Cases on the basis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cases on the basis - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
случаев на основе
Translate

- cases [noun]

noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка

verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать

  • suspected cases - подозреваемые случаи

  • past cases - Прошедшие случаи

  • track cases - случаи следа

  • in the rest of the cases - в остальных случаях

  • except in the following cases - за исключением следующих случаев

  • cases where the state - случаи, когда государство

  • in most cases people - в большинстве случаев людей

  • in court cases - в судебных делах

  • cases are pending - случаи находятся на рассмотрении

  • public interest cases - общественный интерес случаи

  • Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance

    Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions

    Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • on retaining - на подпорные

  • on fast - на быстрых

  • perfect on - совершенствовать на

  • liable on - ответственность по

  • on grammar - по грамматике

  • on disc - на диске

  • invested on - инвестированы на

  • execute on - выполнить на

  • on loyalty - на лояльность

  • on the conventions on - по конвенциям о

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- the [article]

тот

- basis [noun]

noun: базис, основа, основание, база



How similar a construction is there in such cases for matrices to represent the underlying set of 'vector-like' basis elements?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насколько схожа конструкция в таких случаях для матриц, представляющих базовый набор векторных базисных элементов?

In the first chapter, having defined Terrorism, different cases of terrorist crimes, on the basis of international conventions, have been specified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первой главе после определения терроризма были охарактеризованы конкретные преступления, связанные с терроризмом, на основе международных конвенций.

In cases where the defendant was accused on the basis of one or more specific facts, the defendant was sent to the ordeal upon the verdict of the hundred jury alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда подсудимый обвинялся на основании одного или нескольких конкретных фактов, подсудимый направлялся на испытание только по приговору ста присяжных.

You make these assumptions on the basis of 46 cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы делаете выводы на основе 46 случаев.

The ratio is used to justify a court decision on the basis of previous case law as well as to make it easier to use the decision as a precedent for future cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это соотношение используется для обоснования решения суда на основе предшествующей судебной практики, а также для облегчения использования решения в качестве прецедента для будущих дел.

In some cases chief surgeons were appointed purely on the basis of their relationship to important politicians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях главные хирурги назначались исключительно на основании их отношения к важным политическим деятелям.

In some cases, admission may be on the basis of significant work experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях прием может осуществляться на основании значительного трудового стажа.

Approximately 2/3 of all cases of anophthalmia are determined to be of genetic basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерно 2/3 всех случаев анофтальма определяются как имеющие генетическую основу.

From 1960 to 2004 he also worked at the Langley Porter Psychiatric Institute on a limited basis consulting on various clinical cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1960 по 2004 год он также работал в психиатрическом институте Лэнгли Портера на ограниченной основе, консультируя по различным клиническим случаям.

The ABA wanted to prevent the bringing forth of cases wherein there was no basis for their claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АБА хотела предотвратить возбуждение дел, в которых не было бы оснований для их претензий.

Conversely, healthcare professionals treating allergic reactions on an out-patient or even hospitalized basis may not report all cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наоборот, медицинские работники, занимающиеся лечением аллергических реакций на амбулаторной или даже госпитализированной основе, могут сообщать не обо всех случаях заболевания.

The ILO, World Bank and IMF Tribunals normally consider cases in panels of three judges, although fewer or more judges may consider a case on an exceptional basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трибуналы МОТ, Всемирного банка и МВФ обычно рассматривают дела в коллегиях в составе трех судей, хотя в исключительном случае меньшее или большее число судей могут рассматривать какое-либо дело.

SaaS applications are often updated more frequently than traditional software, in many cases on a weekly or monthly basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приложения SaaS часто обновляются чаще, чем традиционное программное обеспечение, во многих случаях еженедельно или ежемесячно.

The final investigation reports constituted the basis for the disposition of the cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окончательные отчеты о расследовании служили основой для вынесения решений по делам.

In at least some cases, the Palaces are intended to run on a for-profit basis with returns going to investors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По крайней мере, в некоторых случаях дворцы предназначены для работы на коммерческой основе с доходностью, идущей инвесторам.

The Supreme Court rejected the compact theory in several nineteenth century cases, undermining the basis for the Kentucky and Virginia resolutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд отклонил теорию договора в нескольких делах девятнадцатого века, подрывая основу для резолюций Кентукки и Вирджинии.

Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания.

It clarified 80 cases: 37 on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source; 127 remain outstanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выяснила обстоятельства 80 случаев: 37- на основе информации, предоставленной правительством, а 43- на основе информации, полученной из других источников; 127 случаев остаются невыясненными.

In both cases, the calculations are made on the basis of an assumed price and cost structure during the period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В обоих случаях эти расчеты произведены на основе предложения относительно цен и структуры расходов в этот период.

It clarified 209 cases, 205 on the basis of information provided by the Government and 4 on the basis of information provided by the source; 173 remain outstanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выяснила обстоятельства 209 случаев: 205- на основе информации, предоставленной правительством, и 4- на основе информации из других источников; 173 случая остаются невыясненными.

France and Spain even have formal fee structures by which lawyers are compensated by the government for legal aid cases on a per-case basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во Франции и Испании даже существуют официальные структуры оплаты, в соответствии с которыми адвокаты получают компенсацию от правительства за оказание юридической помощи в каждом конкретном случае.

In the few cases where preference margins are significant, they are no basis for investment and development because they are insecure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех редких случаях, когда преференциальные льготы значительны, они не являются оптимальной базой для инвестиций и развития, поскольку результаты не будут гарантированы.

In most cases, such support is offered to families on a voluntary basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Физический, интеллектуальный и моральный виновник этой трансформации-пролетариат.

The condition is the basis for the battered spouse defense that has been used in cases of physically and psychologically abused spouses who have killed their abusers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это условие является основой для защиты избитого супруга, которая использовалась в случаях физического и психологического насилия над супругами, убившими своих обидчиков.

In all cases, these outlets update their forecasts on a regular basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех случаях эти торговые точки регулярно обновляют свои прогнозы.

In these cases, herds in high-risk areas are usually serologically tested on a thorough statistical basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих случаях стада в районах повышенного риска обычно подвергаются серологическому тестированию на тщательной статистической основе.

In such cases, a PPP exchange rate is likely the most realistic basis for economic comparison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких случаях обменный курс ППС, вероятно, является наиболее реалистичной основой для экономического сравнения.

In cases where development agencies charge on a feature-to-feature basis, the profit margin for delivering code will eventually deteriorate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда Агентства по разработке взимают плату по принципу от функции к функции, рентабельность доставки кода в конечном итоге ухудшается.

In May 2012, this audio-visual recording was launched on an experimental basis, including for cases in which suspects have intellectual disability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мае 2012 года началось ведение аудио- и видеозаписи допросов на экспериментальной основе, в том числе в случаях подозреваемых с ограниченными умственными способностями.

Now, a judge is sent from El Fasher to Kabkabiya on an ad hoc basis to consider cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время судья направляется из Эль-Фашира в Кабкабию для рассмотрения конкретных дел.

The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений.

Employment on the basis of these regulations is entirely voluntary in character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудоустройство на основе указанных положений является полностью добровольным.

With calculation on basis 0 the price is as follows:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если используется основание 0, цена будет следующей:.

Masterly transformed classic basis find new, stunning perception in Lam Lee works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виртуозно переработанные основы классики обретают новое, ошеломляющее звучание в работах Lam Lee.

The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость.

On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период.

On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют.

Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу.

I'm actually quite, quite convinced that we're probing the biological basis of moral and ethical behavior,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень сильно убеждён, что мы зондируем саму биологическую основу нравственного и этического поведения

His art-collection, in which he took an immense pride, had been growing, until it was the basis if not the completed substance for a very splendid memorial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его собрание картин и предметов искусства, которым он так гордился, уже настолько разрослось, что само по себе могло послужить ему прекрасным памятником.

There is, therefore, no basis for your self-recrimination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.

Yeah, in the whole five documented cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага, во всех пяти документированных случаях.

The anonymous biographer of the Vita Hludovici criticized the whole affair on the basis that God does not judge twice for sins committed and confessed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анонимный биограф Виты Хлудовичи критиковал все это дело на том основании, что Бог не судит дважды за совершенные грехи и исповедь.

This background shows there was basis for Newton to deny deriving the inverse square law from Hooke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот фон показывает, что у Ньютона были основания отрицать вывод закона обратных квадратов из Гука.

A wage subsidy is a payment made by a government for work people do. It is based either on an hourly basis or by income earned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субсидия на заработную плату-это плата, производимая правительством за работу, которую делают люди. Он основан либо на почасовой основе, либо на полученном доходе.

This will be judged on a case-by-case basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет рассматриваться в каждом конкретном случае.

Packet switching is the primary basis for data communications in computer networks worldwide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммутация пакетов является основной основой для передачи данных в компьютерных сетях по всему миру.

The legal basis for EU relations with Russia is the Partnership and Cooperation Agreement, which came into force in 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правовой основой отношений ЕС с Россией является соглашение о партнерстве и сотрудничестве, вступившее в силу в 1997 году.

In Hilbert's sixth problem, he challenged researchers to find an axiomatic basis to all of physics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В шестой задаче Гильберта он поставил перед исследователями задачу найти аксиоматическую основу для всей физики.

These equations provide a robust theoretical basis for measuring the stability of complex proteins, and for comparing the stabilities of wild type and mutant proteins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти уравнения обеспечивают надежную теоретическую основу для измерения стабильности сложных белков, а также для сравнения стабильности белков дикого типа и мутантных белков.

There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя.

Non-Orthodox rabbis, on a day-to-day business basis, now spend more time on these functions than they do teaching or answering questions on Jewish law and philosophy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неортодоксальные раввины, занимаясь повседневными делами, теперь тратят больше времени на эти функции, чем на преподавание или ответы на вопросы по еврейскому праву и философии.

Since the scandal erupted, sales have fallen by 30–40% on a comparative basis, according to the Chinese Dairy Association.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор как разразился скандал, продажи упали на 30-40% по сравнению с предыдущим годом, сообщает китайская молочная Ассоциация.

His acquisitions of lands in Central Hungary proved to be basis for establishment of his clan's province during the era of feudal anarchy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его приобретения земель в центральной Венгрии оказались основой для создания провинции его клана в эпоху феодальной анархии.

Pill millipedes can be distinguished from woodlice on the basis of having two pairs of legs per body segment instead of one pair like all isopods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таблеточные многоножки можно отличить от мокриц на основании наличия двух пар ног на сегмент тела вместо одной пары, как у всех изопод.

Harper Lee used her experiences as a child in Monroeville as the basis for the fictional town of Maycomb, so it seemed that would be the best place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харпер Ли использовала свой детский опыт в Монровилле в качестве основы для вымышленного города Мейкомба, поэтому казалось, что это было бы лучшим местом.

Coat care requires line brushing on a fairly regular basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход за шерстью требует линейной чистки на довольно регулярной основе.

AOP forms a basis for aspect-oriented software development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АОП формирует основу для аспектно-ориентированной разработки программного обеспечения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cases on the basis». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cases on the basis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cases, on, the, basis , а также произношение и транскрипцию к «cases on the basis». Также, к фразе «cases on the basis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information