Оторваться от неудачника - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оторваться от неудачника - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come off a loser
Translate
оторваться от неудачника -

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- неудачник [имя существительное]

имя существительное: Jonah, loser, also-ran, failure, nonstarter, lame duck, underdog, unfortunate, downer, misfit

словосочетание: flash in the pan



Он был неудачником во всех конкурсах Академии, и каждая картина, которую он представлял на летнюю выставку, была отвергнута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was unsuccessful in all the Academy's competitions, and every painting he submitted for the Summer Exhibition was rejected.

Потому что никому не нравится шоу о какой-то там команде хоккеистов-неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because no one wants to watch a show about some wittle hockey team.

Я ухватился за узкую трубу над головой и попытался оторвать ее от корпуса корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seized a narrow pipe over my head, jerking at it.

Хелен поняла, что не может оторвать взгляда от индикатора времени, от медленно меняющейся цифры секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helen found her eyes suddenly glued to the time display, watching the seconds slide away.

Этим медиа-стервятникам следовало бы уделять внимание победителям, а не второсортным неудачникам типа капитана Шутника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These media vultures ought to be focusing on the winners, not defeated second-raters like that mountebank Captain Jester.

Я попытался оторвать рубашку от ран на руке, но бросил это занятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was tempted to pick my shirt free of the cuts on my arm, but forced myself to leave it alone.

Безработные, сексуально неудовлетворенные, сидящие дома неудачники, это моё мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out-of-work, sexually frustrated, living-at-home losers, if you ask me.

И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals.

Кто бы мог подумать, что есть столько способов назвать Артура неудачником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knew there were so many different ways to call Arthur a failure?

Не могу оторвать их от игрушек Атари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tear 'em away from that Atari.

Чтобы у Люка О'Нила хватило наглости оторвать ее от всего этого и превратить в прислугу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To think Luke O'Neill had the temerity to take her from all that and put her to work as a housemaid!

Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free.

Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth.

Джейн Риццоли сможет сыграть детектива-неудачницу, которая увидит как ты умрешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane Rizzoli can play the ineffectual detective as she watches you die.

Первое место - для неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first place is for losers.

Итак, у тебя есть свидетельские показания жалкого бухгалтера-неудачника и сомнительные бухгалтерские документы от мошенника с личной местью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got testimony from a lowlife accountant and shady bookkeeping given to you by a crook with a personal vendetta.

Ты уже дважды неудачник, Арно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a two-time loser, Arno.

Порядочность для неудачников и мечтателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sportsmanship is for losers and wanna-bes.

Он-то считает меня неудачником, но я горжусь этими достижениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments.

Ради того, чтобы оторвать ему яйца за мою камеру сгорания плазмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to give his testicles a squeeze for shocking my plasma-afterburner design.

Ага, а ты будешь неудачницей всю свою жизнь и однажды до тебя дойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and you're gonna be a sucker your whole life and someday it'll dawn on you.

Не позволять неудачникам посеять в нем сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to let some two-time loser get in his head.

Только потому что твой парень в отлучке, что ты должна общаться с этим неудачником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because your boyfriend went AWOL doesn't mean you have to slum it with this loser.

Он всем телом навалился на рукоятки, но у него не хватило сил даже слегка оторвать поддон от земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He threw his weight back against the handles, but his one hundred and thirty pounds wasn't enough to raise the rack off the floor.

Давайте оставим этого неудачника и вернемся к разгульной вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's dump off this loser and get back to stumping' up the jam.

Вы можете оторвать рыбака от рыбы, но не сможете вырвать рыбу из воды!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can take the man out of the fish, but you can't take the fish out of the water!

Он не мог оторвать от них глаз; чувство вины тонуло в дурноте - физической дурноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not take his eyes off this piece of skin, and felt an uneasiness which amounted to physical discomfort.

Все еще болтаешься с этим неудачником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still hanging around with this loser?

А Лестер - неудачником с навыками работы на компьютере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester came out a loser with computer skills.

У такого неудачника никогда ничего не получится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a loser like you, will not succeed forever.

Всеми правдами и не правдами надо будет оторвать Люка от проклятого сахарного тростника и поселиться с ним в краю, где даже деревья не растут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By hook or by crook you're going to wean Luke from the wretched sugar, and live with him out where there aren't even any trees.

Скажем, он был просто патологическим неудачником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just say that he was a train wreck in general.

Окей, Джонни, мистер Тугой Гроб здесь планировал выступление этих напудренных неудачников на вечеринке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, Johnny, Mr. Tight Coffin over here was planning to have these powdered lame-os play at the party.

Если ты упустишь эту возможность сделать что-нибудь хорошее для наших детей ты будешь величайшим неудачником!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you blow this chance to do something good for our kids you'll be the biggest loser!

Была причина почему Джой была в рубрики Кэмденский Неудачник Недели и это была моя вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a reason why Joy was on the Camden Loser of the Week segment, and it was all my fault.

Но ведь это ты из нас неудачник, а не я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to be the loser, not me.

Посмотрим, кто из нас больший неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's see who is the bigger loser.

Он как бы заставил меня чувствовать неудачницей, когда я не хотела выскакивать с кровать этим утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kind of made me feel like a failure when I didn't like, spring out of bed this morning.

Никто не хочет покупать у неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody wants to buy from losers.

Это плохие манеры, но ... неудачница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's bad manners, but... loser.

Когда они тоже будут знать возвращаться в мыслях к тому неудачнику, каким был их отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they too will know and think back to the failure who was their father.

Он сказал, что проложил себе путь к вершине пищевой цепи, и никакие неудачники его вниз не утянут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he'd worked his way up to the top of the food chain and he wouldn't be dragged down by bottom-feeders.

Мне не нужен эскорт в виде комиков-неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't need an escort here from Cannon and bloody Ball.

Ничто не может нас оторвать от радости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing can take away from the excitement

Особенно, когда они ждут новостей о работе, на которую вы договорились, и когда новостей нет, они готовы оторвать вам голову каждый раз, когда вы говорите им, что все будет хорошо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when they're waiting for news about a job they've applied for, and when they haven't heard, they bite your head off every time you tell them it will be sweet!

Он был юноша тихий и свою судьбу неудачника принимал смиренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a quiet young man who warmed his sense of failure to his bosom.

Давайте взглянем на очки и узнаем, кто сегодняшний счастливый неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's look at the scores and see who's tonight's lucky loser.

Уолл Cтрит и весь мир узнают, что мои акции, наши акции вот-вот пойдут вверх, потому что Spartan-Ives не поддерживает неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That tells the Street, tells the world, that my stock, our stock, is about to rally because Spartan-Ives does not back a loser.

Они накрепко прикипели сердцем к своему городу, не меньше, чем чарльстонцы к Чарльстону, и никаким янки, никаким пожарам не оторвать их от Атланты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are plumb set on that town, most as bad as Charlestonians are about Charleston, and it'll take more than Yankees and a burning to keep them away.

Все еще взбиваешь тесто, неудачница?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still punching the dough, loser?

О-о-о-ой!.. - тихонько подвывал он, пытаясь оторвать от ступеньки свои сразу одеревеневшие ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh-h-h! he moaned softly, feeling all numb.

Проигрыш для неудачников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Losing is for losers.

Я не могу мутить с неудачницей, Шанель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't date a garbage person, Chanel.

Я думаю,что он неудачник и сумасшедшая рок-звезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's a nonstarter and he's a crazy rock star.

Вскоре он оказался в затруднительном финансовом положении и в апреле 1920 года уехал в Париж, не желая возвращаться в Россию как неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He soon found himself in financial difficulties, and in April 1920, he left for Paris, not wanting to return to Russia as a failure.

Через Лопеса к проекту присоединился актер-неудачник Айван Реон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through Lopez, Misfits actor Iwan Rheon joined the project.

Каким бы ни был доминирующий POV энциклопедии, там были бы парии, неудачники и изгои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever would have been the dominating POV of the encyclopedia, there would have been pariahs, losers and outcasts.

Человек может начать пить, потому что чувствует себя неудачником, а затем потерпеть еще большую неудачу, потому что он пьет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks.

Многие неудачники из шоу World Wrestling Entertainment ' s Tough Enough and Diva Search были подобраны компанией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the losers from World Wrestling Entertainment's Tough Enough and Diva Search shows have been picked up by the company.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оторваться от неудачника». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оторваться от неудачника» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оторваться, от, неудачника . Также, к фразе «оторваться от неудачника» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information