Всякий раз, когда это имеет смысл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всякий раз, когда это имеет смысл - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
whenever it makes sense
Translate
всякий раз, когда это имеет смысл -

- всякий

имя прилагательное: any, all, every, each

местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody

словосочетание: Tom, Dick and Harry

- раз [наречие]

имя существительное: time, occasion, bout

наречие: once, now

союз: now

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- имеет

It has

- смысл [имя существительное]

имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force



Возможно, он просто не думал, что так получится, но всякий раз, когда белый говорит чернокожему «спляши для меня, бой», это вызывает переполох. И правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's possible he didn't mean it the way it came off, but anytime a white man tells a black man to dance for me, boy it's going to cause a stir – and rightfully so.

Доброе некрасивое лицо Марти дергалось всякий раз, когда его взгляд останавливался на теле Райса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A nervous tick made Bobbick's pleasantly ugly face squint every time his eyes passed over Rice's body.

Я установил камеры безопасности вокруг своего дома, чтобы подтверждать полиции моё местонахождение, всякий раз, когда это необходимо

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've installed security cameras all around my duplex just so the L.A.P.D. can confirm my whereabouts whenever necessary.

Было отмечено, что всякий раз, когда производится масштабный пересмотр, его результаты должны поясняться пользователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was noted that any time when major revisions are done they should be explained to users.

Спор потерял всякий смысл, когда Бетти наотрез отказалась признавать авторитет Джона Томаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discussion had fallen to pieces when she had refused to concede that he was an authority.

Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process.

Из-за этого многие общины саами вынуждены кормить оленей сеном и фуражом, всякий раз, когда лишайник оказывается подо льдом из-за зимних дождей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had forced many Saami communities to feed the reindeer with hay and fodder, whenever the lichen became trapped under ice, as a result of winter rain.

Всякий раз, когда я хочу попробовать свою старую, с песком, жизнь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I desire a taste of my old, grittier life,

Жители форта презирали приезжих и радовались всякий раз, когда у тех случалась какая-нибудь неприятность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men in the fort disdained the newcomers and enjoyed seeing them come to grief.

Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever one member is successful in exporting to another, the importing member soon imposes quotas or prohibitive tariffs, impeding economic development.

И всякий раз, когда мы пересекали границу штата, я загадывал желание и папа разрешал мне сигналить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whenever we crossed a state line, I'd make a wish and he'd let me honk the horn.

А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter.

Вы не Робокопы и не Терминаторы, но вы становитесь киборгами всякий раз, когда вы смотрите на экран монитора или используете какое-нибудь мобильное устройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not RoboCop, and you're not Terminator, but you're cyborgs every time you look at a computer screen or use one of your cell phone devices.

Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face.

Как-то раз вечером, когда я разбирал на дворе собранные кости, тряпки и всякий хлам, ко мне подошла Людмила, покачиваясь, размахивая правой рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One evening when I was in the yard going over the collection of bones and rags and all kinds of rubbish, she came to me, swaying from side to side and waving her right hand.

Всякий раз, когда они что-то меняют, это очень рискованно».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any time they change something, it's very risky.

Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения пузыря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever in the future the US finds itself in a situation like 2003, should it try to keep the economy near full employment even at some risk of a developing bubble?

Но вода всякий раз отступала, когда его мучала жажда, а ветер сдувал ветви деревьев, когда он тянулся к фруктам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the waterwould recede whenever he bent down to drink, and the wind would blow the tree branches away whenever he reached for fruit.

Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict.

Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse.

Всякий раз, когда подует ветер, он уносит с собой больше человеческих мечтаний, чем тучек небесных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time that the wind blows it bears with it more of the dreams of men than of the clouds of heaven.

Всякий раз, когда в экономике Латинской Америки появляются признаки изменений, люди задают вопрос, будут эти изменения временными, или они станут постоянными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever signs of change appear in Latin America's economies, people ask if the change will be transitory or permanent.

Именно по данным причинам мы были как замороженные последнее поколение-два, всякий раз, когда размышляли над реформированием нашей системы финансового регулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is for these reasons that we have seemed frozen for the past generation or two whenever we have contemplated reforming our system of financial regulation.

Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported.

Всякий раз, когда мне попадался в газетах заголовок

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I came across the heading.

Я определённо не буду скучать по тому, как мне командуют отвали всякий раз, когда появляется какой-нибудь красавец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'M CERTAINLY NOT GOING TO MISS BEING TOLD, BE GONE EVERY TIME SOME HUNK APPEARS.

Всякий раз когда я ввязывалась в проблемы шейх, племя, коррумпированные чиновники... Омар находил решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I ran into a problem- this sheikh, that tribe, this corrupt official- it was always Omar who solved it.

Всякий раз, когда он ставит хештег #FAKENEWS к правдивым, по сути, историям, то содействует подрыву доверия к свободной и независимой прессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time he tweets “#FAKENEWS” about a story that is, in fact, true, he helps undermine the trust and confidence in a free and independent press.

В ее основе лежит утверждение о том, что всякий раз, когда мы ощущаем пробел «между тем, что знаем и хотим знать», этот пробел имеет эмоциональные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It basically holds that whenever we perceive a gap “between what we know and what we want to know,” that gap has emotional consequences.

Исходя из требований, которые вы указали для своей группы объявлений (например, типа доставки), мы показываем вашу рекламу всякий раз, когда возникает возможность получить требуемый вам результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the guidelines you choose for your ad set (ex: your Delivery Type choice), we show your ad whenever there's a good opportunity to get you the result you want.

И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit.

Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein.

Трибунал уполномочивается перераспределять средства из одного раздела ассигнований в другой всякий раз, когда это необходимо для рассмотрения дел, которые могут возникнуть в течение бюджетных периодов 2002 и 2003 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tribunal is authorized to transfer funds between appropriation sections when it is necessary to deal with cases which may arise during the budget periods 2002 and 2003.

Всякий раз, когда у меня случаются проблемы с друзьями или с уроками, я знаю, что они всегда выслушают и дадут совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I have problems with my friends or with or with my schoolwork, I know they are always there to listen and give advice.

Всякий раз, когда речь идет о войне, подразумевается борьба против наций, народов или государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever war is invoked, it implies a fight against nations, peoples, or states.

До сих пор вздрагиваю всякий раз, когда кто-то чиркает спичкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still flinch whenever someone strikes a match.

Всякий раз, когда у нас вечеринка, все идут на кухню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever we have a party all, people go to the kitchen.

Всякий раз, когда в США происходит массовое убийство людей с применением огнестрельного оружия, моментально на первый план выходят споры о необходимости контроля за оборотом боевого оружия. Правда, потом спорщиков парализует страх, боязнь политических осложнений, их смелость улетучиваются, и активность пропадает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time another mass shooting happens in the United States, the debate over gun control comes fleetingly to the forefront — until political fear paralyzes courage and action.

В сущности, хрупкий характер нашей экономики обнаруживается всякий раз, когда на международном рынке падают цены на тунца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the precarious nature of our economy is readily evidenced whenever the price of tuna plunges in the international market.

Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), обновляет сводный перечень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) updates its consolidated list.

Это ручка издает тихие, пискливые звуки всякий раз, когда она улавливает микроволны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves.

И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every time the mob puts the crusher on a good man... tries to stop him from doing his duty as a citizen... it's a crucifixion!

Только обязательно смотри на Билли всякий раз, когда они будут задавать тебе вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just make sure you look at Billy whenever they're asking you a question.

Но к подобной практике по-прежнему прибегают, хотя и в меньшей степени, и она может быть извлечена из арсенала всякий раз, когда этого потребуют политические и социальные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But such practices are still being applied to a lesser degree, and they can be pulled out of the arsenal whenever political or social conditions dictate.

Мой тренер по гимнастике проводил Сальто назад марафон, всякий раз, когда нам была нужна новая форма для команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, hey, my gymnastics coach held a back-flip-a-thon Whenever we needed new team leotards.

Всякий раз когда мы причиняли друг другу неприятности или мы ругались, я имею ввиду, что когда мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever We Give Each Other A Hard Time Or We Start To Fight, I Mean, That's When.

Мне уже приходилось сталкиваться с подобным всякий раз, когда на сцене появлялась Рейлина Кавахара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd encountered it before, wherever Reileen Kawahara appeared in the equation.

На ту, что пугала, посылал его таинственный указующий перст, который является нам всякий раз, когда мы устремляем глаза в неведомое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was counselled to the one which alarmed him by that mysterious index finger which we all perceive whenever we fix our eyes on the darkness.

Основываясь на тесте, я полагаю, мы должны использовать контейнеры с водой всякий раз, когда проводим тесты со взрывами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, based on this test, I figure we should take tanks of water out Whenever we do tests with explosives .

Всякий раз, когда возникают трудности, которые я должна преодолеть, я думаю: О, я не могу это сделать, понимаете, просто не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever there's a difficulty that I have to overcome, and I think, 'oh, I can't do that , you know, I just can't'.

Именно этих людейофицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us.

И когда вы спросите себя, сейчас или вечером, или когда будете за рулём, или на совещании: представьте как можно более далёкое будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh.

А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks.

Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission.

Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land.

Когда мы защищаем других, мы чувствуем и своё право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we advocate for others, we can discover our own voice.

Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family.

Когда занятия закончились около часа ночи, многие ученики обедают в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When classes are over about one o’clock, many pupils have dinner at school.

У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякий раз, когда это имеет смысл». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякий раз, когда это имеет смысл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякий, раз,, когда, это, имеет, смысл . Также, к фразе «всякий раз, когда это имеет смысл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information