Adopt a constitution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Adopt a constitution - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
принять конституцию
Translate

- adopt [verb]

verb: принимать, перенимать, усыновлять, усвоить, заимствовать, усваивать, удочерять

  • adopt formation - принимать боевой порядок

  • adopt specific - принять конкретные

  • adopt future - принять будущее

  • adopt legal provisions - принять правовые положения

  • adopt an entrepreneurial approach - принять предпринимательский подход

  • adopt a recommendation on - принять рекомендацию о

  • adopt the following resolutions - принять следующие решения

  • adopt a decision along - принять решение

  • adopt and enforce - принять и обеспечить соблюдение

  • adopt a text - принять текст

  • Синонимы к adopt: take as one’s child, be adoptive parents to, take in, take care of, embrace, assume, appropriate, arrogate, take on/up, espouse

    Антонимы к adopt: repudiate, give up, cast out, deny, reject, repulse, leave-alone, disown, disinherit

    Значение adopt: legally take another’s child and bring it up as one’s own.

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- constitution [noun]

noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ



For the flag State such global rules and standards constitute the minimum standard which it must adopt for vessels flying its flag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для государства флага такие глобальные правила и нормы составляют минимальный стандарт, который оно должно принять в отношении судов, плавающих под его флагом.

The Singapore constitution emphasized the need to adopt non-discriminatory policies based on race or religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Конституции Сингапура подчеркивается необходимость принятия недискриминационной политики, основанной на расе или религии.

It was also important to adopt clear guidelines to determine what constituted a peacekeeping operation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого, важно принять четкие руководящие принципы для определения операций по поддержанию мира.

In 1849, he helped the Habsburgs to suppress the uprising in Hungary, and he also urged Prussia not to adopt a liberal constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1849 году он помог Габсбургам подавить восстание в Венгрии, а также призвал Пруссию не принимать либеральную Конституцию.

We encourage them to adopt a more transparent attitude and porous relations towards their constituencies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы призываем их использовать более транспарентные подходы и налаживать более гибкие отношения со своими избирательными округами.

On 18 February 2012, Latvia held a constitutional referendum on whether to adopt Russian as a second official language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

18 февраля 2012 года в Латвии состоялся конституционный референдум о принятии русского языка в качестве второго государственного.

This Committee may adopt a favourable recommendation in the event that certain elements of fact and law, and the Constitution, are present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указанный Комитет может вынести положительные рекомендации в случае соблюдения определенных фактических и правовых аспектов и Конституции.

They decided to adopt a new constitution that included mechanisms to prevent what they saw as impeding the functioning of democracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они решили принять новую Конституцию, включающую механизмы предотвращения того, что, по их мнению, препятствует функционированию демократии.

That assembly, once elected, will be able to consider the text of a draft Constitution, to debate it and to adopt it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта ассамблея после ее избрания сможет рассмотреть текст проекта конституции, обсудить и утвердить его.

IN OUR CONSTITUENT ASSEMBLY this seventeenth day of November, 1956, do HEREBY ADOPT, ENACT AND GIVE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нашем учредительном собрании в этот семнадцатый день ноября 1956 года вы принимаете, вводите в действие и даете.

We intend nothing less than to adopt and implement the declaration in accordance with the Canadian Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы намерены не что иное, как принять и осуществить декларацию в соответствии с канадской Конституцией.

This is a dangerous state of affairs for those on either side of the Atlantic who believe in the values of the enlightenment and in the constitution of liberty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое положение дел представляется опасным для тех по обеим сторонам Атлантики, кто верит в ценности просвещения и конституцию свободы.

Perhaps most significantly was the separation of powers - an extraordinary component of the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, самым значимым было разделение властей — исключительная составляющая Конституции.

The Court of Appeal of Sri Lanka is also a superior Court of Record created by the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд Шри-Ланки также является высшим судом письменного производства, созданным в соответствии с Конституцией.

The policy advocates that all local authorities adopt a sustainable development strategy that explicitly favours social inclusion;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этой политики пропагандируется, чтобы все местные органы власти приняли для осуществления стратегию устойчивого развития, в которой конкретно приветствовалась бы социальная вовлеченность;.

His delegation urged the international community to adopt measures to redress the situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его делегация заявляет о том, что международному сообществу следует принять меры в целях урегулирования этой ситуации.

Parliament has the power to make laws, including laws repealing or amending the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парламент правомочен принимать различные законы, в частности законы об отмене Конституции или внесении в нее изменений.

The experts welcome the new Constitution adopted in 2008 which contains several provisions designed to advance the situation of people of African descent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эксперты приветствуют принятую в 2008 году новую Конституцию, в которой содержится ряд положений, призванных улучшить положение лиц африканского происхождения.

Other than CaO, the constituents of slag are imported and expensive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За исключением СаО, элементы, содержащиеся в шлаках, импортируются в страну и стоят весьма дорого.

We have been looking to adopt a bi-racial baby for quite some time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы искали для усыновления ребёнка-метиса. в течение какого-то времени.

This PDS does not constitute a recommendation, advice or opinion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящее Заявление не представляет собой рекомендации, советы или же руководство по работе.

The crude argument used on this occasion is that Ms. Adriana constitutes a threat to the stability and national security of the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с отказом в визе был приведен неубедительный аргумент, заключающийся в том, что г-жа Адриана «представляет угрозу стабильности и национальной безопасности Соединенных Штатов».

Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.

The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торговля, промышленность, реклама - все, что составляет основу нашей государственной жизни, исчезло из этого мира Будущего.

If I were contesting this constituency, McCorkadale wouldn't get one vote.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы кандидатом был я, у товарища Мак-Коркодейл не было бы шансов.

A president should know his constituents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент должен знать своих избирателей.

I'm talking about my constituents being out of work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю про то, что мои партнеры лишатся работы.

But since you can't force the government to adopt your deportation plan, why not pop a few outside their places of worship, huh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но так как вы не можете заставить правительство принять план депортации, почему бы не отстрелить парочку за пределами их места поклонения?

Well, now, exclaimed Butler, returning, his countenance manifesting a decidedly comfortable relationship with the world as at present constituted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, я слушаю, - сказал Батлер, возвращаясь. Лицо его выражало полное довольство судьбой и всем миром.

Further, American territories including American Samoa and Puerto Rico were to adopt the mainland minimum wage in a series of incremental increases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, американские территории, включая Американское Самоа и Пуэрто-Рико, должны были принять материковую минимальную заработную плату в виде ряда постепенных повышений.

Advanced insects such as wasps, flies, bees, and beetles possess asynchronous muscles that constitute the flight muscles in these animals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продвинутые насекомые, такие как осы, мухи, пчелы и жуки, обладают асинхронными мышцами, которые составляют мышцы полета у этих животных.

Variation forms can be written as free-standing pieces for solo instruments or ensembles, or can constitute a movement of a larger piece.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вариационные формы могут быть написаны как отдельно стоящие пьесы для сольных инструментов или ансамблей, или могут представлять собой движение более крупной пьесы.

Surprisingly the dynamics of CMLs have little to do with the local maps that constitute their elementary components.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удивительно, но динамика CMLs имеет мало общего с локальными картами, которые составляют их элементарные компоненты.

Until 1870, the Pope was the elected monarch of the Papal States, which for centuries constituted one of the largest political powers on the divided Italian peninsula.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До 1870 года папа был избранным монархом папских государств, которые на протяжении веков составляли одну из крупнейших политических держав на разделенном итальянском полуострове.

Pakistan refuses to adopt a no first use doctrine and indicates that it would launch nuclear weapons even if the other side did not use such weapons first.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пакистан отказывается принять доктрину неприменения первым и указывает, что он запустит ядерное оружие, даже если другая сторона не применит его первой.

The collection of maritime merchant-republic city-states constituting Phoenicia came to be characterized by outsiders and the Phoenicians as Sidonia or Tyria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совокупность морских торговых городов-государств-республик, составляющих Финикию, стала характеризоваться чужаками и финикийцами как Сидония или Тирия.

The different types of crimes which may constitute crimes against humanity differs between definitions both internationally and on the domestic level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные виды преступлений, которые могут представлять собой преступления против человечности, различаются между определениями как на международном, так и на национальном уровне.

Consequently, determining the sites for air bases constitutes a major part of regional planning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, определение мест размещения авиабаз составляет основную часть регионального планирования.

Because these changes occurred in many contexts, the authors suggested them as constituting a behavioral syndrome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку эти изменения происходили во многих контекстах, авторы предположили, что они представляют собой поведенческий синдром.

The first country outside the United States to adopt volleyball was Canada in 1900.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первой страной за пределами США, принявшей волейбол, была Канада в 1900 году.

It is a group-14 hydride and the simplest alkane, and is the main constituent of natural gas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он представляет собой гидрид группы-14 и простейший Алкан, а также является основным компонентом природного газа.

As the major constituent of natural gas, methane is important for electricity generation by burning it as a fuel in a gas turbine or steam generator.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Являясь основным компонентом природного газа, метан играет важную роль в производстве электроэнергии путем сжигания его в качестве топлива в газовой турбине или парогенераторе.

It seems to me however that unquoted material should not adopt the structure, phrasing, and wording of the sources, even if cited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мне кажется, что некотируемый материал не должен принимать структуру, формулировку и формулировку источников, даже если они цитируются.

These questions and others constitute an active area of research in modern botany, with important implications for understanding plant evolution and for medical science.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти и другие вопросы составляют активную область исследований в современной ботанике, что имеет важное значение для понимания эволюции растений и для медицинской науки.

Finally, on the basis of not breaking the core of the original story, and to fully develop and layer the storyline, the team decided to adopt a mixture of both styles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, исходя из того, чтобы не ломать ядро оригинальной истории, а полноценно развивать и наслаивать сюжетную линию, команда решила принять смесь обоих стилей.

Khan left the firm in 2004, after he became the prospective Labour candidate for the Tooting parliamentary constituency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хан покинул фирму в 2004 году, после того как стал потенциальным кандидатом от лейбористов в парламентском округе Тутинг.

” However, their use of “frit” as virtually synonymous with “melt” represents yet another unique take on what a “frit” would constitute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако их использование “фритты “как практически синонима” расплава “представляет собой еще один уникальный взгляд на то, что такое” фритта.

In the second half of the twentieth century, concern was growing about what constituted a safe level of lead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй половине двадцатого века возросло беспокойство по поводу того, что представляет собой безопасный уровень свинца.

These constituted two-thirds of the Lutheran Church in Germany at the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне новым губернатором Вест-Индии должен был стать Николас де Овандо-и-Касерес.

The Federal Council constitutes the federal government, directs the federal administration and serves as collective Head of State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федеральный совет образует федеральное правительство, руководит Федеральной администрацией и выполняет функции коллективного главы государства.

The deputies who do not enrol in any parliamentary group constitute the Mixed Group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Депутаты, которые не входят ни в одну парламентскую группу, составляют смешанную группу.

The student demonstrators demanded a constitution and a constituent assembly elected by universal male suffrage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Студенты-демонстранты требовали Конституции и Учредительного собрания, избранного всеобщим мужским голосованием.

Its arms end in what resembles hand made up of five tentacle-like appendages constituting a hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его руки заканчиваются чем-то похожим на руку, состоящую из пяти щупальцевидных отростков, образующих кисть.

Many scholars also argue that the current People's Republic of China constitutes a form of state capitalism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие ученые также утверждают, что нынешняя Китайская Народная Республика представляет собой одну из форм государственного капитализма.

Prosperity, power and recognition by society are the three aspects of man’s life that constitute aishvarya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Процветание, власть и признание обществом - вот три аспекта жизни человека, которые составляют айшварью.

Surely your fine entry dealing with how we might interpret Nietzsche's comments on women constitutes a mostly philosophical discussion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, ваша прекрасная запись о том, как мы могли бы интерпретировать комментарии Ницше о женщинах, представляет собой в основном философскую дискуссию.

Taxes and other revenues constituted roughly 17.7% of the GDP, with a budget deficit of 10.3%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Налоги и прочие доходы составляли примерно 17,7% ВВП при дефиците бюджета в 10,3%.

It is my position that tagging templates, under most circumstances, constitutes vandalism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя позиция заключается в том, что маркировка шаблонов в большинстве случаев представляет собой вандализм.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «adopt a constitution». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «adopt a constitution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: adopt, a, constitution , а также произношение и транскрипцию к «adopt a constitution». Также, к фразе «adopt a constitution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information