Absence on sick leave - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in the absence of - в отсутствие
in absence - в отсутствии
absence from work - неявка на работу
lawful absence - законное отсутствие
pregnancy related absence - отпуск по беременности
absence interval - интервал отсутствия
absence of feedback - однонаправленность
absence of side effects - отсутствие побочных эффектов
absence of equal opportunity - отсутствие равных возможностей
presence or absence - наличие или отсутствие
Синонимы к absence: leave, holiday, absenteeism, truancy, vacation, disappearing act, sabbatical, nonattendance, playing truant, nonappearance
Антонимы к absence: presence, existence, advantage, excess, have, get, enough
Значение absence: the state of being away from a place or person.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
plant on - расти
be on easy street - быть на легкой улице
go on a bender - идти на изгиб
put a good face on - делать хорошую мину
on a monthly basis - ежемесячно
reflect on airworthiness - подвергать сомнению соответствие характеристик нормам летной годности
hawkish line on foreign policy - агрессивный курс во внешней политике
run on a book - спрос на книгу
step on the gas - шаг на газе
be on time - быть вовремя
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: больные, болезнь, приступ тошноты
adjective: больной, болезненный, нездоровый, уставший, слабый, жуткий, мрачный, пресыщенный, раздосадованный, чувствующий тошноту
verb: натравливать
sick animal - больное животное
sick-list - больничный лист
death sick - смертельно больной
make sick - вызывать отвращение
falling sick - заболевание
sick quarters - корабельный лазарет
sick boy - больной мальчик
sick mind - больная психика
sick people - нездоровые люди
very sick - очень болен
Синонимы к sick: off, not oneself, laid up, indisposed, ill, under the weather, poorly, ailing, unwell, bilious
Антонимы к sick: healthy, happy, moral, in good taste, pleased, satisfied, content, nice, gentle, clean
Значение sick: affected by physical or mental illness.
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
leave unhurt - оставить невредимым
leave out - оставить
leave ajar - оставлять приоткрытым
shore leave - увольнение на берег
leave alone - оставить одного
leave everything as it is - оставлять всё как есть
garden leave - свободное посещение
leave empty space - оставлять пустое пространство
leave the country - покидать страну
leave people - расставаться с людьми
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
Что ты сделаешь, отправишься в отпуск? |
|
He's taken a personal leave of absence from his post as chief of staff. |
Он подал в отставку с поста начальника персонала по личным мотивам. |
In 1936, he took a leave of absence from the university of Chicago. |
В 1936 году он взял академический отпуск в Университете Чикаго. |
So, it turns out my hospital in Tacoma won't grant me more than a 6-week leave of absence. |
Начальство больницы в Такоме не хотят давать мне больше, чем 6 недель на реабилитацию. |
I came to take my leave of absence, Mr. Wynand, said Toohey. |
Я зашёл известить вас о своей отлучке, мистер Винанд, - сказал Тухи. |
I busied myself for an hour or two with arranging my things in my chamber, drawers, and wardrobe, in the order wherein I should wish to leave them during a brief absence. |
Часа два я наводила порядок в своей комнате, укладывала вещи в комод и гардероб на время своего недолгого отсутствия. |
You will request a transfer and take a leave of absence until it's granted. |
Вы попросите перевода, и уйдете в отпуск, пока его не получите. |
I have to take a leave of absence from my job. |
Мне нужно оформить академический отпуск на работе. |
He's supposed to be at Hall prison, he has run away from leave of absence. |
Он сидел в тюрьме Халл и не вернулся из увольнительной. |
I live there during my leave of absence, continued Maximilian; and I shall be, together with my brother-in-law Emmanuel, at the disposition of the Count, whenever he thinks fit to honor us. |
Я живу у нее, когда нахожусь в отпуску, -продолжал Максимилиан, - и готов служить вам, граф, вместе с моим зятем, если вам что-либо понадобится. |
Думала может ты ушла в отпуск пораньше. |
|
Normally, agents are asked to take a leave of absence in situations like this. |
Обычно в подобных ситуациях мы отправляем агентов в отпуск. |
I'll take a leave of absence. |
Я возьму отпуск. |
It was a kind of a leave of absence. |
Это было что-то вроде вынужденного отпуска. |
It says here you were apprenticed at the Pittsburgh Ballet at age 18, then took a leave of absence in that first year and nothing since. |
Написано, вы поступили в Питтсбургскую школу балета в 18, но взяли академический отпуск на первом же курсе. С тех пор - ничего. |
And they said that he's been on a leave of absence for the last month. |
И они сказали, что он в отпуске без содержания в последний месяц. |
Just a voluntary leave of absence. |
Просто добровольный отпуск без содержания. |
In 1936, you took a leave of absence from the University of Chicago to attend the Nobel ceremony of your friend Carl Anderson. |
В 1936 году вы выехали из университета Чикаго в отпуск на Нобелевскую церемонию вашего друга Карла Андерсона. |
Article 165 of the new Labor Relations Law regulates the leave of absence for pregnancy, giving birth and parenthood. |
Статья 165 нового закона о трудовых отношениях регулирует вопросы предоставления оплачиваемого отпуска в период беременности и после родов. |
We took a leave of absence... and killed her off the company clock. |
Мы ее убили в свободное от работы время... |
She had been given leave of absence and had arranged her schedule ahead of time, even designating the day on which she was to leave Golovliovo. |
Ей был дан отпуск, и она уже заранее распределила все время его и назначила день отъезда из Головлева. |
He's taken a leave of absence. |
Он взял отпуск. |
Cleverness, determination, treachery, ruthlessness, courage, and skill took a leave of absence, while physics took over the show. |
Ум, устремленность, измена, беззастенчивость, отвага и навык отступили в сторону. |
I-I must have leave of absence. |
Я... мне нужен отпуск. |
He means leave of absence, sir. |
Он говорит об отпуске, сэр. |
He secured a contract for the work from his publisher in New York and a leave of absence from his department at Ludwig-Maximilian. |
Затем он заключил контракт со своим издателем в Нью-Йорке и взял отпуск в университете. |
She's over... hey,a leave of absence? |
Она прямо ... Эй, вынужденный отпуск? |
Look, it's... it's just a leave of absence. |
Послушай, это просто...вынужденный отпуск. |
И я не говорю про временное отсутствие. |
|
Why wouldn't you just take, like, a leave of absence? |
Почему бы тебе не взять, ну например, академический отпуск? |
I understand that he took a leave of absence a month ago. |
Так понимаю, он взял отпуск за свой счёт месяц назад. |
I am taking a leave of absence from Catco. |
Хочу взять отпуск в КэтКо. |
You need to take a leave of absence. |
Тебе надо взять отпуск. |
Yes, uncle, I am in a hurry, indeed. I am on leave of absence, you know, and I must report on time. |
И то, дядя, тороплюсь; ведь я в отпуску, надобно на срок поспевать. |
You'll have to stay on leave of absence for a few months. |
Тебе придется еще пару месяцев побыть на учете. |
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. |
Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка. |
У тебя 121 час прогулов. |
|
I just told Teri that she is taking a leave of absence for two weeks. |
Я просто сказала Терри, что она берет отпуск без содержания на две недели. |
Perhaps it would be best if you took a leave of absence. |
Возможно, вам следует взять отпуск. |
I will take six months' leave of absence - and to save you from speculating about my reasons I will tell you. |
Я возьму отпуск за 6 месяцев отсутствия и, чтобы спасти вас от споров по поводу моих причин, я сам вам их назову. |
I had a job, a paying job, from which I took a leave of absence to do a favor for my friend Cyrus because I am good. |
У меня была работа, высоко оплачиваемая работа, которую я оставила, чтобы оказать услугу моему другу Сайрусу. Потому что я хороша. |
Tell her you're taking a leave of absence. |
что ты уходишь в отпуск. |
Видимо, она взяла непредвиденный отпуск. |
|
He has taken a voluntary leave of absence so that he might have tests and receive a diagnosis. |
Он взял отпуск за свой счёт, чтобы пройти обследование и установить диагноз. |
I think it would be in your best interest to take a leave of absence. |
Я считаю, что в Ваших же интересах будет взять увольнительную. |
If I have to, I will take a leave of absence from the FBI and you can hire me as your personal security consultant. |
Если придётся, я уйду из ФБР и буду работать у вас консультантом по безопасности. |
Because you're taking a leave of absence? |
Из-за того, что ты взял вынужденный отпуск? |
I just wanted to let you know that I'll be taking a leave of absence starting next week. |
Я просто хотел сказать, что возьму небольшой отпуск в начале следующей недели. |
За самовольную отлучку с места ссылки. |
|
He took a leave of absence, came back all zenned out like that. |
Он ушел в отпуск, а вернулся замкнутым, как сейчас. |
Support for older persons taking care of other family members, in the absence of working-age family members, is especially important. |
Особо важное значение имеет поддержка пожилых людей, предоставляющих уход другим членам семьи при отсутствии членов семьи в трудоспособном возрасте. |
Only the Absence job and Pay units fields can be edited during approval. |
Во время утверждения можно изменять только поля Задание отсутствия и Единицы зарплаты. |
Use the Absence area in the Worker form to specify the following absence information for each worker whose absences should be tracked. |
В области Отсутствие в форме Рабочий укажите следующие сведения об отсутствии для каждого работника, отсутствие которого будет отслеживаться. |
Твое безразличие и так уже было замечено. |
|
Был ещё один отсутствующий припадок? |
|
By my halidome! said Athelstane, it is certain that Zernebock hath possessed himself of my castle in my absence. |
Клянусь святыми угодниками, - сказал Ательстан, - должно быть, за время моего отсутствия Зернебок овладел замком. |
Absence doesn't always make the heart grow fonder, but it sure does wonders for the libido. |
Разлука не всегда усиливает любовь, а вот либидо так даже очень. |
The likelihood of begging in the absence of parents also increases with age. |
Вероятность попрошайничества в отсутствие родителей также возрастает с возрастом. |
Rose ordered the studio engineers to continue recording ideas the band came up with in his absence. |
Роуз приказал инженерам студии продолжать записывать идеи, которые группа придумала в его отсутствие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «absence on sick leave».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «absence on sick leave» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: absence, on, sick, leave , а также произношение и транскрипцию к «absence on sick leave». Также, к фразе «absence on sick leave» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.