Carried out immediately - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
carried forward balance - исходящий остаток
is always carried out - всегда осуществляется
activity carried out - деятельность, осуществляемая
carried out under the auspices - осуществляется под эгидой
carried out when - осуществляется при
various activities carried out by - различные мероприятия, осуществляемые
carried out its mandate - осуществляется его мандата
carried out so far - осуществляется до сих пор
carried out in phases - осуществляется поэтапно
responsibilities carried out - обязанности осуществляются
Синонимы к carried: cart, take, fetch, bring, tote, convey, bear, transfer, move, lug
Антонимы к carried: bring, build, bring in, build up
Значение carried: support and move (someone or something) from one place to another.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
chew out - выжевывать
dim out - тускнеет
breathe out - выдохнуть
cut (out) - вырезать)
ring out - раздаваться
troop out - выезд
checking out - проверять
out scoping - из обзорного
arising out - вытекающие из
taste out - привкуса
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
order immediately - приказать немедленно
immediately soaked - мокрый
notified immediately - немедленно уведомлен
applies immediately - применяется немедленно
immediately in the event - немедленно в случае
does not immediately - не сразу
shall immediately cease - должен немедленно прекратить
immediately cease using - немедленно прекратить использование
immediately east of - непосредственно к востоку от
advise us immediately - посоветуйте нам немедленно
Синонимы к immediately: as fast as possible, on the double, toot sweet, on the spot, double-quick, pretty damn quick, this/that (very) minute, instantly, promptly, forthright
Антонимы к immediately: in-the-future, in a while, after a while, eventually, hereafter, later, by-and-by, never
Значение immediately: at once; instantly.
She was carried out of prison and immediately tended to by a doctor. |
Ее вынесли из тюрьмы и сразу же направили к врачу. |
The expositions of the judiciary, on the other hand, are carried into immediate effect by force. |
С другой стороны, разоблачения судебной власти немедленно вводятся в действие силой. |
Sentence to be carried out immediately. |
Приговор привести в исполнение незамедлительно. |
Nikolay Vsyevolodovitch went into the room. The baby caught sight of him, nestled against the old woman, and went off into a prolonged infantile wail. The woman immediately carried it out of the room. |
Николай Всеволодович вошел в комнату; ребенок, увидев его, припал к старухе и закатился долгим детским плачем; та тотчас же его вынесла. |
Immediately alongside was the abandoned railroad ditch that carried the pipe that carried the aviation gasoline down to the fuel trucks at the airfield. |
Тут же рядом, в выемке заброшенной железной дороги проходил трубопровод, по которому авиационное горючее поступало к бензозаправщикам на летное поле. |
The dressing carried inside the pouch was intended as an immediate compress to stop bleeding from a wide variety of wounds and establish a sterile covering. |
Повязка, которую несли внутри мешка, предназначалась для немедленного компресса, чтобы остановить кровотечение из самых разнообразных ран и установить стерильное покрытие. |
Li Si also ordered that two carts containing rotten fish be carried immediately before and after the wagon of the Emperor. |
Ли Си также приказал, чтобы две повозки с тухлой рыбой были доставлены непосредственно перед и после повозки императора. |
MTV's effect was immediate in areas where the new music video channel was carried. |
Эффект MTV был мгновенным в тех областях, где проводился новый музыкальный видеоканал. |
The sentence will be carried out immediately. |
Приговор привести в исполнение незамедлительно. |
The immediate question was what to do about a man who carried a pistol and didn't mind using it. |
Насущной же проблемой был человек, который имел пистолет и без размышлений пускал его в ход. |
Immediately after it, I just lost the ability to speak and was carried out. |
Сразу после этого я просто потерял способность говорить и был унесен. |
The expositions of the judiciary, on the other hand, are carried into immediate effect by force. |
С другой стороны, разоблачения судебной власти немедленно вводятся в действие силой. |
Under public pressure, the supreme court of Communist China took the case and retried the leader, resulting in a death sentence, which was carried out immediately. |
Под давлением общественности Верховный суд коммунистического Китая принял дело и повторно вынес лидеру смертный приговор, который был немедленно приведен в исполнение. |
Immediately, after being licensed, he began preaching which he assiduously carried on until the beginning of 1685, when he was apprehended. |
Сразу же после получения лицензии он начал проповедовать, которую усердно продолжал до начала 1685 года, когда его арестовали. |
If permanent restoration cannot be carried out immediately after tooth preparation, temporary restoration may be performed. |
Если постоянное восстановление не может быть выполнено сразу после препарирования зуба, может быть произведено временное восстановление. |
Steps were immediately taken, of course, and Andrey Antonovitch vigorously insisted on their being carried out without delay within three weeks. |
Меры, разумеется, были тотчас же приняты, и Андрей Антонович энергически настоял на немедленном их исполнении. |
On 6 February, UN Secretary-General Boutros Boutros-Ghali formally requested NATO to confirm that future requests for air strikes would be carried out immediately. |
6 февраля Генеральный секретарь ООН Бутрос Бутрос-Гали официально обратился к НАТО с просьбой подтвердить, что в будущем просьбы о нанесении авиаударов будут выполняться незамедлительно. |
In the hospital, besides his immediate duties, the director charged him with looking after the general statistical accounting. |
В больнице, кроме его прямых обязанностей, директор возложил на него наблюдение над общей статистической отчетностью. |
The image is reduced to the information that can be carried by the smaller image. |
Изображение сводится к информации, которую может нести меньшее изображение. |
If the bowel is severely twisted or the blood supply is cut off, immediate surgery is required. |
Если кишечник сильно искривлен или кровоснабжение прервано, требуется немедленная операция. |
The review being carried out by the Commission would be of no use if it was limited to defining a new way of dividing up the cake. |
В проводимом КМГС обзоре не будет необходимости, если речь пойдет только о том, каким образом можно разделить один и тот же кусок пирога. |
Воздух жизненно важен и священен для нас. |
|
They took his dish and carried it to the hill. |
Забрали у него тарелку и отнесли её на холм. |
Dahak's mellow voice wrenched Colin away from his frightening, empty thoughts to more immediate matters. |
Мягкий голос Дахака отвлек Колина от пугающих мыслей и заставил вернуться к прямым обязанностям. |
The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death. |
Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика. |
Our proffecional team will immediately respond to your request for a low price or sophisticated luxury for any of the bookings hotel in Sofia. |
Наша команда proffecional сразу ответить на ваш запрос по низкой цене или сложные роскошь для любого бронирование отелей в Софии. |
The adaptation of source code to different browsers is carried out just for this reason. |
Именно для этого проводится адаптация программного кода к разным браузерам. |
The Government agreed to address the problem outside the land programme and with additional financing after completion of a census carried out by COPAZ. |
Правительство согласилось решать эту проблему без увязки с программой передачи земли и выделить дополнительные финансовые средства после завершения переписи, проводимой КОПАС. |
Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. |
Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия. |
Stabilisation is being carried out by a 'stabilisation manager' (normally the firm chiefly responsible for bringing a new issue to market). |
Стабилизация проводится «менеджером стабилизации» (обычно это компания, которая несет ответственность за новый выпуск на рынке). |
“Putin is right,” immediately declared British commentator Simon Jenkins, who wrote that the “only way forward in Syria” is through Assad and his allies. |
«Путин прав», — незамедлительно объявил британский комментатор Саймон Дженкинс (Simon Jenkins), написавший, что «продвигаться вперед в Сирии» можно только с Асадом и с его союзниками. |
The antagonists were armed with some kind of heat thrower which, when turned on the towers, almost immediately rendered them molten. |
Противник был вооружен каким-то генератором тепловых лучей; едва их направляли на башни, те почти мгновенно начинали плавиться. |
Люди с длинными волосами сразу классифицировались как враги общества. |
|
Langdon peered into the study and immediately felt his skin crawl. |
Лэнгдон с любопытством заглянул в кабинет, и в ту же секунду по коже у него побежали мурашки. |
Получился один свёрток, поместившийся под мышкой. |
|
Pickering carried his phone with him at all times, and he had expressly told Rachel to call him. |
Пикеринг всегда носит с собой телефон, а кроме того, он специально подчеркнул, чтобы Рейчел обязательно с ним связалась. |
I try to be detached, I try to be cool, but I'm carried away. |
Я стараюсь быть беспристрастным и хладнокровным, но не могу! |
This doctrine, I am afraid, is at present carried much too far: for why should writing differ so much from all other arts? |
Почтенные критики, боюсь я, чересчур увлеклись. В самом деле, почему литература должна так отличаться от других искусств? |
By that time a night search had been carried out at 48 Malaya Buyanovka, next to the dispensary at the widow Goregliadova's. |
К этому времени произведен был ночной обыск в доме номер сорок восемь по Малой Буяновке, рядом с амбулаторией, у вдовы Гореглядовой. |
If Lee carried out the assault on the substation guard alone, then why not Ash Tree Farm? |
Если Ли совершил нападение на охранника подстанции один, то почему бы и не на ферму Аштри? |
Patchi and the others were carried off by the swift and treacherous current. |
Пачи и остальных уносило стремительное и предательское течение. |
Most of which have been carried out by Jones. |
Большинство которых исполнялись Джонсом. |
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus. |
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит. |
Его можно носить в рюкзаке. |
|
She carried it out and the whole village went with her to the cemetery where they left my grandfather so he'd rest in peace. And he never appeared again. |
Бабушка его выполнила, а вся деревня пошла с ней на кладбище, где он был похоронен, и после этого он больше ей не являлся. |
Let our cries for vengeance be carried forth on wings of fire... |
Восплачьте, ибо наше возмездие принесут крылья пламени. |
'Yesterday evening,' he rejoined, 'luck ran against me, and that carried off all my available cash. |
Вчера вечером злая судьба похитила у меня все деньги, которыми я мог располагать, - сказал Растиньяк. |
I got a little carried away... explaining the inner workings of the institution to Jim. |
Я немного увлёкся... объясняя Джиму здешний распорядок. |
Seattle and Edmonds have passed ordinances mandating safe storage of firearms when not being carried or used. |
Сиэтл и Эдмондс издали указы, предписывающие безопасное хранение огнестрельного оружия, когда оно не перевозится или не используется. |
Such criticism was carried out mainly by academic authorities, businessmen and men of property with the leisure to devote themselves to the pursuit of knowledge. |
Такая критика проводилась главным образом академическими авторитетами, бизнесменами и людьми состоятельными, имевшими досуг, чтобы посвятить себя поиску знаний. |
Who was actually using the Daimler Limousine can be identified from outside by the Flag Shield it carried on the roof behind the blue bullet lamp. |
Кто на самом деле пользовался лимузином Даймлер, можно определить снаружи по флагштоку, который он нес на крыше за синим фонарем. |
The 1946 Constitution of Japan abolished the kazoku and ended the use of all titles of nobility or rank outside the immediate Imperial Family. |
Конституция Японии 1946 года отменила казоку и положила конец использованию всех дворянских титулов или званий вне непосредственной императорской семьи. |
The 1865 New York state election was held on November 7. All ten statewide elective offices up for election were carried by the Republicans. |
Выборы в штате Нью-Йорк в 1865 году состоялись 7 ноября. Все десять выборных должностей по всему штату были заняты республиканцами. |
There is also the Prison abolition movement which calls for the immediate elimination and reduction of both public and private prisons. |
Существует также движение за отмену тюрем, которое призывает к немедленной ликвидации и сокращению как государственных, так и частных тюрем. |
The program gave immediate feedback and kept aggregate records. |
Программа давала немедленную обратную связь и вела сводные записи. |
Circuits in the computer memory system then restore the information in an immediate re-write cycle. |
Схемы в компьютерной системе памяти затем восстанавливают информацию в немедленном цикле перезаписи. |
Because of the immediate appeal, companies like Konica, Canon and Nikon soon produced their own models. |
Из-за непосредственной привлекательности, такие компании, как Konica, Canon и Nikon вскоре выпустили свои собственные модели. |
The beginnings of the American two-party system then emerged from Washington's immediate circle of advisors. |
Зачатки американской двухпартийной системы появились тогда в непосредственном кругу советников Вашингтона. |
Several other enzymes, including MAO-B and ALDH2, further process the immediate metabolites of histamine for excretion or recycling. |
Некоторые другие ферменты, включая MAO-B и ALDH2, дополнительно обрабатывают непосредственные метаболиты гистамина для выведения или рециркуляции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carried out immediately».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carried out immediately» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carried, out, immediately , а также произношение и транскрипцию к «carried out immediately». Также, к фразе «carried out immediately» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.