Office affair - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: офис, бюро, служба, должность, пост, ведомство, контора, управление, канцелярия, полномочия
United States Patent Office - патентное ведомство соединенных штатов
main customs office - главное таможенное управление
consular office - консульское учреждение
office take-up - офис впитывание
ms office word - офис слово мс
office license - лицензия офис
chief of the office - начальник офиса
office at - офис в
back-office efficiencies - эффективность бэк-офис
intermediate office - промежуточный офис
Синонимы к office: workspace, workroom, base, studio, cubicle, headquarters, workplace, place of business, salt mine(s), place of work
Антонимы к office: institution, establishment, association, communication, connection
Значение office: a room, set of rooms, or building used as a place for commercial, professional, or bureaucratic work.
affair of the heart - дело сердца
internal affair - внутреннее дело
business affair - коммерческие дела
has an affair - имеет дело
emotional affair - эмоциональное дело
affair between - роман между
casual affair - вскользь дело
are having an affair - имеют дело
internal affair of china - внутреннее дело Китая
ministry of social affair - Министерство социального дела
Синонимы к affair: matter, business, concern, province, responsibility, preserve, worry, problem, undertakings, concerns
Антонимы к affair: solution, answer, clarification, explanation, explication, hobby, interpretation, key, puzzle piece, resolution
Значение affair: an event or sequence of events of a specified kind or that has previously been referred to.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office. |
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост. |
One year later, the company's second studio project, The Thomas Crown Affair, was released and met both critical and box office success. |
Год спустя был выпущен второй студийный проект компании - Дело Томаса Крауна, который имел как критический, так и кассовый успех. |
The office became immediately a closed affair. It ceased to exist. |
О конторе он тут же забывал, ее больше не существовало. |
you had an affair with an office co-worker - a bald office co-worker - which ended badly. |
У тебя был роман с сослуживцем, лысым сослуживцем, который плохо закончился. |
He had been detained at the office of the paper by the Morel affair. |
Его задержали в редакции в связи с выступлением Мореля. |
And then you had that affair at the office. |
И потом у тебя был этот роман в офисе. |
As to the Yukos affair, my office cannot intervene in any legal process until it is completed. |
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен. |
After all, you knew that if Caroline had made your affair with Francois known, your career at the Foreign Office would be over. |
Как-никак, вы знали, что если Кэролайн обнародует ваш роман с Франсуа, ваша международная карьера закончится. |
This office is becoming a powerhouse Of paperwork processing. |
Этот офис становится средоточием силы в области обработки документов. |
He pushed off the latch of his office door, crossed the outer office, opened the door of his private office and pushed on the light. |
Адвокат оставил задвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. |
I realised that I'd ruined the one great love affair of my life. |
Я понял, что упустил самую чудесную историю любви в моей жизни. |
I should also refer to the fact that since July 1991 Senegal has had a central office for the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs. |
Я также хотел бы сослаться на тот факт, что с июля 1991 года в Сенегале существует центральное отделение по предотвращению незаконного оборота наркотических средств. |
Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. |
Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей. |
The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. |
Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования. |
When you buy an Office 365 for home subscription directly from Microsoft, you can pay with a credit or debit card. |
При покупке Office 365 для дома непосредственно у корпорации Майкрософт вы можете оплатить подписку с помощью кредитной или дебетовой карты. |
IMPORTANT: You won't see this option to Set as Primary if you purchased Office 365 from GoDaddy or another Partner service that provides a management console. |
Внимание! Вы не увидите этот параметр, если приобрели Office 365 у GoDaddy или другой партнерской службы, предоставляющей консоль управления. |
The Home Office may be protecting you now but sooner or later, you will make a mistake. |
Главная ведомство может защищать вас сейчас, но рано или поздно Вы сделаете ошибку. |
Of course, Russia provides far more headline-grabbling examples of political and human rights problems, such as the low-grade war in Chechnya or the Yukos affair. |
Конечно Россия дает повод для гораздо большего количества захватывающих заголовков для статей о политических проблемах и правах человека, таких как унизительная война в Чечне или дело ЮКОСа. |
If you need activation help, see Activate Office 365, Office 2016, or Office 2013. |
Если вам нужна помощь, см. статью Активация Office 365, Office 2016 или Office 2013. |
Hatoyama's cabinet, led by his Democratic Party of Japan (DPJ), ignored macroeconomic management after taking office in September 2009. |
Кабинет Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент. |
Dr. Brash said: This shows a serious lack of respect for the legal process by the office of one of our most senior law makers. |
Доктор Брэш (Brash) сказал: «Это демонстрирует вопиющий недостаток уважения к юридической процедуре со стороны сотрудников одного из наших самых главных законодательных органов». |
Well, if you would like to talk about this some more, my door is always open, so here is my office number - and my cell number. |
Если захотите об этом поговорить, моя дверь всегда открыта, вот мой рабочий телефон, а вот сотовый. |
I would be grateful if you could act on my behalf in this affair. |
Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом. |
If you're looking for information about Outlook on the web in Office 365, see Welcome to Outlook on the web. |
Сведения об Outlook в Интернете в Office 365 см. в статье Добро пожаловать в Outlook.com! |
Shortly after assuming the chairmanship of the NTC in March, Abdel-Jalil announced that its members would not run for office in future elections. |
По прошествии короткого времени после занятия поста председателя НПС в марте этого года Абдель-Джалиль объявил, что члены Совета не будут участвовать в предвыборной гонке на будущих выборах. |
Try repairing Office or uninstalling and reinstalling it instead. |
Попробуйте восстановить Office или удалить его и снова установить. |
Look here, Bunny, Daylight demanded, which is right, I shall be over to look that affair up on Monday, or I will be over to look that affair up on Monday? |
- Послушай, Бэнни, - спросил Харниш, - как надо говорить: Я сам приеду в понедельник, и мы поговорим про дело или: Поговорим о деле? |
The President is back safe in the Oval Office today, presiding over a ceremony honouring the G.I. Joes. |
Президент провел церемонию в честь отряда Джи Ай Джо. |
Did you never see The Thomas Crown Affair? |
Ты никогда не смотрел Аферу Томаса Крауна? |
You'll build Colonial houses, Rococo hotels and semi-Grecian office buildings. |
Вы будете строить жилые дома в колониальном стиле, гостиницы в стиле рококо и деловые здания в квазигреческом стиле. |
Last year, the DA's office learned there was a new player in the drug trade. |
В прошлом году офису окружного прокурора стало известно о появлении нового участника наркоторговли. |
– Её затошнило и вырвало в моём кабинете. |
|
My buddy Phil tracked down his a few years back, ended up having an affair. |
Мой знакомый, Фил отследил свой телефон, И в итоге нашёл себе любовницу. |
In a flash, I recalled his conjecture that Liputin knew not only more than we did about our affair, but something else which we should never know. |
В один миг припомнилась мне его догадка о том, что Липутин знает в нашем деле не только больше нашего, но и еще что-нибудь, чего мы сами никогда не узнаем. |
Your own servants have been principally engaged in the affair. |
Исполнителями операции были в основном ваши собственные слуги. |
In the coming days, press outlets will reveal that I have engaged in an extramarital affair. |
В ближайшее время, газеты запестрят заголовками, что я был вовлечен во внебрачные отношения. |
You withheld that he was having an affair, and then you went out of your way to make it look like his work got him killed. |
Вы скрыли от нас то, что у него была интрижка, лезли из кожи вон, чтобы все выглядело так, как будто его убила работа. |
It was a grand affair-the bridegroom's relatives giving the breakfast, their habitations being near St. George's, Hanover Square, where the business took place. |
Это было пышное празднество. Родные жениха устроили завтрак у себя, так как они жили около церкви св. Георга, Ганновер-сквер, где происходило венчание. |
But it's sad when a love affair dies |
О, как печально, когда любовный роман умирает... |
But it's sad when a love affair dies But we have pretended enough |
О, как печально, когда любовный роман умирает, но мы уже достаточно притворялись. |
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it. |
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. |
We know that you were in the middle of the Indian rain forest... when you found out about Mia's affair. |
Мы установили, что вы были в индийских джунглях, когда узнали об интрижке Мии. |
So forcibly did all these operate upon her, that she was almost determined to go directly to the squire, and to lay open the whole affair. |
Все эти соображения подействовали на нее так сильно, что она уже почти готова была идти прямо к сквайру и выложить ему все на-чистоту. |
Previously on The Affair... |
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ ЛЮБОВНИКИ |
It raised issues similar to those in the Valerie Plame affair, of whether journalists should have to reveal their anonymous sources in a court of law. |
В нем поднимались вопросы, аналогичные тем, что были затронуты в деле Валери Плам: должны ли журналисты раскрывать свои анонимные источники в суде? |
Yet he continues with them – even after Myra suspects Babbitt's affair, though she has no proof or specific knowledge. |
И все же он продолжает с ними – даже после того, как Майра заподозрила связь Бэббита, хотя у нее нет доказательств или конкретных знаний. |
When the lawyer makes a snide remark about her affair, Gabrielle slaps him. |
Когда адвокат делает ехидное замечание о ее романе, Габриэль дает ему пощечину. |
The Georgian Communist Party opposed the idea, resulting in the Georgian Affair. |
Грузинская Коммунистическая партия выступила против этой идеи, что привело к грузинскому делу. |
Sprightly was one of the vessels that shared in the award to the squadron of £15,000 for her role in the Affair of Fielding and Bylandt. |
Спрайтли была одним из судов, которые разделили награду эскадры в размере 15 000 фунтов стерлингов за ее роль в деле Филдинга и Байлендта. |
Their marriage was increasingly strained as he learned of her affair with Dali Mpofu, but he supported her during her trial for kidnapping and assault. |
Их брак становился все более напряженным, когда он узнал о ее романе с Дали Мпофу, но он поддерживал ее во время суда за похищение и нападение. |
The two began an intermittent illicit affair that lasted approximately until June 1792. |
Между ними завязался нерегулярный незаконный роман, который продолжался примерно до июня 1792 года. |
Tablo has been a long-time fan of hip hop music, citing an almost lifelong affair with the culture itself. |
Табло был давним поклонником хип-хоп музыки, ссылаясь на почти пожизненный роман с самой культурой. |
The battle became a rather confused affair and sometimes it was not clear who was firing on whom or how many ships were engaged. |
Сражение становилось довольно запутанным делом, и иногда было неясно, кто по кому стреляет и сколько кораблей задействовано. |
In early 2018 Daniels broke her silence and recounted the affair to Anderson Cooper on 60 Minutes. |
В начале 2018 года Дэниелс нарушила свое молчание и рассказала об этом деле Андерсону Куперу на 60-й минуте. |
The role of Stick in the genesis of Daredevil was expanded, as was Murdock's doomed love affair with Elektra. |
Роль стика в генезисе Сорвиголовы была расширена, как и обреченная любовная связь Мердока с Электра. |
Bill Breeden, a former minister, stole the street's sign in protest of the Iran–Contra affair. |
Билл Бриден, бывший министр, украл уличную вывеску в знак протеста против дела Иран-Контрас. |
A paragraph on the reception of the Tiszaeszlár affair in the arts would make sense. |
Параграф о приеме дела Тисаешлара в искусство имел бы смысл. |
She is in a relationship with a man whom she thinks is having an affair. |
Из письма, которое он ей дал, Мехуль узнала, что Бабайда и Саянтика дружили еще со времен колледжа. |
They begin a sadomasochistic affair that she finds very exciting. |
Коллаж в модернистском смысле начался с художников-кубистов Жоржа Брака и Пабло Пикассо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «office affair».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «office affair» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: office, affair , а также произношение и транскрипцию к «office affair». Также, к фразе «office affair» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.