Called into doubt - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
A company called - Компания под названием
called by some - называется некоторыми
called for a new - призвал к новому
called for the inclusion - предусматривало включение
you will be called - вы будете называться
called for a ban - призвал к запрету
called me an idiot - назвал меня идиотом
called upon member states - призвала государства-члены
he has called for - он призвал
as we called it - как мы называли его
Синонимы к called: bawl, bellow, cry, hail, cry out, roar, vociferate, holler, yell, shout
Антонимы к called: nominate, miscall
Значение called: cry out to (someone) in order to summon them or attract their attention.
check into - проверить
delve into - вникать в
bring into disrepute - вносить дурную славу
take into - принимать
takes into account a discount - учитывает скидки
shall enter into force on 1 october 2012 - вступает в силу с 1 октября 2012 года
that taking into account - что, принимая во внимание
investigation into facts - расследование фактов
put it into practice - положить его на практике
into a v shape - в форме об
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
verb: сомневаться, усомниться, колебаться, подозревать, иметь сомнения, быть неуверенным, не доверять
noun: сомнение
in doubt - в сомнениях
cast doubt - бросать тень сомнения
be left in no doubt - оставить никаких сомнений
there is no doubt whatsoever - нет никаких сомнений,
doubt you - сомневаюсь, что вы
to remove any doubt - чтобы устранить любые сомнения
no doubt in my mind - нет сомнений в моей голове
little doubt in my mind - мало сомнений в моей голове
substantial doubt - существенное сомнение
create doubt - создает сомнение
Синонимы к doubt: hesitation, questions, suspicion, dubiety, queries, dubiousness, indecision, unsureness, uncertainty, confusion
Антонимы к doubt: think, believe, confidence, credibility
Значение doubt: a feeling of uncertainty or lack of conviction.
That's no doubt why he has been called a Jesuit. |
Вот за это-то, верно, и прозвали его иезуитом. |
There is also reason to doubt that much of what is called trolling is in fact trolling. |
Есть также основания сомневаться, что большая часть того, что называется троллингом, на самом деле является троллингом. |
Belongs to a soldier-of-fortune group the FBI has been tracking called The Brotherhood of Doubt. |
Принадлежит группе наёмников, отслеживаемой ФБР, под названием Братство сомнений. |
You really didn't provide anything that called the quote into doubt. |
Вы действительно не предоставили ничего такого, что заставило бы усомниться в цитате. |
The centre of their swoopings appeared to be a point some distance off among the trees; and there, no doubt, would be discovered the quarry that had called them together. |
Центром описываемых ими кругов, казалось, было место немного в стороне среди деревьев; там, наверно, и находилась привлекавшая их добыча. |
Well, I doubt she's found it or she would have called me by now. |
Что ж, я сомневаюсь что она нашла ее, или она звонила бы мне прямо сейчас. |
For reasons of their own - reasons no doubt which are perfectly justified - the authorities have called off the hunt. |
По некоторым причинам, которые лично мне кажутся вполне логичными, власти прекратили расследование. |
But if, after all the so-called evidence has been presented, you still believe that the government's case has not risen above the level of reasonable doubt, then it's your duty to acquit the accused. |
Если же, после всех, так называемых, доказательств, вы посчитаете, что версия гособвинения не возвысилось над уровнем обоснованного сомнения, ваш долг - оправдать обвиняемого. |
With early elections called for September, there is serious doubt as to whether opposition groups will have the time, means, and experience to organize effective political parties. |
Поскольку выборы назначены на сентябрь, что будет очень скоро, то правомерны опасения относительно того, смогут ли оппозиционные группы в такие короткие сроки и ввиду отсутствия у них соответствующего опыта организовать эффективные политические партии. |
An honest man whom men called soft, While laughing in their sleeves — No doubt in business ways he oft Had fallen amongst thieves. |
Честный человек, которого люди называли мягким, смеясь в рукав — без сомнения, в деловых отношениях он часто попадал в число воров. |
For over a decade, I have studied young people that have been pushed out of school, so called dropouts. |
Более десяти лет я изучаю молодых людей, исключённых из школ, так называемых недоучек. |
Rufus called, said he was in town investigating omens. |
Руфус позвонил, сказал, что в городе появились знамения. |
There's a short spell of dry sunny weather in September which is called Indian Summer. |
В сентябре есть короткий период сухой солнечной погоды , который называется бабье лето. |
There was no doubt that during the long period of waiting, which had lasted for more than a month, he was becoming more and more depressed. |
Вынужденное ожидание, затянувшееся более чем на месяц, явно томило его. |
So the e-mails outline his boss's strategy... for buying large amounts of a cheap, risky stock called Venture Command. |
Электронные письма говорят о намерении босса приобрести большое количество дешевых, рискованных активов компании Venture Command. |
Что-то взывавшее к ней и будоражившее кровь. |
|
I called the local elementary school, and gave the principal discounted tickets. |
Я позвонил местной начальной школе, и отдал директору билеты со скидкой. |
Я сказала ей уходить и позвонила помощнику губернатора. |
|
The ref called her for tripping. |
Судья сделал ей замечание по поводу подножки. |
Many of those agents continued to observe the polling even after their candidates had called a boycott and requested them to leave the polling stations. |
Многие из них продолжали наблюдать за выборами даже после того, как их кандидаты заявили о бойкоте выборов и просили их покинуть избирательные участки. |
The reporting period was marked by the shift from the country's so-called Dayton era to the so-called Brussels era. |
Отчетный период был отмечен переходом страны из так называемой «дейтонской» эпохи в так называемую «брюссельскую» эпоху. |
But the macroeconomic model on which he bases his claim can hardly be called reliable, given its manifest failures to predict either the crisis or the euro’s survival. |
Однако, макроэкономическая модель, на которой основано его утверждение, не может считаться надежной, принимая во внимание ее бросающуюся в глаза невозможность предсказать кризис или продолжение существования зоны евро. |
They are negotiating much more modest steps, to 2025 or 2030, called Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). |
Они обсуждают гораздо более скромные шаги, до 2025 года или 2030 года, именуемые Предполагаемые Определяемые на Национальном Уровне Вклады (INDCs). |
States of matter, also called “phases”, are a key concept in the study of systems made from atoms and molecules. |
Агрегатные состояния, которые еще называют «фазами», — ключевое понятие учения о системах атомов и молекул. |
The second currency of a currency pair is called the Quote currency. In EUR/USD for example, USD is the quote currency. |
Вторая валюта в валютной паре называется котируемой валютой. Например, в валютной паре EUR/USD котируемой валютой является USD. |
Disneyland in Anaheim is going to be offering a VR experience called Star Wars: Secrets of the Empire starting on January 5. |
Disneyland в Анахайме предложит вам ощущение виртуальной реальности под названием «Звездные войны: тайны империи» уже 5 января. |
President Medvedev has repeatedly called for the reform of Russia’s domestic security forces, particularly to reduce internal graft and crime. |
Президент Медведев многократно призывал к реформированию служб безопасности России, в частности для того, чтобы сократить взяточничество и преступность. |
For most small wheeled robots, they use a method called differential steering where the left and right wheel turns the opposite direction. |
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях. |
Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry |
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере |
The research is the latest investigation to touch on the so-called anthropic principle: the idea that in some sense the universe is tuned for the emergence of intelligent life. |
Эта работа была нацелена на исследование так называемого «антропного принципа». Он гласит, что в определенном смысле вселенная настроена на возникновение разумной жизни. |
Indeed, Duma member Ilya Drozdov immediately doubled down: The sooner the bastard entity called Ukraine is wiped off the map, the better. |
Более того, думский депутат Илья Дроздов незамедлительно продублировал Дугина: «Чем быстрее ублюдочное образование под названием “украина” исчезнет с карты мира, тем лучше». |
Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex. |
Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью. |
In 2006, Arthur handpicked me to train him, at a private site in the Czech Republic we called River Run. |
В 2006 Артур выбрал меня, чтобы натренировать его, неофициально на базе в Чехии. Она называлась Ривер Ран. |
Foinet sat down at the easel of an untidy little Englishwoman called Ruth Chalice. |
Фуане уселся возле мольберта маленькой, неряшливой англичанки, которую звали Рут Чэлис. |
Redirect. He would be pleased to know she had called to make that exact request, albeit for entirely different reasons. |
Но она потому и звонит - чтобы попросить его согласия на изменение маршрута, хотя побудили ее к тому совсем иные обстоятельства. |
What's left over, the dry remnants of the cane minus its sugar content, is called bagasse. |
Сухие остатки тростника называются выжимки. |
Тебе звонили из городской проверки, правильно? |
|
The Espionage Act is an extremely broad criminal prohibition against the sharing or dissemination of what's called national defense information. |
Закон о шпионаже – это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны. |
And when they took him to the vet, he told them that earlier that very day, he had learned about an experimental procedure called a canine/testudine cerebro-xenograft. |
И когда они отвезли его к ветеринару, он сказал им, что ранее того же дня, он узнал об экспериментальном лечении под названием псино-тестудинальная-церебро-ксенография. |
Сомневаюсь, чтобы издатели лунного сияния долго думали, печатать поэму или нет. |
|
Doubt, however, persisted in his mind, and actually grew stronger as the years passed. |
Сомнение, однако, сохранилось в его уме и с годами стало, фактически, сильнее... |
And because they did, they deserve a life of respect that you shouldn't doubt? |
Даже если это так, даёт ли это им право на пожизненное почитание? |
Your blood contains an abnormally high volume Of certain proteins called cryoglobulins. |
У тебя в крови повышенное содержание отдельных белков, называются криоглобулины. |
Я засомневался, смогут ли эти эльфийские накидки помочь нам тут. |
|
He would no doubt know what he had up for sale at any given moment. |
Он, несомненно, знает что у него было на продажу в тот или иной момент времени. |
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires. |
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний. |
'I'll call him,' I replied. 'He's in the barn, I've no doubt.' |
Пойду позову его, - сказала я. - Он, верно, на гумне. |
Не сомневаюсь, что у вас зоркий глаз, но всегда бывают белые пятна. |
|
The preachy I hate the man toast she no doubt has in mind won't inspire the kind of deep-pocket donations this school needs. |
Нравоучительная речь на тему я ненавижу людей, о которой она, без сомнения, подумывает, не вдохновит на щедрые пожертвования для нужд университета. |
I'm beginning to doubt this druid circle can effectively lead the Celts any longer. |
Я сомневаюсь, что от этих друидов есть реальная польза северу. |
I don't doubt you're very well intentioned, miss, but take my advice. |
Я не сомневаюсь, что у вас добрые намерения, Мисс, но, последуйте моему совету. |
No doubt the state-controlled media are proclaiming that the thousands of dead police officers and firemen are innocent victims! |
Без сомнения, средства массовой информации, контролируемые государством, уже объявили тысячи погибших полицейских и пожарных невинными жертвами! |
I was not in doubt that you were a Jew. |
Я должен был сразу понять, что вы еврей. |
Sometimes it is better if the solution destroys you, than to continue living in doubt. |
Иногда лучше принять саморазрушительное решение, чем продолжать жить в сомнении. |
All I know is that pause you took, that momentary hesitation when you asked yourself if your wife of 17 years was a killer... if I got you wondering even for a second, that's reasonable doubt. |
Но твоя пауза перед ответом, сомнения, возникшие при мысли, что та, с кем ты прожил 17 лет, может быть убийцей... Если я заставил тебя засомневаться хоть на миг, то это не спроста. |
Who Roxane really was I doubt any of us ever saw further than the pools of those black eyes. |
Сомневаюсь, что кто-то из нас действительно знал, что за человек эта Роксана. Ведь увидеть хоть что-то в омуте ее черных глаз не мог абсолютно никто. |
No doubt Saturn said something of the sort after eating his children. |
Сатурн сказал то же самое после того, как пожрал своих детей. |
Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique. |
Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe. |
Without any doubt one can say that he was one of the most active and energized persons of the artworld between the mid-eighties and the end of the nineties. |
Без всякого сомнения можно сказать, что он был одним из самых активных и энергичных людей в мире искусства между серединой восьмидесятых и концом девяностых. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «called into doubt».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «called into doubt» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: called, into, doubt , а также произношение и транскрипцию к «called into doubt». Также, к фразе «called into doubt» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.