Agreements and conventions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Agreements and conventions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
соглашения и конвенции
Translate

- agreements [noun]

noun: соглашение, договор, согласие, согласование, уговор

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • facilitate and - содействие и

  • fashion and - мода и

  • and installing - и установка

  • brain and - мозг и

  • engineer and - инженер и

  • and blocked - и заблокирован

  • candid and - откровенен и

  • asphalt and - асфальт и

  • and arguably - и, возможно,

  • instinct and - инстинкт и

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- conventions [noun]

noun: конвенция, соглашение, собрание, съезд, условность, конвент, обычай, договор, обыкновение



'Mr Howard Satchell, told ministers that, until there's agreement on disarmament, 'any major attack from Russia, even with conventional forces alone, would have to be met 'with nuclear weapons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

М-р Говард Сэтчел сообщил министрам, что пока не будет соглашения о разоружении, на любое нападение со стороны России, даже с использованием традиционного оружия, надо будет отвечать ядерным ударом.

Unlike the other UNCED conventions, the desertification agreement has lacked a predictable multilateral funding mechanism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от других конвенций, связанных с ЮНСЕД, Конвенция по борьбе с опустыниванием не располагает механизмом многостороннего финансирования на предсказуемой основе.

Due to Part XI, the United States refused to ratify the UNCLOS, although it expressed agreement with the remaining provisions of the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с частью XI Соединенные Штаты отказались ратифицировать ЮНКЛОС, хотя и выразили согласие с остальными положениями Конвенции.

The two parties further agreed that the convention could be extended by mutual agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе стороны далее согласились с тем, что действие Конвенции может быть продлено по взаимному согласию.

It is therefore incumbent upon us today to adopt measures to promote the implementation of agreements and conventions to combat narcotic drugs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому сегодня мы должны принять меры по содействию осуществлению соглашений и конвенций по борьбе с наркотическими средствами.

At this convention, the delegates reviewed and rewrote the Dumbarton Oaks agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство мальчиков в Сент-Мэри играли в бейсбол в организованных лигах с разным уровнем мастерства.

After prolonged negotiations a formal international agreement, the Klaipėda Convention, was signed in May 1924.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После длительных переговоров в мае 1924 года было подписано официальное международное соглашение-Клайпедская Конвенция.

The revolutionary armies now contended for power and a new era of civil war began after an attempt at an agreement among the winners at a Convention of Aguascalientes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Революционные армии теперь боролись за власть, и новая эра гражданской войны началась после попытки договориться между победителями на съезде в Агуаскальентесе.

Updated the 1946 agreements, conventions and protocols on narcotic drugs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция актуализировала соглашения, конвенции и протоколы о наркотических средствах, принятые в 1946 году.

Moreover, States should faithfully carry out their obligations under the Convention on Climate Change and other multilateral agreements on environmental protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, государства должны полностью выполнять свои обязательства в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата и другими многосторонними соглашениями по охране окружающей среды.

Recourse to compulsory judicial settlement was a matter for specific agreements between States rather than for a framework convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязательное судебное разбирательство должно быть предметом конкретных соглашений между государствами, а не рамочной конвенции.

The relationship between the framework convention and existing agreements must, however, be made more specific.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее следует уточнить характер связи между рамочной конвенцией и существующими соглашениями.

In most international agreements the wording driving permit is used, for instance in the Vienna Convention on Road Traffic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве международных соглашений используется формулировка водительское удостоверение, например в Венской конвенции О дорожном движении.

The most difficult was the relationship between the future framework convention and existing watercourse agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самым трудным из них является вопрос о взаимосвязи между будущей рамочной конвенцией и существующими соглашениями о водотоках.

Easter calculations are based on agreements and conventions, not on the actual celestial movements nor on indisputable facts of history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пасхальные расчеты основаны на соглашениях и условностях, а не на реальных небесных движениях или на неоспоримых фактах истории.

A framework convention should offer minimum protection in cases where there was no pre-existing agreement and an adverse impact was possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По его мнению, рамочная конвенция должна предусматривать минимальную защиту в тех случаях, когда существует возможность неблагоприятных последствий, но никаких ранее заключенных соглашений по этому вопросу не существует.

The 1988 Convention and the measures adopted at the special session encourage States to enter into agreements or arrangements to enhance judicial cooperation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Конвенции 1988 года и мерах, принятых на двадцатой специальной сессии, содержатся призывы в адрес государств заключать соглашения или договоренности о расширении сотрудничества в правоохранительной области.

Among the Contracting Parties of the 1968 Vienna Convention there are many countries which are not the contracting parties to the mentioned agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди Договаривающихся же сторон Венской конвенции 1968 года имеется много стран, которые не являются Договаривающимися сторонами указанного соглашения.

As a result, the Agreement and Convention can be amended by regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате соглашение и Конвенция могут быть изменены регламентом.

The Hong Kong Convention was adopted in 2009 but with few countries signing the agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гонконгская Конвенция была принята в 2009 году, но лишь немногие страны подписали это соглашение.

Any framework convention must leave intact the validity of existing watercourse agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любая рамочная конвенция должна сохранять в силе существующие соглашения по водотокам.

The first involved the nature of the framework convention and its relationship to watercourse agreements for specific rivers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый - это характер рамочной конвенции и то, как она соотносится с соглашениями о водотоках, касающимися конкретных рек.

Agreement should be reached on general principles of application of the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует договориться об общих принципах применения Конвенции.

Paragraph 1 of article 3, for example, states that watercourse States may enter into one or more agreements which apply the framework convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в пункте 1 статьи 3 говорится, что государства водотока могут заключить одно или несколько соглашений, применяющих рамочную конвенцию.

The Basel Convention is a Multilateral Environmental Agreement to prevent problematic waste disposal in countries that have weaker environmental protection laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Базельская Конвенция является многосторонним природоохранным соглашением, направленным на предотвращение проблемного удаления отходов в странах с более слабым природоохранным законодательством.

Only when another State was affected by those agreements would the provisions of the framework convention be applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь когда какое-либо другое государство окажется затронутым данными соглашениями, в действие вступят положения рамочной конвенции.

As for future agreements, the framework convention was bound to have some influence on their elaboration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается будущих соглашений, то очевидно, что рамочная конвенция повлияет определенным образом на их разработку.

The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восьмая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции ознаменовалась перенесением акцентов с выработки договоренностей к их осуществлению.

TRIPS Agreement Patent Cooperation Treaty European Patent Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соглашение ТРИПС договор о патентной кооперации Европейская патентная Конвенция.

In April 2012, the Food Assistance Convention was signed, the world's first legally binding international agreement on food aid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В апреле 2012 года была подписана Конвенция о продовольственной помощи-первое в мире юридически обязательное международное соглашение о продовольственной помощи.

In 1968, the Convention on road traffic, ratified in 1977 and further updated in 2011, further modernised these agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1968 году Конвенция о дорожном движении, ратифицированная в 1977 году и дополнительно обновленная в 2011 году, еще больше модернизировала эти соглашения.

He agreed with the representative of Argentina that article 1 should specify that the framework convention did not affect existing watercourse agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он согласен с мнением представителя Аргентины о том, что в статье 1 следует конкретно указать на то, что рамочная конвенция не отражается на существующих соглашениях о водотоках.

Inter alia, such agreements include the present Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, в число таких соглашений входит и настоящая Конвенция.

In 2015, the United Nations Framework Convention on Climate Change met in Paris to negotiate a new agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2015 году рамочная Конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата собралась в Париже для переговоров по новому соглашению.

Although franchises have no convention like trademarks or copyrights they can be mistaken as a trademark-copyright in agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя франшизы не имеют соглашения, как товарные знаки или авторские права, они могут быть ошибочно приняты за товарный знак-авторское право в соглашениях.

The nation first outlawed addictive drugs in the early 1900s and the International Opium Convention helped lead international agreements regulating trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале 1900-х годов в стране впервые были запрещены наркотики, вызывающие привыкание, а Международная конвенция об опиуме способствовала заключению международных соглашений, регулирующих торговлю.

The resulting 1994 Agreement on Implementation was adopted as a binding international Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате соглашение об осуществлении 1994 года было принято в качестве обязательной Международной конвенции.

Global agreements such as the Rotterdam Convention served to provide a level of control and could help to mitigate the possible negative effects of globalization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие глобальные соглашения, как Роттердамская конвенция, обеспечивают определенный уровень регулирования и могут содействовать смягчению возможных негативных последствий глобализации.

In addition, the Agreement and the Conventions incorporated in it allow for numerous specific limitations and contain provisions on compulsory licences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Соглашение и инкорпорированные в него конвенции допускают установление многочисленных особых ограничений и содержат положения о принудительных лицензиях.

The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочей группе следует перенести рассмотрение взаимосвязи между рамочной конвенцией и существующими соглашениями на более поздний этап.

And in reality, the principles enunciated in the framework convention would certainly affect the special watercourse agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же на практике принципы, провозглашенные в рамочной конвенции, обязательно будут влиять на специальное соглашение о водотоке.

The framework convention could not, however, modify the tenor of existing agreements, for two reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее рамочная конвенция не может изменять содержания существующих соглашений по двум причинам.

The agreement was followed by a more direct Anglo-Prussian Convention in 1758.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За этим соглашением последовала более прямая англо-Прусская Конвенция 1758 года.

The 1989 Salvage Convention entered force on 14 July 1996 with nearly twenty parties in agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14 июля 1996 года вступила в силу спасательная Конвенция 1989 года, с которой согласились почти двадцать сторон.

International agreements, such as the Convention, rank higher than ordinary laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международные соглашения, такие как Конвенция, имеют более высокий статус по сравнению с обычными законами.

This produces a result in general agreement with the conventional multi-proxy studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это дает результат в общем согласии с общепринятыми мультипроцессорными исследованиями.

This visit led to agreements in September 1980 on maritime affairs, civil aviation links, and textile matters, as well as a bilateral consular convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот визит привел к подписанию в сентябре 1980 года соглашений по морским делам, связям с гражданской авиацией и текстильным вопросам, а также двусторонней Консульской конвенции.

Conventionally, any representations made or agreements reached with a plenipotentiary would be recognized and complied with by their government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, любые заявления или соглашения, достигнутые с полномочным представителем, признаются и выполняются его правительством.

First, there are general agreements which contain a statement or declaration of intent to apply the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, существуют общие соглашения, в которых содержится декларация или заявление о намерении применять Конвенцию.

The incident resulted in public outrage as attacking a hospital ship is considered a war crime under the 1907 Hague Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот инцидент вызвал возмущение общественности, поскольку нападение на госпитальное судно считается военным преступлением в соответствии с Гаагской конвенцией 1907 года.

Good intentions and conventional formulas, so often used to appease our conscience, are not enough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам не достаточно хороших намерений и привычных формул, так часто используемых лишь для очистки совести.

Nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, не требуется, чтобы запрашивающее помощь государство было участником какой-то конвенции о правовой помощи.

At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ.

Israel is accountable for the implementation of the Convention, including the reporting obligation, in all areas over which it exercises effective control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Израиль несет ответственность за осуществление Конвенции, включая обязательство по представлению докладов, во всех реально контролируемых им районах.

All the pigs were in full agreement on this point, even Snowball and Napoleon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом.

But as Madame Forestier was showing him out, he said to her, quickly: You have not forgotten our agreement?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Госпожа Форестье пошла проводить его. - Вы не забыли наш уговор? - с живостью обратился он к ней.

In 1912 a Constitutional Convention was held with Charles Burleigh Galbreath as secretary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1912 году был проведен Конституционный Конвент с Чарльзом Берли Гэлбритом в качестве секретаря.

Both forms employed code and chat convention mash-ups, HTML code and scripting languages to manipulate poetic structures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе формы использовали код и чат-условное месиво, HTML-код и скриптовые языки для манипулирования поэтическими структурами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «agreements and conventions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «agreements and conventions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: agreements, and, conventions , а также произношение и транскрипцию к «agreements and conventions». Также, к фразе «agreements and conventions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information