Что ты, черт возьми, такое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо заметное - anything noticeable
у кого что болит тот о том и говорит - the tongue ever turns to the aching tooth
что еще хуже - to make matter worse
закрывать глаза на что-л. - turn a blind eye to smth
именно то что - exactly what
На что то - On something
о том что - that
то что происходит - what is going on
Что такое школа - What is the school
что эта - what is this
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
О, где же ты , Брат? - o brother, where art thou?
Ты занят? - Are you busy?
с компьютером на ты - expert in computer
где же ты - where are you
зачем ты так говоришь - why are you saying that
давно ты этим занимаешься - how long have you been doing this
быть на ты с кем-л. - to be on a first name basis with smb.
как ты богат - how rich you are
как ты меня любишь теперь - how you like me now
какой ты везучий - how lucky you are
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
конструктивный чертеж - structural drawing
двойная косая черта - diagonal bar
чертеж в натуральную величину - full-size drawing
где же чертов - where are the bloody
верхняя черта бедности - upper poverty line
какого черта я должен - what the hell was i supposed
Какого черта я просто - what the hell did i just
черт побери, я должен - the hell am i supposed
черта локусы - trait loci
распечатка чертежа и технических спецификаций - drawing and specification listing
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
возьмите себя в руки - Pull yourself together
возьми такси - take a taxi
кто, черт возьми - who the heck
где, черт возьми, мы будем - where the hell are we going
как, черт возьми, он знает - how the hell did he know
возьмите меня вместо - take me instead
что, черт возьми, ваша проблема - what the hell is your problem
почему, черт возьми, вы хотите - why the hell do you want
Что, черт возьми, только что произошло - what the hell just happened
черт возьми, мы должны - the hell are we supposed
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
такое случается - that happens
ощущение такое - this feeling
такое взаимодействие - such interaction
каждое такое соглашение - each such agreement
любое такое действие - any such action
любое такое соглашение - any such agreement
согласие на такое раскрытие - consent to such disclosure
такое трудное время - such a difficult time
я чувствую такое облегчение - i feel so relieved
принять такое поведение - accept such behaviour
Синонимы к такое: это, такого рода, такого типа, подобный, столь, некий, таков, такого порядка, в таком роде
Чёрт возьми, Нейт, к женщине которая лежит на столе необходимо проявлять такое же уважение, как и к любому другому человеку. |
Damn it, Nate! The woman on that table is just as deserving of dignity as anyone else we prepare. |
Да что, чёрт возьми, с вами такое сегодня? |
What the hell is up with you two tonight? |
Он, конечно, отлично целуется и всё такое, но, черт возьми, подруга, этот вкусняшка правда того стоит? |
I mean, he's a hell of a smoocher and all, but, damn it, girl, is this yum-yum really worth it? |
то, черт возьми, в этом может такое быть? |
What in the hootenanny do you suppose that would be? |
Устранена иррациональная привязанность, что же это такое, черт возьми? |
Removed irrational attachment, what the hell is that? |
Черт возьми, она ведь, знаете ли, такая умница, -пояснял он, - а я неученый человек и все такое, знаете... |
Hang it, you know she's so clever, he said, and I'm not literary and that, you know. |
How on earth can that description of them be POV? |
|
What the hell is wrong with you, kid? |
|
Что такое, черт возьми, демаркация? |
What the blazes is demarcation? |
Во всяком случае, этот большой вопрос о том, что такое, черт возьми, фильм и концовка, возникает много раз. |
Anyway that Big Question about what the hell is the film and ending about comes up many times. |
Черт возьми, что с вами такое? |
The hell is wrong with you people? |
Что такое, черт возьми, кислородный луч - может быть, струя кислорода? |
What the heck is an oxygen ray - a jet of oxygen, maybe? |
Я просто чувствовал себя таким грустным и опустошенным и думал: Черт возьми, после всего, что я сделал для этой гребаной семьи...- Это просто такое отчаяние. |
I just felt so sad and empty and thought 'bloody hell, after all I've done for this fucking family...' It's just so desperate. |
Take this and keep everything under lock and key, go. |
|
Кассиус ожидал такого поворота событий, иначе бы он никогда не решился сделать такое смелое заявление. |
Cassius had fully expected this, or he never would have made the bold offer of sheltering all who would come. |
Those who do that, we should spit on them! |
|
Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных. |
No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones. |
I mean, this stuff happens to everybody, right? |
|
Да лучше нам всем в реке потонуть, чем идти в такое место и навсегда разлучиться. |
I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever. |
Я побывал во многих местах, вытворял такое, что вам даже не вообразить. |
I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine. |
Я хотел изобрести что-то такое, что изменит мир, сделает жизнь людей лучше. |
I wanted to invent something that would change the world, make life better for people. |
Действительно знать, что такое яблоко... интересоваться им, понимать его, контактировать с ним - вот что значит действительно видеть яблоко. |
To really know what an apple is... to be interested in it, to understand it, to converse with it is really seeing it. |
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому. |
This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself. |
Ты используешь такое закапывание вверх ногами при присоединении к своему культу. |
You use this upside-down burial as an initiation into your cult. |
Главное, чем привлекают туры в Черногорию - в любом её месте вы забудете, что такое ритм современного образа жизни и будете наслаждаться естественной природной красотой. |
Tours to Montenegro are very attractive, because at any place you immediately forget about tempo of modern living, enjoying natural beauties. |
Такое перетягивание каната может поставить под угрозу Минское соглашение. |
This tug of war is likely to keep Minsk a difficult sell. |
Как могло такое случиться с высокопрофессиональным виртуозом дипломатии? |
How did this happen to a consummate career diplomat? |
—У меня такое чувство...—Дима начал говорить.—У меня такое чувство, что за последних 150,000 предложений я совсем ничего не сделал. |
I feel like... Dima started to say. I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences. |
Узнайте о том, что такое данные безопасности и как они помогают защитить учетную запись. |
Read about security information and how it helps keep your account secure. |
Чистое белье и все такое, что для меня вообще-то невероятно! |
Clean bedding and everything, which is a miracle for me! |
И даже если он не стремится к этой власти сам, а такое самоотречение всегда кажется мне подозрительным, то этим могут воспользоваться другие. |
Even if he does not wish power for himself, a kind of self-denial that always seems to me to be unlikely, he might be used by others. |
Было, вообще-то, довольно трогательно, видеть мое имя, такое же как и возраст, из морозно голубой глазури на праздничном торте. |
It was actually quite touching, having my name as well as my age on my birthday cake in frosty blue icing. |
В мире нет столько сплетен чтобы заполнить такое времяпрепровождение. |
There's not enough gossip rags in the world to fill up that kind of time. |
Чем я виноват, что тут такое глупое устройство. |
Is it my fault that it's arranged so stupidly here? |
Go on, take the precious things of the shop, burn down our home. |
|
А я, чёрт возьми, нет! - воскликнул Гомер Слоттерн с удивительной горячностью. |
But I jolly well can't! Homer Slottern cried with surprising vehemence. |
Hell, World War II gave us the ballpoint pen. |
|
Им всегда нужен козел отпущения, а что ,черт возьми, я должен делать? |
They always want a scapegoat, but what the hell could I do? |
Волей-неволей его склонили к выводу, что, какую религию ни возьми, человеку, жившему, как он, безусловно уготована самая страшная кара после смерти. |
He had been driven to the conclusion that his life qualified him for the worst possible hereafter under any system of faith. |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
Медоуларк, возьми-ка для меня эти пакеты с курицей содовой и конфетами, возьми сумки и отнеси все это в самолет. |
Meadowlark, you get me some of this chicken some sodas, jelly beans and get these bags and get on the plane. |
Скорее, Гонора! Возьми все мои деньги, сними кольца с моих пальцев. |
Here, Honour, take all the money I have; take the rings from my fingers. |
Пирс, возьми лёд И приложи его к этой ужасной штуке у твоего глаза |
Pierce, get an ice pack and put it on that oozing, disgusting mess of an eye. |
Hiroshi, help me take the car's key of my dad. |
|
But what are they doing here in the first place? |
|
Take the clamp and open up... the hole. |
|
У меня на бедре нож, возьми его. |
There's a knife in my hip, use it. |
Go on, take it apart and return the stocking to her. |
|
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности! |
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance! |
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Meanwhile, Leela, take Homer and explore this time period. |
|
Эти таблетки типа по восемьдесят баксов за штуку, а внутривенные вообще по двести за мешок, так что зачем, ты, чёрт возьми, делаешь дырку в мешке, Кригер? |
Those pills are like eighty bucks each, and the IV stuff is literally two grand a bag, so why the hell are you poking a hole in my bag Krieger? |
Hell, this job I would pull for free. |
|
Черт возьми, все так сложно! |
Damn it, this is so frustrating! |
Возьми-ка под контроль и вот это. |
You can get this under control now. |
She was sending me a signal that way: Take me! |
|
Пожалуйста возьми нас назад на берег где мы высадились. |
Please take us back to the beach where we landed. |
Благодарю, Росмерта, дорогуша, - ответил голос Фуджа. - Приятно видеть тебя снова, милая. Не выпьешь с нами? Возьми себе что-нибудь и присоединяйся... |
“Thank you, Rosmerta, m’dear,” said Fudge’s voice. “Lovely to see you again, I must say. Have one yourself, won’t you? Come and join us.” |
You take this lucky charm and put it in your wallet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что ты, черт возьми, такое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что ты, черт возьми, такое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, ты,, черт, возьми,, такое . Также, к фразе «что ты, черт возьми, такое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.