Cases on the basis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
suspected cases - подозреваемые случаи
past cases - Прошедшие случаи
track cases - случаи следа
in the rest of the cases - в остальных случаях
except in the following cases - за исключением следующих случаев
cases where the state - случаи, когда государство
in most cases people - в большинстве случаев людей
in court cases - в судебных делах
cases are pending - случаи находятся на рассмотрении
public interest cases - общественный интерес случаи
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on retaining - на подпорные
on fast - на быстрых
perfect on - совершенствовать на
liable on - ответственность по
on grammar - по грамматике
on disc - на диске
invested on - инвестированы на
execute on - выполнить на
on loyalty - на лояльность
on the conventions on - по конвенциям о
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
if the hedging instrument no longer meets the criteria for h - если не инструмент хеджирования больше не удовлетворяет критериям ч
at the top and bottom of the list - в верхней и нижней части списка
on the other side of the line - с другой стороны линии
on the banks of the river thames - на берегу реки Темзы
guidelines for the development of the inventory - руководящие принципы для разработки кадастра
on the other side of the glass - с другой стороны стекла
for the best interest of the child - для наилучшего обеспечения интересов ребенка
calling in the middle of the night - вызов в середине ночи
we the people of the united states - мы народ Соединенных Штатов
at the beginning of the book - в начале книги
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
basis of computation - база вычислений
equivalent basis - эквиваленту
quantitative basis - количественная основа
process on the basis - процесс на основе
resolved on the basis - решена на основе
text on the basis - текст на основе
declaration on the basis - Заявление на основе
on a collaborative basis - на совместной основе
strengthen the legal basis - укрепления правовой базы
on a gratis basis - безвозмездно
Синонимы к basis: justification, defense, grounds, support, motivation, reason, reasoning, foundation, base, rationale
Антонимы к basis: apex, summit, top
Значение basis: the underlying support or foundation for an idea, argument, or process.
How similar a construction is there in such cases for matrices to represent the underlying set of 'vector-like' basis elements? |
Насколько схожа конструкция в таких случаях для матриц, представляющих базовый набор векторных базисных элементов? |
In the first chapter, having defined Terrorism, different cases of terrorist crimes, on the basis of international conventions, have been specified. |
В первой главе после определения терроризма были охарактеризованы конкретные преступления, связанные с терроризмом, на основе международных конвенций. |
In cases where the defendant was accused on the basis of one or more specific facts, the defendant was sent to the ordeal upon the verdict of the hundred jury alone. |
В тех случаях, когда подсудимый обвинялся на основании одного или нескольких конкретных фактов, подсудимый направлялся на испытание только по приговору ста присяжных. |
You make these assumptions on the basis of 46 cases. |
Вы делаете выводы на основе 46 случаев. |
The ratio is used to justify a court decision on the basis of previous case law as well as to make it easier to use the decision as a precedent for future cases. |
Это соотношение используется для обоснования решения суда на основе предшествующей судебной практики, а также для облегчения использования решения в качестве прецедента для будущих дел. |
In some cases chief surgeons were appointed purely on the basis of their relationship to important politicians. |
В некоторых случаях главные хирурги назначались исключительно на основании их отношения к важным политическим деятелям. |
In some cases, admission may be on the basis of significant work experience. |
В некоторых случаях прием может осуществляться на основании значительного трудового стажа. |
Approximately 2/3 of all cases of anophthalmia are determined to be of genetic basis. |
Примерно 2/3 всех случаев анофтальма определяются как имеющие генетическую основу. |
From 1960 to 2004 he also worked at the Langley Porter Psychiatric Institute on a limited basis consulting on various clinical cases. |
С 1960 по 2004 год он также работал в психиатрическом институте Лэнгли Портера на ограниченной основе, консультируя по различным клиническим случаям. |
The ABA wanted to prevent the bringing forth of cases wherein there was no basis for their claim. |
АБА хотела предотвратить возбуждение дел, в которых не было бы оснований для их претензий. |
Conversely, healthcare professionals treating allergic reactions on an out-patient or even hospitalized basis may not report all cases. |
И наоборот, медицинские работники, занимающиеся лечением аллергических реакций на амбулаторной или даже госпитализированной основе, могут сообщать не обо всех случаях заболевания. |
The ILO, World Bank and IMF Tribunals normally consider cases in panels of three judges, although fewer or more judges may consider a case on an exceptional basis. |
Трибуналы МОТ, Всемирного банка и МВФ обычно рассматривают дела в коллегиях в составе трех судей, хотя в исключительном случае меньшее или большее число судей могут рассматривать какое-либо дело. |
SaaS applications are often updated more frequently than traditional software, in many cases on a weekly or monthly basis. |
Приложения SaaS часто обновляются чаще, чем традиционное программное обеспечение, во многих случаях еженедельно или ежемесячно. |
The final investigation reports constituted the basis for the disposition of the cases. |
Окончательные отчеты о расследовании служили основой для вынесения решений по делам. |
In at least some cases, the Palaces are intended to run on a for-profit basis with returns going to investors. |
По крайней мере, в некоторых случаях дворцы предназначены для работы на коммерческой основе с доходностью, идущей инвесторам. |
The Supreme Court rejected the compact theory in several nineteenth century cases, undermining the basis for the Kentucky and Virginia resolutions. |
Верховный суд отклонил теорию договора в нескольких делах девятнадцатого века, подрывая основу для резолюций Кентукки и Вирджинии. |
Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment. |
За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания. |
It clarified 80 cases: 37 on the basis of information provided by the Government and 43 on the basis of information provided by the source; 127 remain outstanding. |
Она выяснила обстоятельства 80 случаев: 37- на основе информации, предоставленной правительством, а 43- на основе информации, полученной из других источников; 127 случаев остаются невыясненными. |
In both cases, the calculations are made on the basis of an assumed price and cost structure during the period. |
В обоих случаях эти расчеты произведены на основе предложения относительно цен и структуры расходов в этот период. |
It clarified 209 cases, 205 on the basis of information provided by the Government and 4 on the basis of information provided by the source; 173 remain outstanding. |
Она выяснила обстоятельства 209 случаев: 205- на основе информации, предоставленной правительством, и 4- на основе информации из других источников; 173 случая остаются невыясненными. |
France and Spain even have formal fee structures by which lawyers are compensated by the government for legal aid cases on a per-case basis. |
Во Франции и Испании даже существуют официальные структуры оплаты, в соответствии с которыми адвокаты получают компенсацию от правительства за оказание юридической помощи в каждом конкретном случае. |
In the few cases where preference margins are significant, they are no basis for investment and development because they are insecure. |
В тех редких случаях, когда преференциальные льготы значительны, они не являются оптимальной базой для инвестиций и развития, поскольку результаты не будут гарантированы. |
In most cases, such support is offered to families on a voluntary basis. |
Физический, интеллектуальный и моральный виновник этой трансформации-пролетариат. |
The condition is the basis for the battered spouse defense that has been used in cases of physically and psychologically abused spouses who have killed their abusers. |
Это условие является основой для защиты избитого супруга, которая использовалась в случаях физического и психологического насилия над супругами, убившими своих обидчиков. |
In all cases, these outlets update their forecasts on a regular basis. |
Во всех случаях эти торговые точки регулярно обновляют свои прогнозы. |
In these cases, herds in high-risk areas are usually serologically tested on a thorough statistical basis. |
В этих случаях стада в районах повышенного риска обычно подвергаются серологическому тестированию на тщательной статистической основе. |
In such cases, a PPP exchange rate is likely the most realistic basis for economic comparison. |
В таких случаях обменный курс ППС, вероятно, является наиболее реалистичной основой для экономического сравнения. |
In cases where development agencies charge on a feature-to-feature basis, the profit margin for delivering code will eventually deteriorate. |
В тех случаях, когда Агентства по разработке взимают плату по принципу от функции к функции, рентабельность доставки кода в конечном итоге ухудшается. |
In May 2012, this audio-visual recording was launched on an experimental basis, including for cases in which suspects have intellectual disability. |
В мае 2012 года началось ведение аудио- и видеозаписи допросов на экспериментальной основе, в том числе в случаях подозреваемых с ограниченными умственными способностями. |
Now, a judge is sent from El Fasher to Kabkabiya on an ad hoc basis to consider cases. |
В настоящее время судья направляется из Эль-Фашира в Кабкабию для рассмотрения конкретных дел. |
The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions. |
Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений. |
Employment on the basis of these regulations is entirely voluntary in character. |
Трудоустройство на основе указанных положений является полностью добровольным. |
With calculation on basis 0 the price is as follows:. |
Если используется основание 0, цена будет следующей:. |
Masterly transformed classic basis find new, stunning perception in Lam Lee works. |
Виртуозно переработанные основы классики обретают новое, ошеломляющее звучание в работах Lam Lee. |
The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it. |
Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость. |
On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction. |
В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период. |
On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows. |
По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют. |
Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge. |
Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу. |
I'm actually quite, quite convinced that we're probing the biological basis of moral and ethical behavior, |
Я очень сильно убеждён, что мы зондируем саму биологическую основу нравственного и этического поведения |
His art-collection, in which he took an immense pride, had been growing, until it was the basis if not the completed substance for a very splendid memorial. |
Его собрание картин и предметов искусства, которым он так гордился, уже настолько разрослось, что само по себе могло послужить ему прекрасным памятником. |
There is, therefore, no basis for your self-recrimination. |
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места. |
Yeah, in the whole five documented cases. |
Ага, во всех пяти документированных случаях. |
The anonymous biographer of the Vita Hludovici criticized the whole affair on the basis that God does not judge twice for sins committed and confessed. |
Анонимный биограф Виты Хлудовичи критиковал все это дело на том основании, что Бог не судит дважды за совершенные грехи и исповедь. |
This background shows there was basis for Newton to deny deriving the inverse square law from Hooke. |
Этот фон показывает, что у Ньютона были основания отрицать вывод закона обратных квадратов из Гука. |
A wage subsidy is a payment made by a government for work people do. It is based either on an hourly basis or by income earned. |
Субсидия на заработную плату-это плата, производимая правительством за работу, которую делают люди. Он основан либо на почасовой основе, либо на полученном доходе. |
This will be judged on a case-by-case basis. |
Это будет рассматриваться в каждом конкретном случае. |
Packet switching is the primary basis for data communications in computer networks worldwide. |
Коммутация пакетов является основной основой для передачи данных в компьютерных сетях по всему миру. |
The legal basis for EU relations with Russia is the Partnership and Cooperation Agreement, which came into force in 1997. |
Правовой основой отношений ЕС с Россией является соглашение о партнерстве и сотрудничестве, вступившее в силу в 1997 году. |
In Hilbert's sixth problem, he challenged researchers to find an axiomatic basis to all of physics. |
В шестой задаче Гильберта он поставил перед исследователями задачу найти аксиоматическую основу для всей физики. |
These equations provide a robust theoretical basis for measuring the stability of complex proteins, and for comparing the stabilities of wild type and mutant proteins. |
Эти уравнения обеспечивают надежную теоретическую основу для измерения стабильности сложных белков, а также для сравнения стабильности белков дикого типа и мутантных белков. |
There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data. |
Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя. |
Non-Orthodox rabbis, on a day-to-day business basis, now spend more time on these functions than they do teaching or answering questions on Jewish law and philosophy. |
Неортодоксальные раввины, занимаясь повседневными делами, теперь тратят больше времени на эти функции, чем на преподавание или ответы на вопросы по еврейскому праву и философии. |
Since the scandal erupted, sales have fallen by 30–40% on a comparative basis, according to the Chinese Dairy Association. |
С тех пор как разразился скандал, продажи упали на 30-40% по сравнению с предыдущим годом, сообщает китайская молочная Ассоциация. |
His acquisitions of lands in Central Hungary proved to be basis for establishment of his clan's province during the era of feudal anarchy. |
Его приобретения земель в центральной Венгрии оказались основой для создания провинции его клана в эпоху феодальной анархии. |
Pill millipedes can be distinguished from woodlice on the basis of having two pairs of legs per body segment instead of one pair like all isopods. |
Таблеточные многоножки можно отличить от мокриц на основании наличия двух пар ног на сегмент тела вместо одной пары, как у всех изопод. |
Harper Lee used her experiences as a child in Monroeville as the basis for the fictional town of Maycomb, so it seemed that would be the best place. |
Харпер Ли использовала свой детский опыт в Монровилле в качестве основы для вымышленного города Мейкомба, поэтому казалось, что это было бы лучшим местом. |
Уход за шерстью требует линейной чистки на довольно регулярной основе. |
|
АОП формирует основу для аспектно-ориентированной разработки программного обеспечения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cases on the basis».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cases on the basis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cases, on, the, basis , а также произношение и транскрипцию к «cases on the basis». Также, к фразе «cases on the basis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.