Applicable aspects - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Applicable aspects - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
применимые аспекты
Translate

- applicable [adjective]

adjective: применимый, подходящий, пригодный

- aspects [noun]

noun: аспект, сторона, вид, внешний вид, взгляд, точка зрения, перспектива, выражение лица, показание сигнала



Regulations shall be general actions which are binding in all their aspects and directly applicable in all the States parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

З. Все элементы регламентов носят обязательный для всех характер и соблюдаются во всех государствах-членах.

One delegate cautioned to take only aspects from these agreements that would be applicable on an international level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из делегатов предостерег от того, чтобы заимствовать из этих соглашений лишь аспекты, применимые на международном уровне.

Nonetheless, those aspects of the programmes which may be applicable are described below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы то ни было, ниже описываются те аспекты программ, которые могут быть применимы.

As in other aspects of human growth and development, nutrition has an effect on the developing tooth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в других аспектах человеческого роста и развития, питание оказывает влияние на развивающийся зуб.

The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам.

The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности .

He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной.

The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны.

The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно.

In practice, such advance public consultation may be applicable to projects to which the Act on Environmental Impact Assessment is not applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На практике такие предварительные консультации с общественностью могут проводиться по проектам, в отношении которых не применяется Закон об оценке воздействия на окружающую среду.

That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли.

Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм.

There was a clear need for convergence on a single set of standards that would be applicable to all countries, irrespective of their level of economic development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует очевидная необходимость в создании единого свода стандартов, которые были бы применимы во всех странах, независимо от уровня их экономического развития.

Moreover, it is likely to be applicable only in the case of MI systems being planned for the first time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, они скорее всего применимы только в отношении систем УИ, планируемых впервые.

These provisions of the new version of the law shall not be applicable:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения новой редакции Закона не распространяются:.

This individual receives additional training in the unique aspects of WMD investigations as well as on response to WMD threats and incidents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это лицо получает дополнительную подготовку по уникальным аспектам расследований, связанных с ОМУ, а также по реагированию на угрозы и инциденты, связанные с ОМУ.

In addition the following information should also be provided as applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнение к следующей информации, необходимо также представить, в случае применимости, следующие данные.

These provisions are directly applicable and do not require any specific legislative measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения непосредственно применяются на практике и не требуют принятия каких-либо особых законодательных мер.

But international instruments, including the Convention, were not directly applicable in the courts or with the administrative authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако международные договоры, включая Конвенцию, прямо не применяются судами или административными органами.

By enabling states to combine their capabilities and coordinate some aspects of their foreign policies, alliances seek to make each member more secure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давая государствам возможность объединять свои силы и координировать некоторые аспекты своей внешней политики, альянсы тем самым укрепляют безопасность каждого из членов.

For a long time, the participants said little about the buyout aspects of the solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Долгое время участники мало что говорили о роли выкупа в решении проблемы.

Sorbonne and chump are two forcible expressions borrowed from thieves' Latin, thieves, of all people, being compelled to consider the human head in its two aspects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сорбонна и чурбан - два сильных выражения блатного языка: воры первые почувствовали необходимость рассматривать человеческую голову с двух точек зрения.

Thus, taken all round, Nozdrev was a person of many aspects and numerous potentialities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ноздрев во многих отношениях был многосторонний человек, то-есть человек на все руки.

So you feel drawn away from science and towards moral, even divine, aspects?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, вы чувствуете, что к науке вы пришли с моральным, почти религиозным взглядом на жизнь?

You pick the option goes with the applicable rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выберите тип номера с соответствующей стоимостью.

Critics of the narrative paradigm mainly contend that it is not as universally applicable as Fisher suggests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Критики нарративной парадигмы в основном утверждают, что она не столь универсальна, как предполагает Фишер.

By giving more significance to the meaning, applicability and relevance to the learning materials it leads to better understanding of the subjects learnt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придавая большее значение смыслу, применимости и релевантности учебным материалам, он приводит к лучшему пониманию изучаемых предметов.

Exit interviews allow the organization to understand the triggers of the employee's desire to leave as well as the aspects of their work that they enjoyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собеседования при увольнении позволяют организации понять причины, вызвавшие желание сотрудника уйти, а также те аспекты его работы, которые ему понравились.

Although the four aspects emphasised by Chi Haotian appeared to be defensive measures, they were in fact both defensive and offensive in nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя четыре аспекта, подчеркиваемые Чи Хаотяном, казались оборонительными мерами, на самом деле они носили как оборонительный, так и наступательный характер.

Fourthly, e-commerce would help to solve many aspects of issues that companies may feel difficult to cope with, such as political barriers or cross-country changes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-четвертых, электронная торговля поможет решить многие аспекты проблем, с которыми компаниям может быть трудно справиться, такие как политические барьеры или Межстрановые изменения.

There is a universal necessity, which is universally applicable, and a singular necessity, which applies to each singular substance, or event.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует универсальная необходимость, которая универсально применима, и единичная необходимость, которая применима к каждой единичной субстанции или событию.

The game includes activities applicable to life sciences, reading and early math skills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игра включает в себя действия, применимые к наукам о жизни, чтению и ранним математическим навыкам.

Music therapy, in comparison to pharmacological treatments, is a very low-cost solution to help manage aspects of the disease throughout the progression of the disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыкальная терапия, по сравнению с фармакологическим лечением, является очень недорогим решением, помогающим управлять различными аспектами заболевания на протяжении всего периода его прогрессирования.

However, a CIC filter followed by a short to moderate length FIR or IIR proves highly applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако фильтр CIC, за которым следует короткая или умеренная длина FIR или IIR, оказывается весьма применимым.

Feminist critiques have focused on aspects of archetypal theory that are seen as being reductionistic and providing a stereotyped view of femininity and masculinity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Феминистская критика сосредоточилась на аспектах архетипической теории, которые рассматриваются как редукционистские и дают стереотипное представление о женственности и мужественности.

Thus, the shadow often represents one's dark side, those aspects of oneself that exist, but which one does not acknowledge or with which one does not identify.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, тень часто представляет темную сторону человека, те аспекты его самого, которые существуют, но которые он не признает или с которыми он не отождествляет.

Much of the acting in German silent films at the time was already Expressionistic, mimicking the pantomimic aspects of Expressionist theatre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть действующих лиц в немецких немых фильмах в то время уже была экспрессионистской, имитируя пантомимические аспекты экспрессионистского театра.

It is applicable to the majority of goods and services bought and sold for use in the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она применима к большинству товаров и услуг, купленных и проданных для использования в стране.

NPOV would be if it presented other point of view as creationism, verifiability is not here applicable, or they would not be theories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нов был бы, если бы он представил другую точку зрения как креационизм, проверяемость здесь не применима, или они не были бы теориями.

With regards to religious aspects, the recipient of charity may offer to pray for the benefactor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается религиозных аспектов, то получатель милостыни может предложить помолиться за благодетеля.

While some have praised the game's story and gameplay, others have faulted these and other aspects such as its technical quality and short length.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как некоторые хвалили историю и геймплей игры, другие упрекали эти и другие аспекты, такие как ее техническое качество и короткая длина.

The liberated nirvana state, states Collins, is the state of Anatta, a state that is neither universally applicable nor can be explained, but can be realized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Освобожденное состояние нирваны, утверждает Коллинз, - это состояние Анатты, состояние, которое не может быть универсально применимо и не может быть объяснено,но может быть реализовано.

In 1970 Conceptual Art and Conceptual Aspects, the first dedicated conceptual-art exhibition, took place at the New York Cultural Center.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1970 году в Нью-Йоркском культурном центре состоялась первая специализированная выставка концептуального искусства концептуальное искусство и концептуальные аспекты.

Double Fine was able to use feedback from the first act's release to improve and alter some aspects of the second.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двойной штраф смог использовать обратную связь с выходом первого акта, чтобы улучшить и изменить некоторые аспекты второго.

The mosaic depicts various aspects of the town's history and is designed to be viewed while looking down from the lookout.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Философы изо всех сил стараются различать факты, объективность, веру, знание и истину, а не смешивать их.

I agree that the characterization of the schools as different aspects of the system is false, I did not put that there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суннитский и шиитский сектантский раскол также влияет на межправительственные мусульманские отношения, такие как между Саудовской Аравией и Ираном.

Aspect-oriented programming in e allows verification engineers to structure their testbench in aspects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аспектно-ориентированное программирование в e позволяет инженерам верификации структурировать свой тестовый стенд в аспектах.

She does not see things in black and white terms or condemn all aspects of anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не видит вещи в черно-белых терминах и не осуждает все аспекты чего-либо.

For whatever reason, the Alice Bailey article has stayed rather small, and limited mostly to biographical aspects of her life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По какой-то причине статья Элис Бейли осталась довольно маленькой и ограничивалась в основном биографическими аспектами ее жизни.

Some analyses see aspects of shamanism in his writing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые исследователи видят в его сочинениях аспекты шаманизма.

The French Revolution, true to its name, revolutionized nearly all aspects of French and European life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Французская революция, верная своему названию, произвела революцию почти во всех аспектах французской и европейской жизни.

During this period, jangdo developed in many aspects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот период джангдо развивался во многих аспектах.

Liberals emphasise two main aspects of the benefits of trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Либералы подчеркивают два основных аспекта преимуществ торговли.

In all other aspects the F1B is a combat-capable aircraft and it can compensate for lost capacity with cannon pods and drop tanks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех остальных аспектах F1B является боеспособным самолетом, и он может компенсировать потерянную мощность пушечными капсулами и десантными танками.

Instead, it is how authority and power in all aspects of society contributes to feelings of inequality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, именно авторитет и власть во всех аспектах жизни общества способствуют возникновению чувства неравенства.

These do seem to cater to clients more interested in stereotypes than to other aspects of Asian women and culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они, по-видимому, обслуживают клиентов, более заинтересованных в стереотипах, чем в других аспектах азиатских женщин и культуры.

From this it can be seen that aspects of economic practice depend on the superstructure and vice versa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из этого видно, что аспекты экономической практики зависят от надстройки и наоборот.

Shareholders have criticised aspects of corporate governance at WPP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Акционеры подвергли критике некоторые аспекты корпоративного управления в WPP.

Also, one can infer some aspects of public law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, можно сделать вывод о некоторых аспектах публичного права.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «applicable aspects». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «applicable aspects» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: applicable, aspects , а также произношение и транскрипцию к «applicable aspects». Также, к фразе «applicable aspects» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information