Additional warnings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
additional performance - дополнительные характеристики
additional movement - дополнительное движение
additional templates - дополнительные шаблоны
additional effort - дополнительные усилия
additional words - дополнительные слова
additional tariff - дополнительный тариф
additional certifications - дополнительные сертификаты
additional vigilance - дополнительная бдительность
additional genes - дополнительные гены
additional cardholder - дополнительный держатель карты
Синонимы к additional: further, extra, bonus, more, another, ancillary, new, fresh, supplemental, other
Антонимы к additional: necessary
Значение additional: added, extra, or supplementary to what is already present or available.
hazard warnings - предупреждения об опасности
errors and warnings - Ошибки и предупреждения
gale warnings - предупреждения штормовые
failure to observe warnings - Несоблюдение предупреждений
such warnings - такие предупреждения
two warnings - два предупреждения
similar warnings - аналогичные предупреждения
following warnings - следующие предупреждения
introduction and warnings - Введение и предупреждения
there were warnings - были предупреждения
Синонимы к warnings: heads-up, forewarning, signal, alarm bells, hint, sign, tip-off, alert, red flag, (advance) notice
Значение warnings: a statement or event that indicates a possible or impending danger, problem, or other unpleasant situation.
I think it would be a nice addition to add a link to the offending edit in user warnings, the way Huggle does. |
Чай является основным напитком во всей Индии, так как эта страна является одним из крупнейших производителей чая в мире. |
In addition, barking is almost exclusively used for giving warnings. |
Кроме того, лай используется почти исключительно для предупреждения. |
In addition, gale warnings were previously broadcast at other times between programmes and after news. |
Кроме того, штормовые предупреждения ранее транслировались в другое время между программами и после новостей. |
In addition, each Gen 3 assembly features an OE-style ABS ring and other components to prevent malfunction lamp warnings following installation. |
Кроме того, в каждой ступице третьего поколения предусмотрено кольцо ABS в стиле оригинальной детали и прочие компоненты, которые предотвращают срабатывание сигнальной лампы неисправности после установки. |
These warnings were repeated throughout December, with additional warnings that disruptions to European supplies could result. |
Эти предупреждения повторялись в течение всего декабря, с дополнительными предупреждениями о том, что могут возникнуть перебои с поставками в Европу. |
Trails in Fayetteville are well-marked with signs along the route in addition to road crossings. |
Тропы в Фейетвилле хорошо обозначены знаками вдоль маршрута в дополнение к дорожным переходам. |
So, in addition to the doctor visits, we've stocked the fridge with all kinds of fruits and vegetables so Maw Maw can have a balanced diet. |
В дополнение к визитам в больницу, Мы забили холодильник самыми разными фруктами и овощами, чтобы Мо-Мо могла питаться сбалансировано. |
In addition, it is expected that several hundred refugees will be repatriated early this month. |
Кроме того, несколько сот беженцев будут, как ожидается, репатриированы в начале этого месяца. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In addition, the fact of having different markings for the same physical product would be confusing. |
Кроме того, наличие разной маркировки для одного и того же физического изделия приведет к всеобщей путанице. |
In addition, many countries have satellites that provide various types of data for military purposes to ships, aircraft, and ground forces worldwide. |
Вдобавок, многие страны имеют спутники, которые поставляют различного рода данные военного назначения кораблям, летательным аппаратам и сухопутным войскам по всему. |
Метод должен скомпилироваться без ошибок или предупреждений. |
|
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands |
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет. |
Now let's work on addition. |
Теперь давайте поработаем над добавлением. |
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds. |
Но в последний раз устрицы с икрой осетрины и устричным порошком были превосходны благодаря добавлению молотого кардамона. |
In addition to being exhibited he was a professional fighting animal. |
Красавчик Смит не только выставил Белого Клыка напоказ, он сделал из него и профессионального бойца. |
Мы отправили предупреждения во все местные медицинские учреждения. |
|
What was filling him with dread we had no means of discerning; but there he was, powerless under its gripe, and any addition seemed capable of shocking him into idiotcy. |
Что внушало ему такой страх, мы не могли знать; но было ясно: страх отнял у мальчика последние силы, а если пугать его пуще, так он от потрясения может лишиться рассудка. |
The controversial metal bridge held up perfectly despite strong warnings from the State Science Institute. |
Металл, в котором многие сомневались, выдержал, несмотря на прогнозы Государственного научного института. |
She was carrying, in addition, a large carpet-bag, which seemed very heavy. |
Кроме того, она несла довольно большой и, видимо, очень тяжелый дорожный мешок. |
Они пишут предупреждения на блю-рей дисках. |
|
After a time, she is hired to teach English at the school, in addition to having to mind Mme. |
Через некоторое время она нанимается преподавать английский язык в школе, в дополнение к тому, чтобы иметь в виду мадам. |
In addition to the regular ecclesiastical commissions, Norton's London practice had designed the grand residences that line Crystal Palace Road in Sydenham. |
В дополнение к регулярным церковным комиссиям, Лондонская практика Нортона спроектировала грандиозные резиденции, которые выстроились вдоль Кристал-Палас-Роуд в Сиденхэме. |
As a one-on-one fighting game, Ultraman can punch, kick, and grapple his opponent, in addition to using a variety of various special moves that must be charged. |
Как боевая игра один на один, Ультраман может ударить, ударить и схватить своего противника, в дополнение к использованию различных специальных движений, которые должны быть заряжены. |
Civilians were at risk from the gases as winds blew the poison gases through their towns, and they rarely received warnings or alerts of potential danger. |
Гражданские лица были в опасности от газов, поскольку ветры проносили ядовитые газы через их города, и они редко получали предупреждения или предупреждения о потенциальной опасности. |
Are we saying that most Roma today speak the dominant language of their respective region in addition to Romany, or rather than Romany? |
Мы говорим о том, что большинство Рома сегодня говорят на доминирующем языке своего соответствующего региона в дополнение к цыганскому или скорее не цыганскому? |
In addition, the company is frequently named one of the 100 Best Companies for Working Mothers by Working Mother magazine. |
Кроме того, журнал Working Mother часто называет компанию одной из 100 лучших компаний для работающих матерей. |
In addition, The Mediterranean fruit fly, male diet has been shown to affect male mating success, copula duration, sperm transfer, and male participation in leks. |
Кроме того, средиземноморская плодовая муха, диета самцов, как было показано, влияет на успех спаривания самцов, продолжительность связывания, передачу спермы и участие самцов в Лексах. |
In addition, many Brazilian universities offer a MBA program. |
Кроме того, многие бразильские университеты предлагают программу MBA. |
It is made softer and more flexible by the addition of plasticizers. |
Он делается более мягким и гибким за счет добавления пластификаторов. |
Кроме трещин, могут образоваться волдыри или язвы. |
|
Version 2.0 of the software was released on Oct 1, 2011, covering also the Unix and Mac OS X operating systems in addition to Windows. |
Версия 2.0 программного обеспечения была выпущена 1 октября 2011 года, охватывая также операционные системы Unix и Mac OS X в дополнение к Windows. |
In addition, 38 percent of Finland's population has a university or college degree, which is among the highest percentages in the world. |
Кроме того, 38 процентов населения Финляндии имеют высшее образование, что является одним из самых высоких показателей в мире. |
In addition, Philippine independence was qualified by legislation passed by the U.S. Congress. |
Кроме того, независимость Филиппин была квалифицирована законодательством, принятым Конгрессом США. |
In addition to physicists, Austria was the birthplace of two of the most noteworthy philosophers of the 20th century, Ludwig Wittgenstein and Karl Popper. |
Помимо физиков, Австрия была родиной двух наиболее выдающихся философов XX века-Людвига Витгенштейна и Карла Поппера. |
Support by Ruhrfisch - as requested I have read the article and find it to be another fine addition to the series on British locomotives. |
Поддержка со стороны Рурфиша - как я и просил, я прочитал статью и считаю ее еще одним прекрасным дополнением к серии о британских локомотивах. |
In addition, freedom of expression provisions and legislation separating church from state also serve to protect the rights of atheists. |
Кроме того, положения о свободе выражения мнений и законодательство, отделяющее церковь от государства, также служат защите прав атеистов. |
In addition, he suffered from arthritis which, at one point, was so severe that it was doubtful that he would be able to play guitar for much longer. |
Кроме того, он страдал от артрита, который в какой-то момент был настолько сильным, что было сомнительно, что он сможет играть на гитаре намного дольше. |
Madrasah students take a range of Islamic religious subjects in addition to mainstream curriculum subjects and sit for the PSLE and GCE 'O' Levels like their peers. |
Студенты медресе принимают ряд исламских религиозных предметов в дополнение к основным учебным предметам и сидят на уровнях PSLE и GCE O, как их сверстники. |
In addition to municipalities, two intermediate levels are defined. |
Помимо муниципалитетов, определены два промежуточных уровня. |
Government-owned and operated infrastructure may be developed and operated in the private sector or in public-private partnerships, in addition to in the public sector. |
Государственная и эксплуатируемая инфраструктура может создаваться и эксплуатироваться в частном секторе или в рамках государственно-частного партнерства, в дополнение к государственному сектору. |
Informally, two kinds of logical reasoning can be distinguished in addition to formal deduction, which are induction and abduction. |
Неофициально, помимо формальной дедукции, можно выделить два вида логических рассуждений: индукцию и абстрагирование. |
Some governments require manufacturers to put warnings on packets. |
Некоторые правительства требуют, чтобы производители помещали предупреждения на пакеты. |
I thought it would be a good addition to the article where it was first posted but them others came and imitated what I had done and claimed the image themselves. |
Я думал, что это будет хорошим дополнением к статье, где она была впервые опубликована, но те другие пришли и подражали тому, что я сделал, и заявили о себе. |
On the streets, it is also known as S, Shabu, and Speed, in addition to its old trademarked name. |
На улицах он также известен как S, Shabu и Speed, в дополнение к своему старому торговому наименованию. |
In addition, many of his closest Cabinet ministers were non-political technocrats known for their support for the Torrijos government's anti-corruption aims. |
Кроме того, многие из его ближайших министров были неполитическими технократами, известными своей поддержкой антикоррупционных целей правительства Торрихоса. |
In addition to their original Belgian White variety, Blue Moon Brewing Company offers Blue Moon Summer Ale, renamed Honey Moon in 2006. |
В дополнение к своему оригинальному бельгийскому Белому сорту, Пивоваренная компания Blue Moon предлагает летний Эль Blue Moon, переименованный в Honey Moon в 2006 году. |
All tobacco products sold, offered for sale or otherwise supplied in Australia were plain packaged and labelled with new and expanded health warnings. |
Все табачные изделия, продаваемые, предлагаемые для продажи или иным образом поставляемые в Австралию, были просто упакованы и маркированы новыми и расширенными предупреждениями о вреде для здоровья. |
So if you don't want to see these warnings, all you have to do is edit your monobook. |
Поэтому, если вы не хотите видеть эти предупреждения, все, что вам нужно сделать, это отредактировать вашу монокнигу. |
New general warnings were added along with the aforementioned black box warnings. |
Наряду с вышеупомянутыми предупреждениями о черных ящиках были добавлены новые общие предупреждения. |
In 2006, the FDA expanded the warnings to include adults taking Paxil, which is associated with a higher risk of suicidal behavior as compared to a placebo. |
В 2006 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов распространило предупреждения на взрослых, принимающих Паксил, что связано с более высоким риском суицидального поведения по сравнению с плацебо. |
Well, in all fairness, a lot of people have misconceptions about the spoiler warnings. |
Ну, по справедливости, у многих людей есть неправильные представления о предупреждениях спойлера. |
They were frequently driven at close to their full speed, treating hazard warnings as advisories rather than calls to action. |
Они часто ехали почти на полной скорости, рассматривая предупреждения об опасности как советы, а не призывы к действию. |
He acknowledged receiving general warnings about submarines, but had not been informed of the sinking of Earl of Lathom. |
Он признал, что получал общие предупреждения о подводных лодках, но не был проинформирован о потоплении графа Латома. |
Not sure if this is a good place to ask, because it's not strictly related to Twinkle, just to the warnings we issue. |
Не уверен, что это хорошее место, чтобы спросить, потому что это не связано строго с мерцанием, просто с предупреждениями, которые мы выдаем. |
Я разместил предупреждения на обеих страницах IP talk. |
|
Предупреждения о спойлерах не связаны с датами выпуска. |
|
Citations from reliable sources are acceptable in articles whether these sources use spoiler warnings or not. |
Цитаты из надежных источников допустимы в статьях независимо от того, используют ли эти источники предупреждения о спойлере или нет. |
This is a user who has previously received warnings for disruptive moves to grammatically incorrect titles. |
Это пользователь, который ранее получал предупреждения за разрушительные переходы к грамматически неправильным названиям. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «additional warnings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «additional warnings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: additional, warnings , а также произношение и транскрипцию к «additional warnings». Также, к фразе «additional warnings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.