Всякий раз, когда это имеет смысл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: any, all, every, each
местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody
словосочетание: Tom, Dick and Harry
всякий раз, когда вам - whenever you
всякий раз, когда он может - whenever he can
всякий раз, когда они покидают - whenever they leave
всякий раз, когда позволяет время - whenever time permits
всякий раз, когда речь идет о - whenever it comes
всякий раз, когда считается - whenever deemed
всякий раз, когда у вас есть шанс - whenever you have the chance
всякий раз, когда я чувствую, - whenever i feel
и всякий раз, когда - and whenever
следует использовать всякий раз, когда это возможно - should be used whenever possible
Синонимы к всякий: на любой вкус, каждый, тот или иной, некоторый, любой, разный, разного рода, различный, что ни на есть, какой-нибудь
Значение всякий: То же, что каждый.
как раз к - in time for
4 4 раз - 4 4 time
будет в следующий раз - will be a next time
было как раз перед - was just before
Ваш первый раз - your first time
В 50 раз более распространенным - 50-fold more common
каждый раз, когда мы видим, - every time we see
каждый третий раз - every third time
всякий раз, когда они хотят - whenever they want
всякий раз, когда это будет сочтено необходимым - whenever it is deemed necessary
Синонимы к раз: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, повод, случай, событие, оказия
Антонимы к раз: нынче
Значение раз: Однажды, один раз.
когда он умер - When he died
актуальнее, чем когда-либо прежде - relevant than ever before
ближе, чем когда-либо - are closer than ever
будет назад, когда - will be back when
были более актуальны, чем когда-либо - were more relevant than ever
были там, когда она - were there when she
в день, когда - the day when
в машине, когда - in the car when
каково это, когда - what it feels like when
всякий раз, когда требуется - whenever required
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
насколько это - as
Это было в - It was in
это дело - this business
это мой - This is my
это просто - it's simple
это уже не - it is not
это часто - it often
конечно это так - of course it is
хотя это - although this
поглядите на это - look at this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
не имеет никакого эффекта - to no effect
имеет основания - It has reason
вещь не имеет значения / следствия - thing of no importance/consequence
каждая компания имеет - each company has
все это имеет смысл - it all makes sense
имеет богатый опыт - has a wealth of experience
имеет большое слово - have a big say
имеет большую мощность - has a greater power
имеет все функции - has all features
имеет два уровня - has two levels
Синонимы к имеет: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
полный смысла - full of meaning
был смысл, чтобы сказать вам что-то - have been meaning to tell you something
в другом смысле - in a different sense
вещи имеют смысл - things make sense
вход смысл - sense input
в традиционном смысле - in a traditional sense
нейтральный смысл - neutral sense
широком смысле охватывает - broadly covers
нашел смысл - found sense
эффективный в абсолютном смысле - efficient in absolute sense
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
Возможно, он просто не думал, что так получится, но всякий раз, когда белый говорит чернокожему «спляши для меня, бой», это вызывает переполох. И правильно. |
It's possible he didn't mean it the way it came off, but anytime a white man tells a black man to dance for me, boy it's going to cause a stir – and rightfully so. |
Доброе некрасивое лицо Марти дергалось всякий раз, когда его взгляд останавливался на теле Райса. |
A nervous tick made Bobbick's pleasantly ugly face squint every time his eyes passed over Rice's body. |
Я установил камеры безопасности вокруг своего дома, чтобы подтверждать полиции моё местонахождение, всякий раз, когда это необходимо |
I've installed security cameras all around my duplex just so the L.A.P.D. can confirm my whereabouts whenever necessary. |
Было отмечено, что всякий раз, когда производится масштабный пересмотр, его результаты должны поясняться пользователем. |
It was noted that any time when major revisions are done they should be explained to users. |
Спор потерял всякий смысл, когда Бетти наотрез отказалась признавать авторитет Джона Томаса. |
The discussion had fallen to pieces when she had refused to concede that he was an authority. |
Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания. |
Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process. |
Из-за этого многие общины саами вынуждены кормить оленей сеном и фуражом, всякий раз, когда лишайник оказывается подо льдом из-за зимних дождей. |
This had forced many Saami communities to feed the reindeer with hay and fodder, whenever the lichen became trapped under ice, as a result of winter rain. |
Всякий раз, когда я хочу попробовать свою старую, с песком, жизнь |
Whenever I desire a taste of my old, grittier life, |
Жители форта презирали приезжих и радовались всякий раз, когда у тех случалась какая-нибудь неприятность. |
The men in the fort disdained the newcomers and enjoyed seeing them come to grief. |
Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию. |
Whenever one member is successful in exporting to another, the importing member soon imposes quotas or prohibitive tariffs, impeding economic development. |
И всякий раз, когда мы пересекали границу штата, я загадывал желание и папа разрешал мне сигналить. |
And whenever we crossed a state line, I'd make a wish and he'd let me honk the horn. |
А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам. |
Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter. |
Вы не Робокопы и не Терминаторы, но вы становитесь киборгами всякий раз, когда вы смотрите на экран монитора или используете какое-нибудь мобильное устройство. |
You're not RoboCop, and you're not Terminator, but you're cyborgs every time you look at a computer screen or use one of your cell phone devices. |
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. |
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face. |
Как-то раз вечером, когда я разбирал на дворе собранные кости, тряпки и всякий хлам, ко мне подошла Людмила, покачиваясь, размахивая правой рукой. |
One evening when I was in the yard going over the collection of bones and rags and all kinds of rubbish, she came to me, swaying from side to side and waving her right hand. |
— Всякий раз, когда они что-то меняют, это очень рискованно». |
Any time they change something, it's very risky. |
Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения пузыря? |
Whenever in the future the US finds itself in a situation like 2003, should it try to keep the economy near full employment even at some risk of a developing bubble? |
Но вода всякий раз отступала, когда его мучала жажда, а ветер сдувал ветви деревьев, когда он тянулся к фруктам. |
But the waterwould recede whenever he bent down to drink, and the wind would blow the tree branches away whenever he reached for fruit. |
Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта. |
Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. |
Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении. |
For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse. |
Всякий раз, когда подует ветер, он уносит с собой больше человеческих мечтаний, чем тучек небесных. |
Every time that the wind blows it bears with it more of the dreams of men than of the clouds of heaven. |
Всякий раз, когда в экономике Латинской Америки появляются признаки изменений, люди задают вопрос, будут эти изменения временными, или они станут постоянными. |
Whenever signs of change appear in Latin America's economies, people ask if the change will be transitory or permanent. |
Именно по данным причинам мы были как замороженные последнее поколение-два, всякий раз, когда размышляли над реформированием нашей системы финансового регулирования. |
It is for these reasons that we have seemed frozen for the past generation or two whenever we have contemplated reforming our system of financial regulation. |
Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать. |
Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported. |
Every time I came across the heading. |
|
Я определённо не буду скучать по тому, как мне командуют отвали всякий раз, когда появляется какой-нибудь красавец. |
I'M CERTAINLY NOT GOING TO MISS BEING TOLD, BE GONE EVERY TIME SOME HUNK APPEARS. |
Всякий раз когда я ввязывалась в проблемы шейх, племя, коррумпированные чиновники... Омар находил решение. |
Every time I ran into a problem- this sheikh, that tribe, this corrupt official- it was always Omar who solved it. |
Всякий раз, когда он ставит хештег #FAKENEWS к правдивым, по сути, историям, то содействует подрыву доверия к свободной и независимой прессе. |
Every time he tweets “#FAKENEWS” about a story that is, in fact, true, he helps undermine the trust and confidence in a free and independent press. |
В ее основе лежит утверждение о том, что всякий раз, когда мы ощущаем пробел «между тем, что знаем и хотим знать», этот пробел имеет эмоциональные последствия. |
It basically holds that whenever we perceive a gap “between what we know and what we want to know,” that gap has emotional consequences. |
Исходя из требований, которые вы указали для своей группы объявлений (например, типа доставки), мы показываем вашу рекламу всякий раз, когда возникает возможность получить требуемый вам результат. |
Within the guidelines you choose for your ad set (ex: your Delivery Type choice), we show your ad whenever there's a good opportunity to get you the result you want. |
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа. |
And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit. |
Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна. |
Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein. |
Трибунал уполномочивается перераспределять средства из одного раздела ассигнований в другой всякий раз, когда это необходимо для рассмотрения дел, которые могут возникнуть в течение бюджетных периодов 2002 и 2003 годов. |
The Tribunal is authorized to transfer funds between appropriation sections when it is necessary to deal with cases which may arise during the budget periods 2002 and 2003. |
Всякий раз, когда у меня случаются проблемы с друзьями или с уроками, я знаю, что они всегда выслушают и дадут совет. |
Whenever I have problems with my friends or with or with my schoolwork, I know they are always there to listen and give advice. |
Всякий раз, когда речь идет о войне, подразумевается борьба против наций, народов или государств. |
Whenever war is invoked, it implies a fight against nations, peoples, or states. |
До сих пор вздрагиваю всякий раз, когда кто-то чиркает спичкой. |
I still flinch whenever someone strikes a match. |
Whenever we have a party all, people go to the kitchen. |
|
Всякий раз, когда в США происходит массовое убийство людей с применением огнестрельного оружия, моментально на первый план выходят споры о необходимости контроля за оборотом боевого оружия. Правда, потом спорщиков парализует страх, боязнь политических осложнений, их смелость улетучиваются, и активность пропадает. |
Every time another mass shooting happens in the United States, the debate over gun control comes fleetingly to the forefront — until political fear paralyzes courage and action. |
В сущности, хрупкий характер нашей экономики обнаруживается всякий раз, когда на международном рынке падают цены на тунца. |
Indeed, the precarious nature of our economy is readily evidenced whenever the price of tuna plunges in the international market. |
Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), обновляет сводный перечень. |
This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) updates its consolidated list. |
Это ручка издает тихие, пискливые звуки всякий раз, когда она улавливает микроволны. |
This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. |
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку. |
And every time the mob puts the crusher on a good man... tries to stop him from doing his duty as a citizen... it's a crucifixion! |
Только обязательно смотри на Билли всякий раз, когда они будут задавать тебе вопрос. |
Just make sure you look at Billy whenever they're asking you a question. |
Но к подобной практике по-прежнему прибегают, хотя и в меньшей степени, и она может быть извлечена из арсенала всякий раз, когда этого потребуют политические и социальные условия. |
But such practices are still being applied to a lesser degree, and they can be pulled out of the arsenal whenever political or social conditions dictate. |
Мой тренер по гимнастике проводил Сальто назад марафон, всякий раз, когда нам была нужна новая форма для команды. |
Well, hey, my gymnastics coach held a back-flip-a-thon Whenever we needed new team leotards. |
Всякий раз когда мы причиняли друг другу неприятности или мы ругались, я имею ввиду, что когда мы. |
Whenever We Give Each Other A Hard Time Or We Start To Fight, I Mean, That's When. |
Мне уже приходилось сталкиваться с подобным всякий раз, когда на сцене появлялась Рейлина Кавахара. |
I'd encountered it before, wherever Reileen Kawahara appeared in the equation. |
На ту, что пугала, посылал его таинственный указующий перст, который является нам всякий раз, когда мы устремляем глаза в неведомое. |
He was counselled to the one which alarmed him by that mysterious index finger which we all perceive whenever we fix our eyes on the darkness. |
Основываясь на тесте, я полагаю, мы должны использовать контейнеры с водой всякий раз, когда проводим тесты со взрывами... |
So, based on this test, I figure we should take tanks of water out Whenever we do tests with explosives . |
Всякий раз, когда возникают трудности, которые я должна преодолеть, я думаю: О, я не могу это сделать, понимаете, просто не могу. |
Whenever there's a difficulty that I have to overcome, and I think, 'oh, I can't do that , you know, I just can't'. |
Именно этих людей — офицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы. |
It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us. |
И когда вы спросите себя, сейчас или вечером, или когда будете за рулём, или на совещании: представьте как можно более далёкое будущее. |
But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh. |
А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение. |
And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек. |
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. |
When we advocate for others, we can discover our own voice. |
|
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
Когда занятия закончились около часа ночи, многие ученики обедают в школе. |
When classes are over about one o’clock, many pupils have dinner at school. |
У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000. |
There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякий раз, когда это имеет смысл».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякий раз, когда это имеет смысл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякий, раз,, когда, это, имеет, смысл . Также, к фразе «всякий раз, когда это имеет смысл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.