Bride burning - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
corpse bride - мертвая невеста
wedding bride - свадьбы невеста
bride and - невеста и
bride to be - невесты, чтобы быть
my bride - моя невеста
bride burning - невеста горения
beloved bride - любимая невеста
you may kiss the bride - Вы можете поцеловать невесту
guardian of the bride - опекун невесты
the perfect bride - идеальный невесты
Синонимы к bride: wife, marriage partner, newlywed
Антонимы к bride: groom, bridegroom, always a bridesmaid never a bride, career woman, companion, divorcing, friend with benefits, friends with benefits, fuck buddy, fuckbuddy
Значение bride: a woman on her wedding day or just before and after the event.
noun: сжигание, горение, жжение, обжиг, прокаливание, обжигание, расширение шпуров взрывами
adjective: горящий, жгучий, горячий, палящий
burning oil - сжигающее масло
a burning question - животрепещущий вопрос
burning time - время горения
candles burning - свечи,
my burning - мое горение
burning passion - сжигая страсть
burning machine - сжигая машины
uncontrolled burning - неконтролируемое горение
moses and the burning bush - Мозес и горящий куст
my heart is burning - мое сердце горит
Синонимы к burning: blazing, flaming, glowing, red-hot, roaring, igneous, raging, ignited, smoldering, fiery
Антонимы к burning: cold, frozen, out, cool, unexcited, apathetic, unimportant, cooling, soothing, aiding
Значение burning: on fire.
Он также не упоминает о смерти приданого или сожжении невесты. |
|
Please leave feedback here, on my talk page or on the bride burning talk page whenever you can! |
Пожалуйста, оставьте отзыв здесь, на моей странице разговора или на странице разговора с невестой, когда вы можете! |
When a dowry death is done by setting the woman on fire, it is called bride burning. |
Когда смерть приданого совершается путем поджога женщины, это называется сожжением невесты. |
For this assignment, I chose bride burning, a topic that is both grotesque and fascinating and especially deserves more worldwide attention. |
Для этого задания я выбрал сжигание невесты, тему, которая одновременно гротескна и увлекательна и особенно заслуживает большего внимания во всем мире. |
For example, dowry violence and bride burning is associated with India, Bangladesh, Sri Lanka, and Nepal. |
Например, насилие над приданым и сожжение невесты ассоциируются с Индией, Бангладеш, Шри-Ланкой и Непалом. |
Maybe we should go back there, you and your bride-to-be, and show her the little box you hide under the invoices, the bottom drawer of the filing cabinet. |
Может, нам стоит вернуться туда, тебе и твоей невесте, и показать ей коробочку, которую ты прячешь в бухгалтерии, нижний ящик канцелярского шкафа. |
On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from which he might never return. |
Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым. |
It's destroying me, it's burning through my vessel. But I would do it all over again, because through me, he and God, they will defeat the Darkness. |
сжигает мой сосуд. потому что с моей помощью они с Богом смогут одолеть Тьму. |
With regard to Drvar, the IPTF report focused on the burning of 24 unoccupied Serb dwellings between November 1996 and April 1997. |
Что касается Дрвара, то в докладе СМПС основное внимание уделено сожжению 24 незаселенных сербских жилищ в период с ноября 1996 года по апрель 1997 года. |
Similarly, burning municipal solid waste to recover energy produces trace amounts of mercury and dioxins. |
Аналогичным образом, при сжигании муниципальных отходов для получения энергии образуются незначительные количества ртути и диоксинов. |
As a final remark on this part, allow me, Sir, to allude to the burning issue of internal conflicts. |
В качестве последнего замечания в этой сфере позвольте мне, г-н Председатель, коснуться животрепещущего вопроса внутренних конфликтов. |
Questions relating to the custom of bride price, rights of inheritance and paternal authority would no doubt be taken up in the course of the reform process. |
Вопросы, связанные с обычаем выкупа невесты, правами наследования и родительской властью, несомненно, будут рассмотрены в ходе процесса реформ. |
Before I tie you up with hemp rope, set you on fire, and get high off the fumes from your burning flesh. Dark. |
Перед тем как я удушу тебя канапляной веревкой, сожгу и меня торкнет от дымка, исходящео от твоего горящего тела. |
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning... |
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти! |
Whenever this happened, the people present pleased him, and he began shouting Kiss the bride furiously. |
Тогда все присутствующие нравились ему, и он неистово начинал кричать горько. |
And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom! |
А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов! |
It was the year an industrial fire wouldn't stop burning just outside of town... |
В том же году, прямо за городом случилась катастрофа - горела фабрика. Пожар никак не могли остановить. |
Ведь традиционно этим должна заниматься семья невесты? |
|
So as not to be stared at the bride and bridegroom, the old mother, and the four witnesses separated into two bands. |
Чтобы не привлекать к себе внимания, вся компания - жених с невестой, мамаша Купо, четыре свидетеля - разделилась на две группы. |
'Well, aren't you going to introduce me?' he said; 'after all it's the usual thing to do, isn't it, to pay one's respect to a bride?' |
Ты разве не собираешься меня представить? -сказал он. - Что особенного, если человек приехал засвидетельствовать свое почтение молодой жене хозяина дома? Разве это не в порядке вещей? |
Всего лишь небольшое жжение во время мочеиспускания. |
|
And increasingly impatient for his bride-to-be's arrival |
И теряя терпение, в ожидании прибытия будущей супруги |
You mean you're not throwing off your picture-perfect bride to share bunk beds with me at my sister's? |
В смысле, ты не бросишь свою идеальную невесту, чтобы спать со мной на двухъярусной кровати у моей сестры? |
Perhaps we should offer them an excommunication public burning if they support our just cause. |
Возможно, нам следует предложить им отлучение от церкви публичное сожжение, если они просто поддержат наше благое дело. |
A bride, you know, must appear like a bride, but my natural taste is all for simplicity; a simple style of dress is so infinitely preferable to finery. |
Новобрачная, знаете ли, должна выглядеть, как полагается новобрачной, но от природы у меня вкус только к простому — простота в одежде несравненно лучше всяческих затей. |
Who here presents this lovely bride to be married to this man? |
Кто здесь отдает эту прекрасную невесту замуж за этого мужчину? |
Well, if it isn't my blushing bride-to-be and her maid of honour. |
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой. |
I just wanted to feel like a bride-to-be, you know, |
Я просто хотела почувствовать себя невестой, знаете, хотела окунуться во все это: свадебные платья, милые подарки для невесты. |
¬ первый день весны ты станешь моей женой. |
|
You know, you'll make a lovely bride once you stop screeching. |
Ты знаешь, ты будешь чудесной невестой, как только перестанешь визжать. |
Their singular abstemiousness and temperance, said De Bracy, forgetting the plan which promised him a Saxon bride. |
А также их умеренность в пище и трезвое поведение, - прибавил де Браси, позабыв, что ему обещали саксонскую невесту. |
In my day, the... well, the groom didn't see the bride before the wedding, so... |
В моё время жених не виделся с невестой до свадьбы... |
It's like a giant strobe light... burning right through my eyes. |
Это как гигантский стробоскоп... свет выжигает глаза. |
You're burning up with fever. |
Тьi горишь от лихорадки. |
There were solid walls of fire in every direction Paddy looked; the trees were burning fiercely and the grass beneath his feet was roaring into flames. |
Куда ни глянь, вокруг стеной - огонь; пылают деревья, вспыхнула под ногами трава. |
Queen of the Nile, the bride of Mark Antony? |
Царица Нила, невеста Марка Антония? |
I thought you were burning this two hundred dollars a month for fun, I says. Come on, now. |
А я думал, вы для забавы каждый месяц жжете двести долларов, - говорю. - Ну, давайте же. |
Невеста устраивает большую вечеринку на моем переднем дворе. |
|
Wow,are we burning the midnight oil? |
Вау, только мы жжем свет заполночь? |
Well, when I come back out, just put on your prettiest smile and start singing Here Comes The Bride. |
Когда я выйду, улыбнись пошире и напой свадебный марш Вагнера. |
May the Holy Spirit show itself to confess... that you have taken these poor souls to be your bride. |
Пусть же явится нам Святой Дух в подтверждение того, что принял он под свою защиту ваши благословенньiе души. |
I wanted to be a traveller on the road, a bride in love with her husband. Not myself coming to Manderley for the first time, the wife of Maxim de Winter. |
Я хотела быть безымянной путницей, молодой женой, влюбленной в мужа, а не женой Максима де Уинтера, впервые приезжающей в Мэндерли. |
You don't need to keep burning. |
Тебе не нужно гореть. |
Придержи для меня свечу зажжённой, красавчик. |
|
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. |
Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба. |
Увидишь что произойдёт с невестой, когда она переступит границу. |
|
Эй, ребята, аплодисменты для невесты. |
|
Страдания... каждый момент в пространстве и времени горит. |
|
He's handsome, rich, of fair manner. And neighbours said: he needs a bride. |
Богат, хорош собою, Ленский Везде был принят как жених; |
the Prince does not want to come to the bride-show. |
принц не хочет ехать на смотрины. |
We met them because you accurately identified the bride's perfume. |
Мы познакомились с ними потому что ты точно определил духи невесты. |
And he pointed with feverish enthusiasm to the image of the Saviour, before which a lamp was burning. |
И он с лихорадочным восторгом указал на образ Спасителя, пред которым горела лампада. |
Невеста, жених, викарий... |
|
Here comes the bride! one of the urchins shouted, pointing to Madame Gaudron. |
Вот она, новобрачная! - закричал какой-то сорванец, показывая на г-жу Годрон. |
Полетели камни, головни. |
|
Do you think that burning wagons in the night and mowing down tired, outnumbered Baratheons is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? |
Ты думаешь, что поджигать в ночи телеги и рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то же самое, что встретиться с подготовленной и опытной армией Ланнистеров? |
There should be dancing and food, And toast to the bride and groom. |
Должны быть танцы, еда и поздравительные тосты. |
Harvey insisted that the death had not occurred at Burning Man, since the gates were not yet open. |
Харви настаивал, что смерть не наступила в горящем человеке, поскольку ворота еще не были открыты. |
Pain had not been completely eliminated, but the intensity had been reduced by over 50% and the burning component had completely vanished. |
Боль не была полностью устранена, но ее интенсивность уменьшилась более чем на 50%, и жгучий компонент полностью исчез. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bride burning».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bride burning» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bride, burning , а также произношение и транскрипцию к «bride burning». Также, к фразе «bride burning» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.