A close personal relationship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
draw a conclusion - делать вывод
bring to a conclusion - доводить до конца
stage/mount a rebellion - этап / монтирование бунт
mark with a number - отметьте номер
not a thing - ничего
give a command - дать команду
a firm hand - твердая рука
have a chip on one’s shoulder - быть готовым к драке
bind a bargain - связывать сделку
a life of ease - жизнь легкость
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adverb: близко, почти, вплотную, близ, коротко
verb: закрывать, закрываться, сближаться, замыкаться, замыкать, подходить близко, заключать, кончать, заканчиваться, заканчивать
noun: конец, закрытие, завершение, окончание, заключение, огороженное место, каданс, школьная площадка, каденция
adjective: близкий, закрытый, тесный, тщательный, внимательный, плотный, замкнутый, строгий, пристальный, точный
preposition: близ
close shot - крупный план
the museum will close - музей будет закрыт
capture close up - захват крупным планом
close to practice - близко к практике
close racing - близко гонки
have a close link - имеет тесную связь
too close for - слишком близко
we close - мы закрываем
is located very close - расположен в непосредственной близости
just close the door - просто закрыть дверь
Синонимы к close: nearby, within spitting distance from/to, neighboring, in the neighborhood of, at close quarters to, ’a hop, on the doorstep, adjacent to, and a jump from’, abutting
Антонимы к close: open, disconnect, open up, unlock, dissolve, unplug, detect, identify, far, remote
Значение close: a short distance away or apart in space or time.
adjective: личный, персональный, субъективный, затрагивающий личность, движимый, задевающий личность
noun: светская хроника в газете
on a personal request - по личной просьбе
personal exchange - личный обмен
personal connections - личные связи
personal consent - личного согласия
personal chef - личный повар
personal standards - личные стандарты
personal notebook - персональный ноутбук
personal demons - личные демоны
personal annotations - личные примечания
personal solutions - личные решения
Синонимы к personal: one’s own, idiosyncratic, unique, distinctive, individualized, peculiar, characteristic, personalized, individual, particular
Антонимы к personal: public, official, common, collective, general, state, nonpersonal, government, impersonal
Значение personal: of, affecting, or belonging to a particular person rather than to anyone else.
affective relationship - аффективные отношения
relationship status - Семейное положение
relationship check - проверка отношения
a normal relationship - нормальные отношения
keep up a relationship - угнаться отношения
inappropriate relationship - неприемлемые отношения
weak relationship - слабая связь
of this relationship - этих отношений
any business relationship - любые деловые отношения
manages the relationship - управляет отношениями
Синонимы к relationship: alliance, correspondence, link, correlation, association, connection, interconnection, relation, interrelation, parallel
Антонимы к relationship: difference, separation, dissimilarity
Значение relationship: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected, or the state of being connected.
I'm a big fan of your work. So, I'm writing this piece on personal relationships in the political sphere, |
Я восхищаюсь твоей работой! я пишу статью про личное отношение в политической сфере. |
It was a personal relationship that sealed that deal. |
И именно личные отношения решили эту сделку. |
personal relationships personal loyalties and personal favorites will no longer be a factor in our training program. |
Личные отношения, личная верность и личные симпатии больше не влияют на обучение. |
Family life and personal relationships do not fall within the scope of the Act. |
Семейная жизнь и межличностные отношения этим законом не охватываются. |
I did not realize that god had taken such a personal interest In this relationship. |
Я и не знала, что Господь Бог проявил личный интерес к этим отношениям. |
In 1969, he began a nine-year association with Maharishi Mahesh Yogi before beginning his career as an author and personal relationship counselor. |
В 1969 году он начал девятилетнюю ассоциацию с Махариши Махеш Йоги, прежде чем начать свою карьеру в качестве автора и личного консультанта по взаимоотношениям. |
Then, we look forward to your success both in acting and in your personal relationship. |
Мы ждем ваших успехов и в работе, и в личных отношениях. |
Has your personal relationship with Mr. Caffrey influenced your testimony today? |
Ваши личные отношения с мистером Кэффри повлияли на ваши сегодняшние показания? |
Moreover, Putin, lacking any meaningful personal relationship with the president, is far less likely to give Obama any breaks. |
Кроме того, Путин, не имея особого личного контакта с американским президентом, вряд ли будет относиться к Обаме более терпимо. |
Under the Family Code, men and women have equal material and personal non-material rights and responsibilities in family relations. |
В соответствии с Семейным кодексом мужчины и женщины имеют в семейных отношениях равные имущественные и личные неимущественные права и обязанности. |
It's not appropriate for me to tell you personal things because the patient-therapist relationship doesn't really work if you know all my problems. |
Мне не уместно рассказывать тебе о личных вещах, потому что отношения пациент-терапевт не смогут работать должным образом если ты знаешь о всех моих проблемах. |
The lab strictly forbids having a personal relationship with a donor. |
Лаборатория строго запрещает наличие личных отношений с донором. |
These behaviours may increase stress in personal relationships, lead to problems at work and increase the risk of altercations with law enforcement. |
Такое поведение может усилить стресс в личных отношениях, привести к проблемам на работе и увеличить риск ссор с правоохранительными органами. |
In particular, they have freedom of personal relationships and reproductive rights which must be respected. |
Женщины, в частности, имеют право на свободную личную жизнь и право на воспроизведение потомства, и эти права должны соблюдаться. |
The amount of bilateral or multilateral exchange of information in the area of merger control is today limited to a few countries and sometimes based on personal relations. |
В настоящее время обмен информацией в области контроля за слияниями на двустороннем или многостороннем уровнях осуществляется лишь небольшой группой стран и порой строится на личной основе. |
Some payments and personal relationships are sometimes required to pass an exam and enter university. |
Для сдачи какого-либо экзамена и поступления в вуз иногда требуются взятки и личные связи. |
Emphasizing personal relationships is said to make it easier to understand the consequences of violence against women. |
Считается, что подчеркивание личных взаимоотношений облегчает понимание последствий насилия в отношении женщин. |
Я не могу иметь личные отношения с игроками. |
|
I want you to know that I was not trying to manipulate our relationship for personal gain. |
Хочу, чтобы вы знали, что я не пытался манипулировать нашими личными отношениями ради личной выгоды. |
That's because business and personal relationships don't mix. |
Потому что никто не смешивает бизнес и личные отношения. |
Keep personal relations out of business. |
Не смешивай свои личные дела с бизнесом. |
A woman without friends, without relations - without, as one might say, any personal life. |
У нее не было ни друзей, ни родных, ни личной жизни. |
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or chattels, |
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или движимым имуществом |
Trundle: I do believe that a patient's personal relationships Can contribute to their cancer, Just like living next to a toxic waste dump can actually cause cancer. |
Я верю, что личные отношения пациентов могут привести к раку как жизнь рядом с токсичной мусоркой может вызвать рак. |
Barney Stinson, you've achieved great success in business, athletics and personal relationships and have been an inspiration to many people. |
Барни Стинсон, вы достигли невероятных успехов в бизнесе, спорте и личной жизни и вдохновили многих людей. |
And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of. |
Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства. |
Marriage is a personal relation arising out of a civil contract between one man and one woman. |
Брак является личными отношениями, вытекающими из гражданско-правового кодекса между одним мужчиной и одной женщиной. |
Please note that if and when you choose to end your working relationship with ForexTime (FXTM), we must keep your Personal Data on record for a further five years. |
Пожалуйста, обратите внимание на то, что если Вы приостанавливаете свое сотрудничество с ForexTime (FXTM), то мы должны хранить Ваши персональные данные на протяжении последующих пяти лет после окончания сотрудничества. |
Specific attention is paid to women with intellectual disabilities who are at risk of abuse in their personal relationships. |
Особое внимание уделяется оказанию помощи женщинам с недостатками умственного развития, подвергающимся опасности насилия в своих личных отношениях. |
Mrs. Cowperwood had, for instance, been compelled from time to time to make a subtle readjustment of her personal relationship with people, as he had with his. |
Миссис Каупервуд, например, была вынуждена время от времени подвергать критическому пересмотру свои знакомства, так же как и он свои. |
A decision which feels like a betrayal, not just of the covenant of trust between us and the institutions that we both represent, but of our own personal relationship. |
Это решение кажется мне предательством не только доверия между нами, как между институтами власти, которые мы представляем, но и в наших личных отношениях. |
The author of the article was a young man, an invalid, very bold as a writer, but extremely deficient in breeding and shy in personal relations. |
Автор статьи был очень молодой и больной фельетонист, очень бойкий как писатель, но чрезвычайно мало образованный и робкий в отношениях личных. |
Personal relationships didn't work at all - and I generally hated myself most of the time. |
Личные отношения не работют, - и я вообще ненавидел себя большинство времени. |
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy. |
Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь. |
You and Miss Kittridge had a personal relationship. |
У вас с мисс Киттридж были интимные отношения. |
Abandoning the body in a public area suggests a lack of a personal relationship between the victim and the offender. |
Оставление тела в общественном месте предполагает отсутствие личных отношений между жертвой и преступником. |
I try not to get involved in other people's personal relationships. |
Я стараюсь не вмешиваться в чужую личную жизнь. |
In short, it seems that for women with a personal history of risk factors for divorce, entering a committed cohabitating relationship was a positive step towards a stable marriage. |
Коротко говоря, для женщин с личной историей факторов риска развода вступление в такую фазу отношений как сожительство с обязательствами стало положительным шагом на пути к стабильному браку. |
Informal ad hoc consultation, where success largely depends on personal relationships, was the preferred way of seeking coordination. |
В поиске путей координации предпочтение отдавалось неофициальным специальным консультациям, успех которых в значительной степени зависит от личных взаимоотношений. |
Although I abhor it as a military strategy, it is the basis for all of my, uh, personal relationships. |
И хотя отвергаю эту стратегию применительно к делам войны, данный подход лежит в основе всех моих личных взаимоотношений. |
As opposed to the close, personal relationship we enjoy now. |
Совсем не те близкие партнерские отношения, которыми мы наслаждаемся сейчас? |
But... when it comes to my personal life, my personal relationships, I'm not a novice. |
Но... что касается моей личной жизни, моих личных отношений, в этом я не новичок. |
On the other hand, all key managers have personal relationships with different army commanders who themselves report to the leadership. |
С другой стороны, все основные руководители поддерживают личные связи с различными армейскими командирами, которые сами отчитываются перед руководством. |
This does express the humanity of what's going on, and the personal relationships, but that is also like saying that it's the same thing as a yard sale or a bake sale or babysitting. |
Это выражение хорошо отображает происходящее, создаваемые взаимоотношения между людьми. Это то же самое, что и проведение распродажи во дворе или некоммерческий сбор средств. |
Хм, ты позволил чувствам затуманить разум. |
|
You will renounce personal relations with me insofar as they are not necessary for social reasons. |
Второе: ты откажешься от личных отношений со мной, поскольку они не обязательны с публичной точки зрения. |
Leverage the unique outreach capabilities of volunteers to build personal relationships with buyers and donors. |
Использование уникальных возможностей добровольцев в плане налаживания личных взаимоотношений с покупателями и донорами. |
That's when your relationship became more personal? |
Ваши отношения приняли наоборот... скажет так личный? |
In using the Web Site, or in the course of your relationship with ActivTrades, you may provide certain data to ActivTrades, including personal data. |
В рамках использования данного веб-сайта, а также в процессе работы с компанией ActivTrades, вы можете предоставить определенные данные компании ActivTrades, включая персональные данные. |
Bekit has personal relationships with traffickers in the Sudan and he is in charge of distribution. |
Он лично знаком с контрабандистами в Судане и отвечает за распределение оружия. |
I had them and do have them just the same, and it explains my relation to your mother. |
Но тут уж ничего не поделаешь - я полюбил вас, я вас люблю, и этим, только этим объясняются мои взаимоотношения с вашей матушкой. |
Accordingly, thermal equilibrium between systems is a transitive relation. |
Соответственно, тепловое равновесие между системами является переходным отношением. |
Geodesics on a surface of revolution are governed by Clairaut's relation. |
Геодезические на поверхности вращения управляются отношением Клераута. |
In practical terms, this is because use of the relation of causality is necessary for the interpretation of empirical experiments. |
На практике это происходит потому, что для интерпретации эмпирических экспериментов необходимо использовать отношение причинности. |
The stability of a rock structure depends on the location of each rock's center of mass in relation to its support points. |
Устойчивость горной структуры зависит от расположения центра масс каждой породы по отношению к ее опорным точкам. |
However, there is no certain correlation between normal aging and that of Parkinson's disease with relation to memory specifically. |
Однако нет никакой определенной корреляции между нормальным старением и болезнью Паркинсона в отношении конкретно памяти. |
In episode 5, Vincent van Gogh is referenced at the end in relation to Hishikawa Moronobu's ukiyo-e paintings. |
В эпизоде 5 Винсент Ван Гог упоминается в конце в связи с картинами укие-э Хисикавы Моронобу. |
This arose in relation to a discussion at Tommy McAvoy, Baron McAvoy. |
Это возникло в связи с дискуссией у Томми Макэвоя, барона Макэвоя. |
A Union is understood as a relation between egoists which is continually renewed by all parties' support through an act of will. |
Союз понимается как отношение между эгоистами, которое постоянно обновляется при поддержке всех сторон посредством волевого акта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a close personal relationship».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a close personal relationship» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, close, personal, relationship , а также произношение и транскрипцию к «a close personal relationship». Также, к фразе «a close personal relationship» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.