У нас есть предатель в нашей среде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

У нас есть предатель в нашей среде - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we have a traitor in our midst
Translate
у нас есть предатель в нашей среде -

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- есть

словосочетание: there is

глагол: eat, make, take, grub, pick, walk into

сокращение: there’s

- предатель [имя существительное]

имя существительное: traitor, betrayer, rat, Judas, quisling, ratter, recreant, Cain, Judah, snake

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- среде

environment



Для нашей страны вступление в европейскую войну было бы предательством по отношению к человечеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For our country to enter the European war would be treason to humanity.

Как следствиеморальные травмы, чувство предательства, и в нашей стране есть только один шаблон успешной жизни: сначала учёба в колледже, затем работа в конторе, и вот он успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a lot of moral injury, sense of feeling betrayed, and frankly, in this country, we almost have one success story, which is you go to college, get a white-collar job, and you're a success.

Это было бы предательством по отношению к нашей истории и сделало бы нашу коллективную память избирательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be a betrayal of this history, and make our collective memory a selective memory.

Действительно, своим предательством вы, несомненно, изменили ход истории в ущерб нашей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, by your betrayal, you undoubtedly have altered the course of history to the disadvantage of our country.

Брат, мне интересно кто из нашей семьи, по твоему мнению, имеет большую склонность к предательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brother, I wonder who among our family, do you suppose, has the greatest predilection for betrayal.

Очень возможно, что некоторые из этих предателей фактически на нашей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is probable that some of those prima-facie traitors are actually on our side.

Расскажу о нашей проблеме с предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him know about our renegade problem.

На нас смотрели как на предателей в нашей собственной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were looked upon as traitors in our own country.

И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I know that it's a bitter pill, especially since in our line of work, betrayal requires swift and decisive retribution.

Основываются на данных, предоставленных Рэймондом Реддингтоном, предателем нашей страны и преступником, который помогает бывшему спецагенту ФБР, Элизабет Кин, избежать ареста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are based upon information provided by Raymond Reddington, a traitor to our country and a fugitive who is helping ex-FBI Special Agent Elizabeth Keen avoid arrest.

Ты, кажется, воображаешь, Вальдемар, что хитрый архиепископ не выдаст тебя даже у алтаря, если такое предательство поможет ему выслужиться перед Ричардом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinkest thou, Waldemar, that the wily Archbishop will not suffer thee to be taken from the very horns of the altar, would it make his peace with King Richard?

Это был звук нашей общей скорби, их объятия были как крепкие стены, удерживающие нас вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the sound of our grieving, the feel of their arms around me, the steady walls that held us together.

Возможно, что о нашей компании им ничего не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they may not know anything about our business.

Неолюция переживёт предательство Рейчел, но стресс негативно на вас сказывается, поэтому вам следует быть поосторожней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neolution will survive Rachel's betrayal, but the stress has taken its toll on you, so you should be cautious with this.

Считайте это нашей декларацией независимости от тирании Британского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider this our declaration of independence from the tyranny of British rule.

Осенью решили отпраздновать десятилетие нашей эры, подготовив юбилейное шоу «10 сезонов ТНМК». Это произошло 30 ноября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the autumn the band decided to celebrate a decade of our era and a special show «TNMK? s 10 Seasons» was played on November 30.

Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work.

Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish.

Разве это не является нашей общей конечной целью - целью, к достижению которой мы стремимся в течение многих лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this not the ultimate objective that we all are seeking - one that we have been seeking for a number of years?

Поэтому его противники — это дегенераты, предатели шпионы или агенты Запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why all his opponents and critics are nothing but degenerates, traitors, spies — or agents of the West.

Возможно вам стоит сменить название на Крепыш и Предатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should change your name to Burly and The Backstabbers.

Они хотят предать его суду и показать всем, что ждёт предателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want to put him on trial and make a show of the traitor's downfall.

Я руководитель комиссии по политическим предателям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am chief officer of the commission on political traitors.

Поклянитесь сохранить тайну, и я скажу вам: при помощи предательского крючка и лески удалось изловить эту птицу, когда она плыла, покачиваясь, по волнам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whisper it not, and I will tell; with a treacherous hook and line, as the fowl floated on the sea.

Как стало известно из хорошо информированных источников, доход от менее чем годичного проката фильма Предатель на прошлой неделе превысил пять миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was reliably learned from informed sources that the domestic gross of The Renegade passed the five-million-dollar mark last week, a little less than one year after release.

И не волнуйся о том, как приплести ее к нашему разводу, потому что у тебя нет доказательств нашей связи, и она будет резко отрицать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't bother bringing her into our divorce because you have no proof of our affair, and she would roundly deny it.

Теперь вы изображаете обиженного любовника, уязвленного ревностью и предательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you play the peevish lover stung by jealousy and betrayal.

Подлецы, - сказал он, - предатели! Покинули меня в такую важную минуту!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The villains, he said, the base treacherous villains, to desert me at this pinch!

И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And is it betrayal. To stop him by any means necessary when he himself has betrayed every covenant that should hold between a leader and those who elected him?

Вы предатель вашего истинного бога, Анубиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the betrayer of your one true god, Anubis.

Ты или предательница, или слабоумная, третьего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a traitor or a half-wit. There's no 3rd possibility.

Голова у нее закружилась, в глазах отразилось предательское смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her head swam-her eyes were filled with a telltale confusion.

То, что ты принял за предательство, на самом деле, выполняло твои желания, защищало интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you see as a betrayal of trust was actually a fulfillment of your wishes, to protect your interests.

Это была история предательства, искупления и отличного континентального завтрака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a tale of betrayal, redemption, and a lovely continental breakfast.

Какими бы предателями, какими бы изменниками они ни были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how treacherous. How traitorous.

Ты имеешь ввиду что мс.Перальта получила свое возмездие после того как президент прибыл, и менее чем через 24 часа он был убит предателем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean that Ms. Peralta got her comeuppance after the President arrived, and less than 24 hours later, he was assassinated by the mole?

С вашей помощью мы очистим правительство от всех предателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your help, we can purge the government of all disloyalty.

Дамара заманили на Кардассию для встречи с еще пятью предателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damar was lured to Cardassia to meet with five other traitors.

Пачи и остальных уносило стремительное и предательское течение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patchi and the others were carried off by the swift and treacherous current.

Я не стану принимать участие в предательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't be a party to treason.

Вы причастны к предательству вашего господина и в злом заговоре с целью похитить ребёнка, который по праву его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are implicated in the desertion of your master... and the wicked plot to abduct the child that is rightfully his.

Сильные мира сего выставили Кейси предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Powers That Be sold Casey as a traitor.

Она понимала, что предательство никогда не выйдет из моды .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She understood that treachery never goes out of style.

А нарушение закона, когда закон - это я, абсолютное предательство!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And breaking the law when I am the law is absolutely disloyal!

Мастер Эшли обязан оставаться в этих краях до тех пор, пока предатели не будут справедливо наказаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Master Ashley is bound to stay in these parts till the traitors are rightly punished.

Генерал Гаш эрадики-предатель, замышляющий против нее заговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eradika's general Gash is a traitor who is plotting against her.

Протекающий баллон мог выдать предательский сгусток газа,который, если бы его заметили, наверняка привлек бы огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A leaking cylinder could issue a telltale wisp of gas that, if spotted, would be sure to attract shellfire.

Двенадцатая Гостевая книга Криспина, кодекс предателя, выйдет в 2019 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The twelfth Crispin Guest book, Traitor's Codex, will release in 2019.

Предательство общественных интересов, непростительное пренебрежение долгом, тираническое злоупотребление властью, нарушение служебного долга должностным преступлением или оплошностью, кумовство фаворитизм и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Betrayal of public interest, inexcusable negligence of duty, tyrannical abuse of power, breach of official duty by malfeasance or misfeasance, cronyism favoritism, etc.

Видео Лизы становится вирусным, и Барт сталкивается со своими друзьями в школе, которые упрекают его за предательство своего пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lisa's video goes viral and Bart is confronted by his friends at school, who rebuke him for betraying his gender.

Она предупреждает мышей внутри о готовящемся предательстве, и Локхейвен немедленно запирается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She warns the mice inside of the impending treachery and Lockhaven immediately locks itself down.

После восьмимесячной осады византийцы в конце концов захватили крепость, якобы из-за предательства местного епископа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an eight-month siege, the Byzantines ultimately captured the fortress, allegedly due to betrayal by the local bishop.

Тогда закоренелые националисты обвинили гражданское население в предательстве армии и капитуляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The die-hard nationalists then blamed the civilians for betraying the army and the surrender.

Оказавшись в предательстве и под пытками, мазохист ищет оральную мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once in betrayal and under torture, the masochist seeks the oral mother.

В своих речах они используют предательские толкования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their speeches they make use of treacherous interpretations.

И хотя Химьяр действовал предательски и вероломно, ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And although Himyar has acted treacherously and faithlessly,.

Питт расценил поступок Гренвилла как предательство, и в течение нескольких лет между ними существовала враждебность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pitt regarded Grenville's action as a betrayal and there was hostility between them for several years.

Они сумели выразить все противоречивые эмоции предательства, боли, мести и страха совершенно по-человечески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have managed to articulate all of the conflicting emotions of betrayal, pain, revenge and fear in a distinctly human way.

Принять предательство и не идти на контакт-это лучший путь вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accepting the betrayal and going no contact is the best route forward.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у нас есть предатель в нашей среде». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у нас есть предатель в нашей среде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, нас, есть, предатель, в, нашей, среде . Также, к фразе «у нас есть предатель в нашей среде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information