Across the entire lifecycle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Across the entire lifecycle - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
через весь жизненный цикл
Translate

- across [preposition]

adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест

preposition: через, поперек, сквозь

- the [article]

тот

- entire [adjective]

adjective: весь, целый, полный, цельный, сплошной, некастрированный, совершенный, чистый, беспримесный

noun: целое, полнота, некастрированное животное

- lifecycle

жизненный цикл

  • system development lifecycle - жизненный цикл развития систем

  • lifecycle management ilm - Жизненный цикл управления ильм

  • asset lifecycle management - Управление жизненным циклом активов

  • policy lifecycle - Жизненный цикл политики

  • identity lifecycle - Жизненный цикл идентичности

  • software lifecycle - программное обеспечение жизненного цикла

  • identity lifecycle management - Управление жизненным циклом идентичности

  • data lifecycle - Жизненный цикл данных

  • lifecycle manager - менеджер по жизненному циклу

  • customer lifecycle - Жизненный цикл клиента

  • Синонимы к lifecycle: lifespan, lifetime, end of life, eol, life, life cycle, life history, life long, lifespans, live

    Антонимы к lifecycle: lifelessness

    Значение lifecycle: A progression through a series of differing stages of development.



The community, together, discovered over 90 percent of asteroids bigger than one kilometer across - objects capable of massive destruction to Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов, диаметр которых более одного километра, именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле.

It's now in 20 countries across five continents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он проходит в 20 странах мира на пяти континентах.

Across from me stood an elderly lady with what seemed to be a 13-year-old girl lying beside her, with her head on the elderly lady's knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив меня находилась пожилая женщина, а за ней, казалось, лежала 13-летняя девочка, положив голову на колени этой женщине.

They walked across the meadow, toward the tents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они пошли по широкому лугу по направлению к палаткам.

This is a multiple choice test given on the same day across the nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это тест в форме множественного выбора, который дается в один и тот же день по всей стране.

But across town they have slums, where even now, both men and women have not gone to school, they're not educated, and their only recourse is to work in the informal economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но по всему городу разбросаны трущобы, где даже сейчас, как мужчины, так и женщины не ходили в школу, у них нет образования, и их единственный выход - работа в неофициальной экономике.

He stared at the tall blond creature with big blue eyes who sat across the table from him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обратил внимание на сидевшее напротив высокое создание со светлыми волосами и большими голубыми глазами.

Walked him across toward a small wooden hut on the opposite edge of the clearing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повел его через поляну к небольшому бревенчатому домику на противоположной стороне.

He held her eyes across the desk, and she made an impatient, throwing away gesture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ван Дрот через весь стол посмотрел ей в глаза, и она сделала нетерпеливый отбрасывающий жест.

With a sigh she dropped her gaze to the small china tray on the commode where she had left the little pile of oddities she'd come across recently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Со вздохом она остановила свой взгляд на маленьком китайском подносе, лежавшем на комоде.

The city seemed harder than stone, a bruising place, and shadows stretching across everything heightened the effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город в целом выглядел очень сурово, и косые вечерние тени, прорезающие его, усиливали мрачное впечатление.

She darted across the street and stalked up the sidewalk, right behind her father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она рванула через улицу и двинулась по тротуару вслед за отцом.

The train leaped ahead again, passed beneath a series of ridges, and raced out across a lake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поезд снова рванулся вперед, миновал несколько гряд холмов и перелетел озеро.

The milky light went from Nicci's chest, across the space between the two women, and pierced Kahlan through the heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молочный свет, лившийся из груди Никки, пронзал грудь Кэлен.

The slender woman leaned back in her chair, crossing her ankles and folding her arms across her chest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стройная женщина откинулась на спинку стула, скрестила лодыжки и сложила на груди руки.

Labs across the globe requested samples of the rock to conduct their own analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лаборатории всего мира просили образцы камня для проведения собственной экспертизы.

The man who had jumped onto the boat ran across the deck and disappeared from view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчина, прыгнувший с дока на судно, быстро исчез с нижней палубы.

Light from her candle's little window fell across the platform with the tiny body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонек свечи осветил платформу с лежащим на ней крошечным тельцем.

You know the radio frequency modulators the allies used to send coded messages across enemy lines?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь о радио-частотных модуляторах, которые использовали союзники для отправки кодированных сообщений через линию фронта?

You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия.

I was heading to a cafe, walking across this little town square, and an insurgent opened fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я направлялась в кафе, и проходила через маленький городской сквер, когда повстанцы открыли огонь.

With the Lord's Prayer on his lips, he stepped onto the bridge and set off across the chasm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С молитвой на губах ступил на мостик и зашагал над пропастью.

She laid the hefty packs across the horse's withers in front of her legs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рейчел перекинула тяжелую поклажу через холку лошади так, чтобы ту разместить ровно перед своими ногами.

They were cleared through an exit door and driven across the ramp in a courtesy van.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они спустились по наклонному пандусу к выходу и сели в служебный микроавтобус.

We threaded our way through the happy, mostly drunken crowd, and finally made it all the way across the room to the bar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы шли через веселую и почти поголовно пьяную толпу, и наконец добрались до бара.

The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было.

I walked across the patio and looked at the demolished house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пересек дворик и вновь посмотрел на разрушенный дом.

It's the same guy that's loading his truck across the street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот же парень, который загружает машину через дорогу.

Messter, sitting across the little table, with his back to the street, turned, looked, shrugged his shoulders, and said nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Месстер, сидевший напротив него спиной к улице, оглянулся, пожал плечами и ничего не сказал.

Marcus tells the funniest story About Harry running naked across their lawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маркус рассказывал забавные истории о Гарри, который бегал голышом по их лужайке.

They can't imagine buying it for twice the price when, with one trip across town, they can get it for half off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они не могут представить, что купят ее вдвое дороже, если, съездив через весь город, можно купить ее за полцены.

On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах.

This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны .

Across the Africa region, people demonstrated against the desperate social and economic situation and the sharp rise in living costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По всему континенту люди выходили на демонстрации, протестуя против отчаянного социального и экономического положения и резкого удорожания жизни.

As a result, we hope to see hundreds of millions of dollars committed by governments to fund solutions across all fronts of the climate-change battle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате, мы надеемся, правительства направят сотни миллионов долларов на финансирование решений по всем фронтах битвы с изменением климата.

Today the actual number is likely to be much lower; speakers are scattered across the globe, and fewer and fewer children are speaking the language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня их количество наверняка существенно сократилось, так как носители рассеялись по всему свету, и на арамейском сегодня говорит все меньше и меньше детей.

Electrical currents can move without resistance across their surface, for example, even where a device is moderately damaged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, по их поверхности может безо всякого сопротивления течь электрический ток, причем даже тогда, когда устройство немного повреждено.

For the euro to help lift European growth and productivity in any significant way, governments must allow - indeed, encourage - stronger competitive forces across the EMU area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы евро смог существенно содействовать повышению темпов экономического роста и производительности в Европе, правительства должны допустить и, более того, поощрять усиление конкуренции внутри Европейского валютного союза.

It can also lead to greater retention — if they know your game exists on different platforms, they'll play it across their favorite devices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также вырастет запоминаемость: зная, что игра существует на разных платформах, люди будут использовать свои любимые устройства.

Moreover, expanding the energy networks across the Three Seas region would diversify sources of energy for Central European states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, расширение энергетических сетей в регионе Трех морей позволит диверсифицировать источники энергии для стран Центральной Европы.

The other, paved with gravel, was laid across swampy meadows that dried up in the summer and went to Biriuchi, a railway junction not far from Meliuzeevo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая, насыпная из щебня, была проложена через высыхавшие летом болотистые луга и шла к Бирючам, узловой станции двух скрещивавшихся невдалеке от Мелюзеева железных дорог.

Our booster program's based across 60 years of winning tradition!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша спонсорская программа построена на шестидесятилетней традиции побед.

Then the lady pricked her mount with an impatient spur and cantered across the soggy ground, reining to a halt in front of Meggie, Frank and Father Ralph to bar their progress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом эта дама нетерпеливо пришпорила коня, проскакала галопом по размокшему полю и остановилась как раз перед Мэгги, Фрэнком и отцом Ральфом, преграждая им путь.

You can't just stroll across the Mexican border.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не можешь просто пересечь границу с Мексикой.

Some painful recollection had stolen across his mind, and driven him into silence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие-то болезненные воспоминания опять всплыли в его памяти, и он опять погрузился в молчание.

Chimney swallows were darting swiftly across the yard, and chickens, ducks and turkeys were waddling and strutting and straggling in from the fields.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ласточки, выпорхнув из застрех, стрелой проносились над двором, а куры, утки и индюки, одни - важно вышагивая, другие - переваливаясь с боку на бок, потянулись домой с поля.

But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.

He hit them across the jaw, boxed their ears and tried to train them by precept and deed, not looking upon them as soldiers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не считал их за солдат, бил их по морде, давал подзатыльники, пытался воспитывать их и словом и делом.

So after three days he stood on the shore at Corpus Christi, and looked out across the gentle ripples of a quiet sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, через три дня он стоял на берегу в Корпус-Кристи и смотрел на легкую зыбь спокойного моря.

Across the bridge I looked back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перейдя мост, я огляделся.

Meredith Blake, with Poirot's somewhat awkward assistance, dragged one of them down to the water and presently they were rowing across to the other side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мередит Блейк при помощи Пуаро столкнул одну из них на воду и медленно начал грести к противоположному берегу.

As flags across the nation are lowered in tribute, and news spreads throughout our cities and villages, crowds gather to mourn King George VI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока в дань уважения по всей стране опускаются флаги, а новость разлетается по нашим городам и деревням, собираются толпы людей, оплакивающих короля Георга VI.

And the space pod zoomed across the horizon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И космическая капсула исчезла за горизонтом.

As she turned a huge wave rose against her hull and swept across the deck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С правого борта взвился гребень волны и покатился по палубе.

We looked down across the Thames Valley and saw the burning desolation below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внизу, в долине Темзы, мы видели лишь огонь и запустение.

The dress I'm talking about was white, but it had red and blue abc's all across the front.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Платье, о котором я говорю, было белым, но на нём впереди был красный и синий алфавит.

Not after I scatter his cells across the universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, если я разбросаю его части по всей вселенной.

When he woke up it was still dark-or not quite, for across the room he saw a red light flashing brightly and rapidly, accompanied by a harsh, intermittent buzz.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он очнулся, было все еще темно, правда, не совсем - в комнате горел красный свет, ярко и часто мигая. Все это сопровождалось резким, прерывистым звонком.

We go to the Brew Pub in San Francisco, walk in, and I just, I just see her sitting across the restaurant, talking to her crazy friend...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы идем в пивной паб в Сан-Франциско, заходим, и я вижу, что она сидит в ресторане и говорит с безумной подругой...



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «across the entire lifecycle». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «across the entire lifecycle» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: across, the, entire, lifecycle , а также произношение и транскрипцию к «across the entire lifecycle». Также, к фразе «across the entire lifecycle» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information