By choosing from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by morphology - по морфологии
marked by - отмечено
by your - По вашему
exerted by - оказываемое
receipt by - получение по
by noting - отметив
by projecting - проецируя
by convincing - убедив
ran by - пробежал
definitions by - определения по
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
verb: выбирать, хотеть, избирать, решать, отбирать, предпочитать, приглядывать, решаться
in choosing - в выборе
our choosing - наш выбор
by means of its own choosing - с помощью по своему выбору
you will be choosing - вы будете выбирать
the benefit of choosing - преимущество выбора
choosing the right - выбирая право
choosing the most - выбор наиболее
choosing a location - выбор места
choosing a career - Выбирая карьеру
method of choosing - Способ выбора
Синонимы к choosing: vote for, settle on, pick (out), nominate, take, decide on, opt for, name, appoint, elect
Антонимы к choosing: give, designate, appoint, remove, deselect, eliminate
Значение choosing: pick out or select (someone or something) as being the best or most appropriate of two or more alternatives.
from adopting - от принятия
appreciate from - оценить из
paste from - вставки из
from wednesday - из среды
considered from - рассматривается с
escapes from - ускользает от
blows from - дует
from stores - от магазинов
from happening - от случаться
homework from - домашнее задание из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Make sure you put effort into choosing a topic that has a lot of material to cover it and pique the interest of readers! |
Убедитесь, что вы приложили все усилия, чтобы выбрать тему, которая имеет много материала, чтобы охватить ее и вызвать интерес читателей! |
So, have graduated from a university or institute, young specialists have many things to do to become a real professional teacher, an example of competence. |
Так что, окончив университет или институт, молодым специалистам еще многое предстоит сделать, чтобы стать настоящими профессиональными преподавателями, примером компетентности. |
The departure was so great that Orphanage Records decided not to release it under the band's name, choosing instead to release it under the name Oblivion Now. |
Отъезд был настолько велик, что лейбл Orphan Records решил не выпускать его под именем группы, а вместо этого выпустить его под названием Oblivion Now. |
Before she died, she had known that thousands of people saw her image from the land of escapism and believed in her as a brave and fearless warrior. |
Перед смертью она знала, что тысячи людей увидели её образ из страны эскапизма и поверили в то, что она смелый и бесстрашный воин. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
Justice is not a thing that just descends from above and makes everything right. |
Справедливость — это не что-то, дарованное нам с небес и делающее всё правильным. |
And we have a lot of problems to choose from. |
А их у нас предостаточно. |
Now, the good news is that we've come a long way from huffing ethylene gas to make predictions. |
Сегодня хорошая новость в том, что прошло много времени с тех пор, когда для предсказаний нужно было дышать этиленом. |
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
You point out that it's different from intelligence, the intelligence that we're building in machines, and that there's actually a lot of mystery around it. |
Вы указываете на её отличие от интеллекта — того интеллекта, которым мы наделяем машины, — и на то, что она окружена таинственностью. |
And surely people who look like me, young women who come from backgrounds like me, should be subject to the same rights, the same protections as anybody else in our country. |
Несомненно, подобные мне люди, молодые женщины с таким прошлым, как у меня, должны иметь такие же права, такие же способы защиты, как и любой другой в нашей стране. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
I never forgot that message, and now, when difficult or painful things happen to me in my life or my work, of course at first I resist them, but then I remember what I learned from the mothers: stay open. |
Я никогда не забывала об этом послании, и когда в моей личной жизни или на работе случалось что-то трудное или болезненное, конечно, я сначала сопротивлялась, но потом вспоминала то, что узнала от матерей: оставайтесь открытыми. |
I came up with a bunch of psychology articles about where the fear and pain are coming from. |
Поиск выдал кучу статей по психологии о природе страха и боли. |
These are Phonak hearing aids, and the reason why these are so interesting is because they cross the threshold from where prosthetics are something for somebody who is disabled and they become something that somebody who is normal might want to actually have, because what this prosthetic does, which is really interesting. |
Это слуховые аппараты Phonak, интересные тем, что они пересекают черту, до которой протезы — для людей с ограниченными возможностями, становясь тем, что и здоровый человек может захотеть приобрести, поскольку они дают интересные возможности. |
What I'm doing now is viewing that number from different perspectives. |
Сейчас я рассматриваю это число с разных ракурсов. |
Это картина, написанная в то время. |
|
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. |
|
Those images were inconsistent with photos from my family album. |
Образы не совпадали с фотографиями из моего семейного альбома. |
Найти фото в досье ФБР на беглецов из той бригады. |
|
Из кармана он вытащил чистую тряпицу и развернул ее. |
|
It also destroys the ozone layer which protects the Earth from the dangerous light of the sun. |
Они также разрушают озоновый слой , защищающий Землю от опасного солнечного излучения. |
The locals thought they were rich escapees from the countryside. |
Жители соседних домов считали их состоятельными беженками из провинции. |
I find out much new, useful and interesting information from books. |
Из книг я узнаю много нового, полезного и интересного. |
About you choosing dr.Torres to be your chief resident over me? |
О том, что Вы выбрали доктора Торрес главным резидентом вместо меня? |
We are not choosing our sperm donor based on his taste in music. |
Не выбирать же нам донора спермы, по его музыкальному вкусу. |
Before choosing your broker determine the most critical points for you, which qualities of broker are paramount with you. |
Перед выбором своего брокера определитесь с наиболее принципиальными для Вас моментами, какие качества брокера стоят у вас на первом месте. |
Выбирай. Или я или дышлоротая. |
|
You're choosing methadone over this job? |
Предпочёл метадон этой работе? |
And that is why in Omar Hassan's name, I am choosing to move forward with this historic summit. |
Вот почему, во имя Омара Хассана, я выбираю продвижение этого исторического саммита. |
I think you have a history of choosing inappropriate or unavailable men. |
Мне кажется, вы постоянно выбираете неподходящих или недоступных мужчин. |
They ignore what their gut tells them is right, choosing instead what we as a civilized society have collectively determined is the right thing to do. |
Они игнорируют свой внутренний голос, который говорит как правильно поступить, выбирая взамен, что мы, как цивилизованное общество, коллективным разумом создали как правильное. |
It's like at the end of the day, I'm choosing between Lila and all the other women in the world. |
В конечном итоге я выбираю между Лайлой и всеми женщинами мира. |
Two, an armored vehicle to transport us safely and unmolested from this door to a runway of my choosing. |
Во-вторых, бронированный автомобиль для безопасной, спокойной транспортировки нас туда, куда я пожелаю. |
Maybe not at the time, or in the manner of his choosing, but here you are, alone. |
Возможно. в другое время и иным способом, но вот ты здесь, одна. |
Now, this ends quietly, permanently, and in the manner of my choosing. |
Теперь, это закончится тихо, быстро, и на моих условиях. |
Congrats on choosing a dying profession. |
И поздравляю, что выбрал умирающую профессию. |
More and more women are choosing hospital deliveries. |
Всё больше и больше женщин выбирают больничные роды. |
So they could store the information, remix it like so much paint... and give us back new memories of their choosing. |
Накопили информацию, перемешали её, как краски, чтобы раздавать воспоминания по их выбору. |
And she picked her words as one picks flowers in a mixed garden and took her time choosing. |
И слова выбирает четкие, точно рвет не спеша цветы из разносортной смеси цветника. |
We've talked about this, but I guess when it comes to choosing sons, no, no, you choose your blood over your bastard. |
Мы обсуждали это, но, кажется, когда пришло время выбирать между сыновьями, ты выбрала родную кровь, а не внебрачного выродка. |
So I suggested choosing the annual Christmas gift to the employees. |
Так что я предложила выбрать рождественские подарки для сотрудников. |
He released his album, Curb Side Service, in 2007, but did not tour to promote the album, choosing instead to focus on his acting career. |
Он выпустил свой альбом, Curb Side Service, в 2007 году, но не гастролировал для продвижения альбома, решив вместо этого сосредоточиться на своей актерской карьере. |
Folklore includes stories of Unseelies becoming fond of particular humans if they are viewed as respectful, and choosing to make them something of a pet. |
Фольклор включает в себя рассказы о том, как невидимые привязываются к определенным людям, если они считаются уважительными, и выбирают, чтобы сделать их чем-то вроде домашнего животного. |
I need some help choosing a copyright for a PDF file that contains an article from Los Angeles Times where Dr. David Levy quotations are often mentioned. |
Мне нужна помощь в выборе авторских прав для PDF-файла, содержащего статью из Los Angeles Times, где часто упоминаются цитаты доктора Дэвида Леви. |
On September 10 at Untouchable 2011, Taylor defeated Masato Yoshino, Naruki Doi and Sami Callihan to earn a match of his choosing for Ronin. |
10 сентября в Неприкасаемом 2011 году Тейлор победил Масато Есино, наруки Дои и сами Каллихана, чтобы заработать матч по своему выбору для Ронина. |
However, for the gold article, I'm in favour of choosing a picture where no such credit is required, in the interest of brevity. |
Однако для золотой статьи я предпочитаю выбрать картину, где такой кредит не требуется, в интересах краткости. |
In 1906, the office of vice president was revived, with Díaz choosing his close ally Ramón Corral from among his Científico advisers to serve in the post. |
В 1906 году должность вице-президента была возрождена, и Диас выбрал своего близкого союзника Рамона Корраля из числа своих советников по Сиентифико, чтобы занять этот пост. |
In the long run, however, it gained autonomy—for the State no longer had a voice in choosing bishops and Gallicanism was dead. |
В конечном счете, однако, она обрела автономию—ибо государство больше не имело права голоса в выборе епископов, и Галликанство было мертво. |
Separating the wheat from the chaff, choosing reliable sources and using them fairly is our job. |
Отделять зерна от плевел, выбирать надежные источники и справедливо их использовать-наша работа. |
These three choices gives us 3 × 2 × 2 = 12 variations; we double that to 24 by choosing static or rotating axes. |
Эти три варианта дают нам 3 × 2 × 2 = 12 вариаций; мы удваиваем их до 24, выбирая статические или вращающиеся оси. |
The “Prologue” refers to his earlier years of studying and choosing a career path. |
“Пролог относится к его более ранним годам учебы и выбора карьерного пути. |
Others, choosing to continue a mercenary role, escaped control in the large Danube Delta. |
Другие, решив продолжить свою наемническую роль, избежали контроля в большой дельте Дуная. |
When choosing between options one must make judgments about the quality of each option's attributes. |
При выборе между опционами необходимо делать суждения о качестве атрибутов каждого из них. |
The player is not locked into choosing either Karma path, and may opt to play towards one extreme and later switch to the other mid-game. |
Игрок не привязан к выбору того или иного пути кармы и может выбрать игру в одну крайность, а затем переключиться на другую в середине игры. |
If the code clerks were choosing random message keys, then one would not expect to see much correlation in the encrypted six characters. |
Если бы шифровальщики выбирали случайные ключи сообщений, то вряд ли можно было бы ожидать увидеть большую корреляцию в зашифрованных шести символах. |
In his dispatches to Berlin, Dirksen consistently advocated Germany choosing Japan over China. |
В своих депешах в Берлин Дирксен последовательно выступал за то, чтобы Германия предпочла Японию Китаю. |
In 1520, Wyatt married Elizabeth Cobham, who by many accounts was not a wife of his choosing. |
В 1520 году Уайатт женился на Элизабет Кобэм,которая по многим причинам не была его избранницей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «by choosing from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «by choosing from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: by, choosing, from , а также произношение и транскрипцию к «by choosing from». Также, к фразе «by choosing from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.