Affair of honour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Affair of honour - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дело чести
Translate

- affair [noun]

noun: дело, роман, связь, любовная история, дуэль, занятия

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- honour [noun]

noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя

verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать



But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.

Even in an affair of this sort I desire to preserve the forms of honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако даже и в подобных обстоятельствах мне хотелось бы соблюсти все законы, предписываемые честью.

Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роман между офицерами разных рангов запрещён Единым кодексом военной юстиции.

When we made love there, it was without the held-breath passion of the beginning of an affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нашей любви там уже не было захватывающей дух страстности, столь характерной для начала отношений.

It is my honour to present to you the results of the Conference in terms of deliverables and commitments made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для меня большая честь представить вам результаты Конференции в плане намечаемых мероприятий и принятых обязательств.

Article 21 of the Constitution guarantees the right to honour and a good reputation as a value extrinsic to the human being:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 21 Политической конституции гарантирует право на честь и достоинство как проявление ценности человеческой личности:.

Before we gorge ourselves on cake - let's honour Poul with a hymn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И перед тем, как мы накинемся на торт, давайте почтим память Поля его любимым гимном.

Truly, I feel the honour keenly, knowing who stood here before me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, это честь для меня, стоять перед такими людьми.

He ended it as a major, with the Military Cross and the Legion of Honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернулся Майкл майором с крестом и орденом Почетного легиона.

For me your honour is the bail, I trust you bravely all my feeling...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мне порукой ваша честь, И смело ей себя вверяю...

Upon my honour and conscience now, Mrs. Crawley did ask us to sup after the opera.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я заверяю вас по чести и совести, что миссис Кроули приглашала нас на ужин после оперы.

The affair, as it will be reported, will cover us with shame; for in a society such as ours satire inflicts a painful and incurable wound.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта история в том виде, как ее будут преподносить, погубит нас, потому что в нашем обществе смех наносит страшные, неизлечимые раны.

Thy memory shall be preserved, he said, while fidelity and affection have honour upon earth!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Память о тебе будет жить, - сказал он, - пока верность и любовь будут в чести в этом мире.

Your Honour, this record of interview is entirely unremarkable

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, запись допроса безупречна.

Fortunately, curiosity and a quick intellect made her an apt scholar: she learned rapidly and eagerly, and did honour to his teaching.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью, любознательность и живой ум делали Кэти способной ученицей: она все усваивала быстро и жадно, к чести для учителя.

It was a grand affair-the bridegroom's relatives giving the breakfast, their habitations being near St. George's, Hanover Square, where the business took place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было пышное празднество. Родные жениха устроили завтрак у себя, так как они жили около церкви св. Георга, Ганновер-сквер, где происходило венчание.

However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред.

But it's sad when a love affair dies

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, как печально, когда любовный роман умирает...

Had he entered upon this love affair, which had ended in his marriage to Cosette, without taking sufficient precautions to throw light upon the surroundings?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пустился ли он слишком опрометчиво в это любовное приключение, закончившееся браком с Козеттой, даже не наведя справок о ее родных?

The fast called the Passover-a religious affair, of course-was near, and thousands were pouring in from the country, according to custom, to celebrate the feast in Jerusalem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приближался пост, называемый Пасхой, и тысячи людей стекались из провинции, чтобы, по обычаю, провести этот праздник в Иерусалиме.

The affair must end in a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ссора должна была кончиться дуэлью.

Upon my honour it is not about you that I am going to speak, Dobbin said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь честью, я намерен говорить не о вас, -сказал Доббин.

Did anything at all happen on the journey that you think might throw light on this affair?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не случилось ли во время полета что-то такое, что, по вашему мнению, могло бы пролить свет на это дело?

I need to know that you won't cast me off, that you'll be a man of honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если до этого дойдет, ты не бросишь меня, а поступишь, как человек чести.

And I promise you, upon my word of honour, that I'll get an 'A' in geography.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ия тебе обещаю, я тебе честное пионерское даю, что сдам географию на пять!

On the platform of the last car stood Victor Polesov, who had somehow or other been included among the guests of honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На площадке последнего вагона стоял неизвестно как попавший в число почетных гостей Виктор Михайлович.

It's impossible, answered Dilectorsky sombrely. The cursed money! ... Which is dearer- honour or life?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нельзя, - ответил мрачно Дилекторский. -Проклятые деньги!.. Что дороже - честь или жизнь?!

He said he ended the affair and came clean with my mom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сказал, что завязал и признался во всем маме.

Upon my word of honour, they're both fine fellows-Boris as well as Vaska.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честное слово, они оба славные ребята - и Борис и Васька.

Don't do this, she said, or I'll go public about our affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл приняла другое решение. - Не делайте этого, - обратилась она к боссу, - или я обнародую нашу с вами связь.

I just want to thank you all for coming at such short notice and especially to welcome Roger and Trish, our guests of honour, here to Weld.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу поблагодарить вас всех, что собрались в такие короткие сроки, и особенно приветствовать Роджера и Триш, наших почетных гостей здесь, в Велде.

The Shah inspected an honour guard of the Berlin Police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шах Реза Пехлеви прошёл сквозь строй почётного караула берлинской полиции.

So forcibly did all these operate upon her, that she was almost determined to go directly to the squire, and to lay open the whole affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти соображения подействовали на нее так сильно, что она уже почти готова была идти прямо к сквайру и выложить ему все на-чистоту.

Her hair had been brushed more carefully than usual, perhaps in honour of the new dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Волосы ее были приглажены тщательнее обыкновенного, может быть, по поводу нового платья.

So, if he will do me the honour to breakfast with me to-morrow, we will go over the names of these missing gentry.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому, если он окажет мне честь завтра позавтракать со мной, мы обсудим все тонкости этого дела.

I thank Your Majesty for this great honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодарю Его Величество за честь.

Your love affair with tenting...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твоя необъяснимая любовь к палаткам...

Your Honour, I am framed

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, я невиновен.

Previously on The Affair...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ ЛЮБОВНИКИ

Your private life, and your opinions, are your own affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша частная жизнь и ваши взгляды – это ваше личное дело.

As the head of state, the Sovereign is the 'fount of honour', but the system for identifying and recognising candidates to honour has changed considerably over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как глава государства, Суверен является кладезем чести, но система выявления и признания кандидатов на почетную должность со временем значительно изменилась.

Unley Oval was renamed Peter Motley Oval in 2015 in honour of the former two-time Sturt club champion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анли овал был переименован Петром пестрый Овальный в 2015 году в честь бывшего двукратного чемпиона Клуба стерта.

Yet he continues with them – even after Myra suspects Babbitt's affair, though she has no proof or specific knowledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же он продолжает с ними – даже после того, как Майра заподозрила связь Бэббита, хотя у нее нет доказательств или конкретных знаний.

The Government of India awarded her the fourth highest civilian honour of the Padma Shri, in 2016, for her contributions to science.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2016 году правительство Индии наградило ее четвертой высшей гражданской наградой Падма Шри за вклад в науку.

The Film, Theatre & Television department at the University of Reading, opened in 2012, was named in his honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его честь был назван факультет кино, театра и телевидения университета Рединга, открытый в 2012 году.

He returned to Toronto in 1974, after serving on the Committee of Honour at the 8th Montreux International Jazz and Blues Festival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вернулся в Торонто в 1974 году, после того как служил в Комитете почета на 8-м Международном фестивале джаза и блюза в Монтре.

NTWH's final production was titled In Honour of Service, a performance of monologues written by participants in the NTWH Writer's Program for Wounded Warriors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финальная постановка NTWH называлась в честь службы - исполнение монологов, написанных участниками писательской программы NTWH для раненых воинов.

The two began an intermittent illicit affair that lasted approximately until June 1792.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между ними завязался нерегулярный незаконный роман, который продолжался примерно до июня 1792 года.

In 1993, the Guyanese government posthumously awarded Walter Rodney Guyana's highest honour, the Order of Excellence of Guyana.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1993 году правительство Гайаны посмертно наградило Уолтера родни высшей наградой Гайаны-орденом отличия Гайаны.

The GUE/NGL Award for Journalists, Whistleblowers & Defenders of the Right to Information was named in honour of Caruana Galizia in 2018 and again in 2019.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премия GUE / NGL для журналистов, информаторов и защитников права на информацию была названа в честь Каруаны Галиции в 2018 году и снова в 2019 году.

The former dealt with The Bronze Horseman, an equestrian statue raised in Peter's honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый имел дело с Медным всадником, конной статуей, воздвигнутой в честь Петра.

The peak which he captured was renamed Bana Top in his honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пик, который он захватил, был переименован в его честь в Вершину бана.

His work was followed by Nikola the Serb and Isaiah the Serb, whose songs were written in honour of Serbian saints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем фильм переносится к Хелен, которая показывает семейный фотоальбом своим двум сыновьям.

More generally, by ancient tradition, the guest of greatest honour at a banquet sits at the right hand of the host.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще говоря, по древней традиции самый почетный гость на пиру сидит по правую руку от хозяина.

The house is on top of the cliff on Fort Road and was renamed Bleak House after his death, in his honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дом стоит на вершине утеса на форт-Роуд и был переименован в унылый дом после его смерти, в его честь.

Maxentius accepted the honour, promised donations to the city's troops, and was publicly acclaimed emperor on October 28, 306.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Максенций принял эту честь, пообещал пожертвования городским войскам и был публично провозглашен императором 28 октября 306 года.

Pyrrhus probably fought with Demetrius on the right wing, a place of honour, and made a brilliant display of valour among the combatants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пирр, вероятно, сражался вместе с Деметрием на правом фланге, занимая почетное место,и блестяще проявил свою доблесть среди сражающихся.

It seems obvious that it is being given the place of honour as the host country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется очевидным, что ей отводится почетное место в качестве принимающей страны.

He became Knight of the Legion of Honour in 1936.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1936 году он стал кавалером Ордена Почетного легиона.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «affair of honour». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «affair of honour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: affair, of, honour , а также произношение и транскрипцию к «affair of honour». Также, к фразе «affair of honour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information