Clatter and clang - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Clatter and clang - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
грохот и лязг
Translate

- clatter [noun]

noun: стук, грохот, топот, звон, гул, болтовня, трескотня

verb: цокать, греметь, тарабанить, стучать, болтать

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- clang [noun]

noun: лязг, звон, резкий металлический звук

verb: звенеть, лязгать

  • clang - лязг

  • clang of arms - лязг оружия

  • metal clang - металлический лязг

  • loud clang - громкий звон

  • to clang glasses together - к звенеть стаканы

  • clang glasses together - чокаться стаканами

  • clatter and clang - грохот и лязг

  • I love it when they go clang - Мне нравится, когда они лязгают

  • Clang, clank, clank - Лязг, лязг, лязг

  • Синонимы к clang: peal, chime, ringing, bong, reverberation, ding-dong, toll, ring, clangour, clank

    Антонимы к clang: quiet, absolute silence, boom, complete silence, connect, explode, minute's silence, miracle, moment's peace, silence

    Значение clang: a loud, resonant metallic sound or series of sounds.



His machine gun clattered down the ramp and went overboard as he collapsed on the catwalk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оружие выпало из рук и полетело в воду, а сам боец рухнул на нижний настил.

All the nurses wore shoes with heels that filled the corridors with a busy clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все сестры ходили в обуви, которая разносила по коридорам торопливый перестук каблучков.

Paint came plunging over the hilltop and, setting his rockers, skidded to a halt. Tuck, sagging in the saddle, let go of the shield and sword belt and they clattered to the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пэйнт, ныряя, добрался до вершины и застыл, намертво зафиксировав свои полозья. Тэкк, свесившись с седла, выпустил из рук щит и меч, которые со звоном упали на землю.

An example is the e escape sequence, which has 1B as the hexadecimal value in ASCII, represents the escape character, and is supported in GCC, clang and tcc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примером является escape-последовательность e, которая имеет 1B в качестве шестнадцатеричного значения в ASCII, представляет escape-символ и поддерживается в GCC, clang и tcc.

The bird took fright and fled with a clatter of wings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то спугнуло дрозда, и он улетел, шурша крыльями.

Old Tom was still hosing the houses by the creek when they clattered through the thin blanket of water on the ford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они вброд возвращались через реку, копыта зашлепали по мелкой воде; старик Том все еще поливал пустые дома на восточном берегу.

He unclipped the uncomfortable-looking bulk of wood from behind him, and it fell with a flat clatter to the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отстегнул от спины громоздкую деревянную штуковину, и та с глухим стуком упала на пол.

Tzigone heard the clatter of approaching footsteps and willed herself not to panic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тзигона слышала топот приближающихся ног, и приказала себе не паниковать.

A peal of merry laughter answered her, and the knives and forks fell to the plates with a clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответом ей был взрыв веселого хохота, ножи и вилки со звоном попадали на тарелки.

The room had already cleared and from the back room came the clatter of plates and knives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комната уже опустела, и из столовой доносился звон ножей и тарелок.

It bounced onto the stove with a loud clang and began to bubble at once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та с грохотом шлепнулась на плиту и сразу наполнилась кипящей водой.

Through the commotion of assembly and the clatter of automatic bolt wrenches, only one man maintained a grandiose calm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди гама сборки и стука автоматических гаечных ключей один человек сохранял величавое спокойствие.

He was intent on a noise that his keen ears had caught among the clatter of the distant fighting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его внимание привлек шум, который уловили его чуткие уши сквозь звуки битвы.

Dogs drove sheep along the fringes of the train, amid a faint, flat clatter of bells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В слабом однообразном звоне колокольчиков собаки гнали овец вдоль обоза.

The horses' hooves made an almighty clattering on the cobbles of the yard outside, the noise reverberating off the walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Копыта страшно гремели по брусчатке дворика, и между стенами перекатывалось эхо.

A death cry sounded from the embattled ships, and the clang of steel on steel rang out loudly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предсмертный крик прозвучал со сражающихся кораблей, и лязганье стали стало еще громче.

The air rang with the pounding of mighty hammers and the clangorous screech of iron on stone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слышался грохот огромных молотов и скрежет железа о камни.

She heard the door clang shut behind as she went into the dark, to the garden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дверь за ней захлопнулась, и Рэчел вышла в темноту сада.

Ron let his fork fall with a clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рон с грохотом уронил вилку.

His left, artificial leg clattered and clanked, and he was holding a briefcase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Левая его, механическая, нога щелкала и громыхала, а в руках он держал портфель.

After a time we drew near the road, and as we did so we heard the clatter of hoofs and saw through the tree stems three cavalry soldiers riding slowly towards Woking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного погодя мы подошли к дороге и услышали стук копыт: в сторону Уокинга медленно ехали три кавалериста.

There was a moments silence and Miss Reillys racquet went clattering down on to the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воцарилось минутное молчание. Мисс Райли выпустила из рук ракетку, и она со стуком упала на пол.

The glass broke and fell with a loud clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стекло со звоном разлетелось на мелкие осколки.

The conversation between Philip and Athelny was broken into by a clatter up the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разговор Филипа с Ательни был прерван топотом на лестнице.

The sound of many footsteps and a clatter of arms fell on their ear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послышались шаги нескольких человек и лязг оружия.

I was out there checking langlaufing conditions when I heard the clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я была снаружи, проверяла состояние лыжни, когда услышала шум.

Shh! Don't clatter so, Millie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тише, не стучите так, Милли.

Al put it up to thirty-eight miles an hour and the engine clattered heavily and a blue smoke of burning oil drifted up through the floor boards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эл дал скорость тридцать восемь миль в час, двигатель стучал, сквозь щели в полу пробивался голубой дымок.

You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.

Outside, the clatter of the ramrods in the guns could be heard; the troops were re-loading their arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За баррикадой слышался стук шомполов; отряд перезаряжал ружья.

Komarovsky drummed his fingers on the windowpane in rhythm with the horses' hoofs unhurriedly clattering over the asphalt of the street downstairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комаровский барабанил пальцами по оконному стеклу, в такт лошадям, неторопливо цокавшим внизу по асфальту проезда.

There was a scream and a clatter of pans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оттуда послышались крики и грохот падающих кастрюль.

Two small tanks with round mushroom caps swayed from around the corner toward Ostap, their tracks clattering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за угла навстречу Остапу, раскачиваясь и стуча гусеничными лентами, выехали два маленьких танка с круглыми грибными шляпками.

These chunks rattled together as his legs flew around, and every little while they fell clattering to the floor and were slipped upon by the other dancers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осколки льда гремели вокруг его быстро мелькающих ног, со стуком падали на пол, о них спотыкались другие танцующие.

This sound mixes with the whirr and clang of the rest of the machines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот звук смешивается с рычанием и лязгом остальных машин.

Sounds like it could be clang association.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже на ассоциацию слов по звуковому сходству.

For you it's a clanging cymbal, empty sounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для вас ведь это кимвал бряцающий, пустые звуки.

As she hurried to Mrs. Boucher's, she heard the clang, and it seemed to fill up the measure of her mortification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торопясь к миссис Баучер, она услышала звук закрывающейся двери, и ей показалось, что он стал последней каплей, переполнившей чашу ее унижения.

He heard a smash and the destructive clang of the iron fastenings of the shutters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звенели и лязгали железные задвижки на ставнях.

The man was despatched, and they soon heard him clattering out of the yard at the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За Фарфрэ послали слугу, и вскоре со двора донесся затихающий топот лошадиных копыт.

Dishonored either way. His hand fell and his blaster clanged to the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все равно - бесчестие, так или иначе...,- он опустил руку, и бластер упал на пол.

She favoured her friends with these and other opinions in a very loud tone of voice, and tossed about a great clattering fan she sported, with the most splendid complacency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти и другие наблюдения она громко высказывала своим друзьям, самодовольно обмахиваясь большим скрипучим веером.

Ladoga shuddered and something clanged menacingly below. For the second time that day the ship came to a stop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладога сильно содрогнулась, что-то зловеще заскрежетало под дном судна, и оно вторично за эти сутки остановилось.

At this the challenger with fierce defy His trumpet sounds; the challenged makes reply: With clangour rings the field, resounds the vaulted sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Труба зачинщика надменный вызов шлет, И рыцаря труба в ответ поет, Поляна вторит им и небосвод,

He raised his cuffed hands and stood looking at the clatter of movement and took a deep breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он поднял связанные руки, поглядел на шумную мельтешню и глубоко вздохнул.

A train thundered over his head, a long roll of clangor that went shuddering down the pillars into the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над головой прогрохотал поезд - долгий раскат грома, скатившийся в землю по содрогнувшимся опорам.

The striped figure, which seemed black against the bright light, crouched on the iron ring and turned a lever. Something clicked, clanged- and the lamp went out!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полосатая фигурка, в блеске фонаря ставшая чёрной, присела на зелёном кольце, повернула какой-то рычаг, что-то щёлкнуло, звякнуло - и фонарь мгновенно потух.

A stone clattered from under his feet and went bouncing down the hill, resonant drops of sound rolling in the sunny clarity of the summer air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-под его ноги вырвался камень и, подпрыгивая, полетел вниз по холму. Звуки падения разбежались в солнечном ясном летнем воздухе.

The door clanged, shutting out all but a little light, and I was left alone on my back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хлопнула дверь, оставив самую узкую полоску света. Я остался лежать на спине в одиночестве.

And he went off with long strides, leaving Gervaise bewildered, listening to his last words which rang in her ears with the clang of a big bell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Гуже ушел крупными шагами. Жервеза была ошеломлена. Его последние слова гудели и отдавались в ее ушах, как звон колокола.

A faint sound of metal on metal clanged across the square.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над площадью раздался негромкий звук удара металла о металл.

She heard the train moving behind her, clattering away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За её спиной, уносясь вдаль, прогрохотал поезд.

It clatters over me and away, the first wave has passed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то с шумом проносится надо мной, - первая цепь атакующих пробежала.

I love it when they go clang.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нравится, как они звенят.

Storks are mute, but bill-clattering is an important mode of communication at the nest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аисты немы, но стук клювов-важный способ общения в гнезде.

The anonymous function is not supported by standard C programming language, but supported by some C dialects, such as GCC and Clang.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анонимная функция не поддерживается стандартным языком программирования C, но поддерживается некоторыми диалектами языка C, такими как GCC и Clang.

The Clang parser handles the situation in a completely different way, namely by using a non-reference lexical grammar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синтаксический анализатор Clang обрабатывает ситуацию совершенно по-другому, а именно с помощью несистемной лексической грамматики.

Storks are mute, but bill-clattering is an important mode of communication at the nest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько лет спустя Англия и Франция начали демонстрировать фокус стиля с высокой талией, и это привело к созданию стиля ампир.

Operation Juicy Clanger targeted tax records of prominent politicians and celebrities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Операция сочные колокольчиками целевые налоговые отчеты видных политиков и знаменитостей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «clatter and clang». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «clatter and clang» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: clatter, and, clang , а также произношение и транскрипцию к «clatter and clang». Также, к фразе «clatter and clang» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information