Apply restriction - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание
apply to - применять к
apply oneself to - применять себя к
apply for post - претендовать на место
apply for admission - подавать заявление о приеме
apply pressure - оказывать давление
apply a seal - опечатывать
apply coat - наносить покрытие
apply for an ATM/Debit card - подавать заявку на банкоматную/дебетовую карту
apply lacquer - покрывать лаком
apply knowledge - использовать знания
Синонимы к apply: bid for, audition for, solicit (for), try to obtain, try (out) for, ask for, petition for, put in an application for, request, put in for
Антонимы к apply: remove, take off, defy, exempt
Значение apply: make a formal application or request.
smoking restriction - ограничение на курение
impose restriction - вводить ограничение
place restriction - устанавливать ограничение
account restriction - ограничение доступа к счету
call restriction prefix - префикс ограничения вызова
caller line identification restriction - ограничение идентификации вызывающего абонента
fcc frequency efficiency restriction - ограничение эффективности частот FCC
temporary restriction - временное ограничение
severe restriction - жесткое ограничение
restriction fragment length polymorphism - полиморфизм длин рестрикционных фрагментов
Синонимы к restriction: condition, limitation, limit, curb, proviso, check, control, qualification, constraint, curtailment
Антонимы к restriction: enlargement, release, expansion, freedom
Значение restriction: a limiting condition or measure, especially a legal one.
Optional: Click Edit query to select the locations or to specify any restrictions that apply when you select a specific location directive. |
(Необязательно) Щелкните Изменить запрос, чтобы выбрать местонахождения или определить ограничения, применяемые при выборе определенной директивы местонахождения. |
You can also apply restrictions on an app-level or object-level basis. |
Также вы можете применить ограничения на уровне приложения или объекта. |
When you re-enable a product variant for unit of measure conversions, the same restrictions apply. |
При повторном включении варианта продукта для преобразований единиц измерения применяются те же ограничения. |
There are some restrictions that apply to the combinations in which these modifications can be made. |
Существуют некоторые ограничения, применимые к комбинациям, в которых эти модификации могут быть сделаны. |
This restriction does not apply to Russian citizens. |
Это ограничение не распространяется на российских граждан. |
I still think it is rather dubious to apply the Arb restrictions to one passage of an article, but it seems that is the way yesterday's discussions trended. |
Я все еще думаю, что довольно сомнительно применять ограничения Arb к одному отрывку статьи, но, похоже, именно так развивались вчерашние дискуссии. |
Such restrictions apply in Hong Kong, Australia and Japan. |
Такие ограничения действуют в Гонконге, Австралии и Японии. |
It may be restricted only to the perfect and imperfect cadence, or only to the perfect cadence, or it may apply to cadences of all types. |
Она может быть ограничена только совершенной и несовершенной каденцией, или только совершенной каденцией, или же она может применяться к каденциям всех типов. |
That restriction on the exercise of certain freedoms did not apply to all Community or Union rights. |
Это ограничение на осуществление определенных свобод не распространяется на все общинные или профсоюзные права. |
Restrictions only apply to pump-action shotguns, which require a minimum barrel length of 45 cm and a minimum overall length of 90 cm to be legal. |
Ограничения распространяются только на помповые ружья, для которых требуется минимальная длина ствола 45 см и минимальная общая длина 90 см. |
Due to its location in Banff National Park and the development restrictions that apply, parking at Banff Sunshine has long been in limited supply. |
Из-за своего расположения в Национальном парке Банф и ограничений на развитие, которые применяются, парковка в Banff Sunshine уже давно находится в ограниченном количестве. |
I see that there were changes around the end of December that added language restricting when admins can apply the policy, and that's probably reasonable. |
Я вижу, что в конце декабря были внесены изменения, которые добавили языковые ограничения, когда администраторы могут применять политику, и это, вероятно, разумно. |
PAMM ECN accounts have similar trading terms to FXTM ECN accounts; however the following restrictions or terms apply to PAMM ECN. |
Счета PAMM ECN имеют те же условия, что и счета FXTM ECN; однако применяются некоторые ограничения и условия для счетов PAMM ECN. |
These facts do not mean the image is in the public domain, but do indicate that no evidence has been found to show that restrictions apply. |
Эти факты не означают, что изображение находится в общественном достоянии, но указывают на то, что не было найдено никаких доказательств того, что ограничения применяются. |
These restrictions apply only to radio broadcasts and not NPR's other digital platforms. |
Эти ограничения распространяются только на радиопередачи, а не на другие цифровые платформы NPR. |
Don't counfuse this ANU site, with the public domain Percival Steel book hosted by Project Gutenberg, normal copyright restrictions apply to the text. |
Не считайте этот сайт ANU, с книгой Персиваля Стила в общественном достоянии, размещенной в Project Gutenberg, нормальные ограничения авторских прав применяются к тексту. |
Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions. |
Усилия Эквадора в этой области не всегда должным образом воспринимались развитыми странами, некоторые из которых продолжают применять торговые ограничения. |
The visa restrictions apply to individuals and their family members. |
Визовые ограничения будут распространяться на отдельных лиц и членов их семей. |
These restrictions do not apply to children of a person who was an Australian citizen or permanent resident at the time of birth. |
Эти ограничения не распространяются на детей лица, которое было гражданином Австралии или постоянным жителем на момент рождения. |
Though a valid eruv enables people to carry or move most items outdoors on Shabbat, all other Shabbat restrictions still apply. |
Хотя действительный эрув позволяет людям переносить или перемещать большинство предметов на открытом воздухе в Шаббат, все остальные ограничения Шаббата все еще действуют. |
Additional restrictions might apply in many other jurisdictions. |
Дополнительные ограничения могут применяться во многих других юрисдикциях. |
Finally, not all public jobs fall into the civil service, and restrictions generally do not apply to non-civil service public positions. |
Наконец, не все государственные должности относятся к государственной службе, и ограничения, как правило, не распространяются на государственные должности, не связанные с государственной службой. |
The restriction does not apply to holders of these passports who also hold Chinese Travel Documents. |
Это ограничение не распространяется на владельцев этих паспортов, которые также имеют китайские проездные документы. |
Used cars can be imported to China although some restrictions apply. |
Подержанные автомобили могут быть импортированы в Китай, хотя и действуют некоторые ограничения. |
Under One Country Two Systems, legislation in mainland China does not apply in Hong Kong and Macau SARs and there are no similar restrictions in the SARs. |
В рамках двух систем в одной стране законодательство материкового Китая не применяется в Гонконге и Макао, и в АТР нет аналогичных ограничений. |
Эти ограничения не распространяются на строительство мечетей. |
|
Larger maximum size restrictions will generally apply to Orders executed by telephone where we have agreed to provide you with this service. |
Ограничения в отношении максимального размера, как правило, применяются к Поручениям, исполняемым по телефону, если мы согласились предоставлять вам такую услугу. |
The following limitations and restrictions apply to Xbox Live trial subscriptions from games or console bundles. |
К пробным подпискам на Xbox Live, предоставляемым с играми или консолями, применяются следующие ограничения. |
Further restrictions apply to accountants who carry out insolvency work. |
Дополнительные ограничения распространяются на бухгалтеров, осуществляющих работу по неплатежеспособности. |
Tonga reserves the right not to apply the Convention to any restriction on the alienation of land held by indigenous Tongans. |
Тонга оставляет за собой право не применять Конвенцию к каким-либо ограничениям на отчуждение земель, принадлежащих коренным Тонганцам. |
Additionally, while this document addresses copyright, other restrictions may apply. |
Кроме того, хотя этот документ касается авторских прав, могут применяться и другие ограничения. |
Thus, the more restrictive state laws will apply to any agency that is located in that state or makes calls to debtors inside such a state. |
Таким образом, более строгие законы штата будут применяться к любому агентству, которое находится в этом государстве или обращается к должникам внутри такого государства. |
Certain restrictions apply, Blackout periods on availability subject to change, |
Определённые ограничения применимы. периоды затмения становятся доступными для изменений. |
While the gambling activity is restricted to these riverboats, no such restrictions apply to the functions ancillary to this cash-besotted business. |
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот бизнес, данные ограничения не распространяются. |
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions apply void where prohibited, except in Indiana! |
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы. |
License restrictions that apply to thin clients can sometimes prevent them from supporting these applications. |
Лицензионные ограничения, применяемые к тонким клиентам, иногда могут помешать им поддерживать эти приложения. |
This restriction may not apply to Consultant Researchers with special authorization. |
Это ограничение не распространяется на исследователей-консультантов с особым допуском. |
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. |
Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их. |
The Force also intervened on several occasions to control demonstrations and took other measures to restrict access to the technical fence. |
Объединенные силы безопасности также неоднократно вмешивались с целью обеспечить контроль за демонстрациями и принимали другие меры для ограничения доступа к специальному ограждению. |
A few States would want to restrict the ban to future production. |
Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством. |
A State may prohibit or restrict the detention of minors, expectant mothers, protected persons, the aged, or the disabled. |
Государство может запретить или ограничить содержание под стражей несовершеннолетних, беременных женщин, покровительствуемых лиц, престарелых или инвалидов. |
The considerations discussed would also apply in the context of insolvency proceedings concerning enterprise group members. |
Соображения, изложенные в этой главе, относятся и к производству по делу о несостоятельности членов предпринимательской группы. |
The torque limiter shall not apply to engines or vehicles for use by the armed services, by rescue services and by fire-services and ambulances. |
5.5.5.8 Ограничителем крутящего момента не оснащаются двигатели или транспортные средства, предназначенные для использования вооруженными силами, аварийно-спасательными службами, противопожарными службами и службами скорой медицинской помощи. |
The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights. |
Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них. |
The same shall also apply to the perpetrator who only acquired Malian nationality after the commission of the crime or offence. |
Аналогичные меры применяются в случае, если обвиняемый получил гражданство Мали лишь после совершения преступления или деликта. |
My remarks do not, of course, apply to Piglet and Roo, because they are too small. |
Конечно, все это также неприменимо к Поросенку и Ру, ибо они слишком малы. |
На нанесение клингонского макияжа ушло два часа. |
|
These measures restrict the number of particulates within the atmosphere and inhibit the growth of those that are viable. |
Эти меры ограничивают количество твердых частиц в атмосфере и препятствуют росту жизнеспособных частиц. |
Other conventions do not restrict letter case, but attach a well-defined interpretation based on letter case. |
Другие соглашения не ограничивают регистр букв, но прилагают четко определенное толкование, основанное на Регистре букв. |
One of their duties is to apply to the Probate Division of the High Court for a Grant of Probate. |
Одна из их обязанностей состоит в том, чтобы обратиться в отдел по делам о наследстве Высокого суда с просьбой о предоставлении наследства. |
He tried to restrict the rights of his valvassores, despite Conrad's imperial edict of 1037. |
Он пытался ограничить права своих вальвассоров, несмотря на императорский эдикт Конрада от 1037 года. |
However, the industry tends to apply the term to the structure more formally known as the composition. |
Однако промышленность склонна применять этот термин к структуре, более формально известной как композиция. |
Which condition does the 140 g/km apply to? |
К какому условию относятся 140 г / км? |
Although a number of different broadcast television systems were in use worldwide, the same principles of operation apply. |
Хотя во всем мире используется несколько различных систем вещательного телевидения, применяются одни и те же принципы работы. |
Fixed bubble zone laws apply to the static area around the facility itself, and floating laws to objects in transit, such as people or cars. |
Фиксированные законы пузырьковой зоны применяются к статической области вокруг самого объекта, а плавающие законы-к транзитным объектам, таким как люди или автомобили. |
Symptoms include swelling in the elbow, which can sometimes be large enough to restrict motion. |
Симптомы включают припухлость в локте, которая иногда может быть достаточно большой, чтобы ограничить движение. |
Informally, the second axiom says it doesn't matter whether we restrict to W in one step or restrict first to V, then to W. |
Неофициально вторая аксиома гласит, что не имеет значения, ограничимся ли мы W на одном шаге или ограничимся сначала V, а затем W. |
One might sometimes avoid mirrors, repetitively change outfits, groom excessively, or restrict eating. |
Иногда можно избегать зеркал, постоянно менять наряды, чрезмерно ухаживать за собой или ограничивать прием пищи. |
Later, the censorship would also apply to the publication of other written works. |
Позднее цензура будет распространяться и на публикацию других письменных произведений. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «apply restriction».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «apply restriction» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: apply, restriction , а также произношение и транскрипцию к «apply restriction». Также, к фразе «apply restriction» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.