wretched creatures and for Shatov in particular. |
С его стороны тут было, по обыкновению, много самонадеянности и презрения ко всем этим людишкам, а к Шатову в особенности. |
His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, especially round strangers. |
Из-за контузии его состояние только ухудшилось, и поведение было совершенно непредсказуемым, особенно для незнакомых. |
She was now in her usual place by the fire, with sewing in her hands and a book open on the little table by her side. |
На этот раз он нашел ее в гостиной - она сидела на своем обычном месте у камина с шитьем в руках. На столике рядом с ней лежала открытая книга. |
And for your sake, I am glad Greg's deal was no worse than it was. |
И к вашей радости, я рада, что соглашение Грега вышло не таким плохим. |
Старики сидели одни, по обыкновению. |
|
Thwackum replied, this was arguing with the usual malice of all the enemies to the true Church. |
Тваком отвечал, что это обычный лукавый довод всех врагов истинной церкви. |
We're talking about a mandatory life sentence, and if they can prove you killed Lobos or anyone else in the commission of your drug crimes, it gets worse from there. |
Речь идет о пожизненном сроке, а если смогут доказать, что ты убил Лобоса или кого-то еще ради своего наркобизнеса, будет еще хуже. |
Худшее становится худшим, когда мы позволяем сорваться с цепи. |
|
And as usual, your theoretical evaluations do not tally with mine. |
Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими. |
And as he talked, he passed as usual into French, which was easier to him. It's true I haven't the time for it. |
И,разговорившись, как обыкновенно, тотчас же перешел на более удобный ему французский язык. - Правда, что мне и некогда. |
Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. |
Все еще надеясь покончить с жизнью бродяги, он в очередной раз пытается убежать. |
Show me chances no worse then ten to one against and I'll go for broke. |
Докажи, что у нас есть один шанс из десяти, и я пойду ва-банк. |
Her mother was an opera girl, and she has been on the stage or worse herself, said Mrs. Bute. |
Ее мать была балетной танцовщицей, да и сама она выступала на сцене или еще того хуже, -возразила миссис Бьют. |
We supped in silence, and we rose from table earlier than usual. Each of us returned to his quarters after bidding good-bye to the whole family. |
Мы отужинали молча, и встали изо стола скорее обыкновенного; простясь со всем семейством, мы отправились по домам. |
Until we do, it's business as usual. |
Пока не узнаем, это обычное дело. |
От тебя пахнет похуже, чем на скотном дворе у Джермена. |
|
But because I suspected, feared that, as usual, it would be the victim who was put on trial and I wanted to qualify things where necessary. |
Но потому, что подозревала, боялась— что жертва станет подсудимым— и хотела прояснить там, где нужно. |
That is, when he's not falling all over himself 'cause he can't walk, which is a fate worse than death, huh? |
То есть,когда он не старается совсем, потому что не может ходить, хуже всякой смерти, да? |
Были ли это хуже, чем терновый венец и гвозди, вколоченные в руки? |
|
Missions not included in the criteria can always be nominated through the usual procedure. |
Миссии, не включенные в критерии, всегда могут быть назначены в соответствии с обычной процедурой. |
As the labour would be too great for a single Dog, it was usual to keep at least two animals for the purpose, and to make them relieve each other at regular intervals. |
Так как работа была бы слишком тяжела для одной собаки, то обычно для этой цели держали по крайней мере двух животных и заставляли их сменять друг друга через равные промежутки времени. |
As usual I will go ahead with my evil plans if I don't get any opposing opinions in the next week. |
Как обычно, я продолжу свои коварные планы, если не получу никаких противоположных мнений на следующей неделе. |
The distrust between the press and the Nixon administration was mutual and greater than usual due to lingering dissatisfaction with events from the Vietnam War. |
Недоверие между прессой и администрацией Никсона было взаимным и большим, чем обычно, из-за сохраняющегося недовольства событиями Вьетнамской войны. |
By fighting a war on drugs the government has increased the problems of society and made them far worse. |
Ведя войну с наркотиками, правительство обострило проблемы общества и сделало их еще хуже. |
With the addition of an REU, along with a small software driver, GEOS would use the expanded memory in place of its usual swap space, increasing GEOS' operating speed. |
С добавлением REU, наряду с небольшим программным драйвером, GEOS будет использовать расширенную память вместо своего обычного пространства подкачки, увеличивая скорость работы GEOS. |
This is very unlike the usual interaction with a student in the education program. |
Это очень не похоже на обычное взаимодействие со студентом в рамках образовательной программы. |
Although a mechanical realization of the puzzle is usual, it is not actually necessary. |
Если соревнование будет проходить в течение одного дня, то награды для этих лошадей и всадников будут вручены. |
At the time, the usual training cycle for a bombardment group took three to four months. |
В то время обычный учебный цикл для бомбардировочной группы занимал от трех до четырех месяцев. |
This article is becoming worse now than the Northern Ireland article, and that's saying something! |
Эта статья сейчас становится хуже, чем статья о Северной Ирландии, и это о чем-то говорит! |
So, as usual with this article the paragraph was doctored to say something else, entirely without evidence to justify the claim. |
Так что, как обычно в этой статье, абзац был подделан, чтобы сказать что-то еще, совершенно без доказательств, чтобы оправдать утверждение. |
It is more usual to use dielectric heating in the later stages of drying. |
Более обычным является использование диэлектрического нагрева на более поздних стадиях сушки. |
In English and several other languages, primarily Western Romance ones like Spanish and French, final ⟨s⟩ is the usual mark of plural nouns. |
В английском и нескольких других языках, в основном западных романских, таких как испанский и французский, final ⟨s⟩ является обычным знаком существительных множественного числа. |
Boxer acknowledges that marshaling the bill through the Senate means adjusting her usual blunt style. |
Боксер признает, что проведение законопроекта через Сенат означает корректировку ее обычного тупого стиля. |
In countries where prostitution is legal and regulated, it is usual for the practice to be restricted to particular areas. |
В странах, где проституция легальна и регулируется, эта практика обычно ограничивается определенными областями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «worse than usual».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «worse than usual» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: worse, than, usual , а также произношение и транскрипцию к «worse than usual». Также, к фразе «worse than usual» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.