Copyright provisions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Copyright provisions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
положения об авторских правах
Translate

- copyright [noun]

noun: авторское право

adjective: охраняемый авторским правом

verb: обеспечивать авторское право

  • copyright infringement law-suit - судебный процесс по делу о нарушении авторских прав

  • copyright status - авторский статус

  • copyright according to - авторское право в соответствии с

  • reserved copyright - зарезервированное авторское право

  • drm copyright - ЦУП авторских прав

  • copyright regulations - нормативные акты об авторском праве

  • of copyright law - авторское право

  • registered copyright - зарегистрированное авторское право

  • international copyright - международное авторское право

  • copyright restrictions - ограничения авторского права

  • Синонимы к copyright: Stirrinstuff, c, disclaimer, copyrights, c-1997-2006, Cashme.co.uk, trademarks, copywrite, http-www-engsc-ac-uk-downloads-esdstrategy-pdf, terntv2006

    Антонимы к copyright: abstain, logos, wrong, attack, corruption, crime, denial, disadvantage, disallowance, disfavor

    Значение copyright: the exclusive legal right, given to an originator or an assignee to print, publish, perform, film, or record literary, artistic, or musical material, and to authorize others to do the same.

- provisions [noun]

noun: припасы, провизия



With exception of the provision on maps and charts the Copyright Act of 1790 is copied almost verbatim from the Statute of Anne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За исключением положения о картах и картах, закон об авторских правах 1790 года почти дословно скопирован со Статута Анны.

Since license agreements do not override applicable copyright law or contract law, provisions in conflict with applicable law are not enforceable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку лицензионные соглашения не отменяют применимое авторское право или договорное право, положения, противоречащие применимому законодательству, не подлежат принудительному исполнению.

As well, selected quotation from copyright works should be fine under fair use provisions, with appropriate citation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, выбранная цитата из авторских работ должна быть точной в соответствии с положениями о добросовестном использовании, с соответствующим цитированием.

If adherence to the DMCA's provisions simultaneously subjects the copyright holder to state tort law liability, state and federal law may conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если соблюдение положений DMCA одновременно влечет за собой ответственность правообладателя по государственному деликтному праву, то государственное и федеральное законодательство могут конфликтовать.

Peer-to-peer file sharing intermediaries have been denied access to safe harbor provisions in relation to copyright infringement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посредникам по одноранговому файлообмену было отказано в доступе к положениям о безопасной гавани в связи с нарушением авторских прав.

As with most works of the U.S. government, GFS data is not copyrighted and is available for free in the public domain under provisions of U.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и большинство работ правительства США, данные GFS не защищены авторским правом и доступны бесплатно в общественном достоянии в соответствии с положениями U.

Stefan M. Mentzer, a partner at White & Case, LLP, argues that the court misinterpreted certain provisions of the Copyright Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стефан Менцер, партнер компании White & Case, LLP, утверждает, что суд неверно истолковал некоторые положения закона об авторских правах.

We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств.

All the cooperation agreements mentioned also contain provisions for cooperation to discover fraudulent travel documents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все упомянутые соглашения о сотрудничестве содержат также положения о сотрудничестве в сфере выявления поддельных проездных документов.

For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.

Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам.

How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений.

His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны.

In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам.

As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям.

What should I consider before submitting a report of intellectual property (copyright or trademark) infringement?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что мне следует учесть до того, как отправить жалобу о нарушении авторских прав?

Otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of Middle East futility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.

For active rudder equipment or special types of rudder, this provision applies by analogy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это- положение также применимо в случае активных рулей или специальных типов рулей.

The fastest and easiest way to send a DMCA report of copyright infringement to our designated agent is to fill out our online form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самый быстрый и простой способ отправить нашему специальному агенту жалобу о нарушении авторских прав в соответствии с законом DMCA — это заполнить нашу онлайн-форму.

Article 23 of the aforementioned Act lists the mandatory penalties to be applied to all violators of, inter alia, the provisions of the above-mentioned articles 15 and 18.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 23 вышеупомянутого закона перечислены обязательные меры наказания, которые должны применяться в отношении всех лиц, нарушивших, в частности, положения вышеупомянутых статей 15 и 18.

Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается.

Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?

Under Kerensky's Provisional Government, I did time as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При Керенском я сидел тоже.

She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.

See also the redbox with is provision of familiarity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

См. также Общество с положения фамильярности.

The White House provided a fact sheet which summarized the key provisions of the $447 billion bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белый дом представил фактологический бюллетень, в котором кратко излагались ключевые положения законопроекта на 447 миллиардов долларов.

LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях.

Paraphrasing rises to the level of copyright infringement when there is substantial similarity between an article and a source.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перефразирование поднимается до уровня нарушения авторских прав, когда есть существенное сходство между статьей и источником.

They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца.

The queen changed her position on the issue of amnesty, and on December 18, Willis demanded the provisional government reinstate her to the throne, but was refused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королева изменила свою позицию по вопросу об амнистии, и 18 декабря Уиллис потребовал от Временного правительства восстановить ее на престоле, но получил отказ.

Be assured, I'm not suggesting any embedding of media here, as that would violate copyrights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будьте уверены, я не предлагаю никакого внедрения медиа здесь, так как это нарушило бы авторские права.

Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании.

The use of the cover will not affect the value of the original work or limit the copyright holder's rights or ability to distribute the original.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Использование обложки не повлияет на стоимость оригинального произведения и не ограничит права правообладателя или возможность распространения оригинала.

A few hours later, politicians entered the battered complex and set about establishing a provisional government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через несколько часов политики вошли в разрушенный комплекс и приступили к созданию Временного правительства.

There are many other philosophical questions which arise in the jurisprudence of copyright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много других философских вопросов, которые возникают в юриспруденции авторского права.

The Provisional Government had the formal authority in Russia but the Soviet Executive Committee and the soviets had the support of the majority of the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временное правительство имело формальную власть в России, но Советский исполнительный комитет и советы пользовались поддержкой большинства населения.

Two proclamations issued in 1870 by the Daijō-kan, the governmental body of the early Meiji period, each had a provision for a design of the national flag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В двух прокламациях, изданных в 1870 году Дайдзе-Каном, правительственным органом раннего периода Мэйдзи, в каждой содержалось положение о дизайне национального флага.

Thin provisioning, in a shared-storage environment, provides a method for optimizing utilization of available storage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тонкая подготовка в среде общего хранилища обеспечивает метод оптимизации использования доступного хранилища.

This authority is also reflected in Rule 28 of the Provisional Rules of Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти полномочия также отражены в правиле 28 Временных правил процедуры.

Creative Commons, a non-profit organization founded by Lawrence Lessig, provides a similar license-provision condition called share-alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creative Commons, некоммерческая организация, основанная Лоуренсом Лессигом, предоставляет аналогичное условие предоставления лицензии, называемое share-alike.

Since 1984, many public-access television centers have closed around the country as more municipalities take the opt-out provision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1984 года многие общедоступные телевизионные центры закрылись по всей стране, поскольку все больше муниципалитетов принимают положение об отказе от участия.

Copyright tags indicating more general usage rights can be found in the copyright template category to which this page belongs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теги авторских прав, указывающие на более общие права использования, можно найти в категории шаблонов авторских прав, к которой относится эта страница.

Extra Care housing provision can be suitable for older people with more complex needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление дополнительного жилья по уходу может быть подходящим для пожилых людей с более сложными потребностями.

While I do not condone copyright infringement, I feel the actions of the admin were too swift in this case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя я не потворствую нарушению авторских прав, я чувствую, что действия администратора были слишком быстрыми в этом случае.

As the reconstitution provisions were abrogated in 1981, the XDR now functions less like credit than previously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку положения о восстановлении были отменены в 1981 году, ШЛУ теперь функционирует менее похоже на кредит, чем раньше.

The provision of the opening via a tracheotomy is called a tracheostomy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение отверстия через трахеотомию называется трахеостомией.

China's Real Rights Law contains provisions founded on LVT analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о реальных правах Китая содержит положения, основанные на анализе LVT.

A third tranche of $1.7 billion was provisionally scheduled in June 2016 subject to the bringing into law of 19 further reform measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий транш в размере 1,7 миллиарда долларов был предварительно запланирован на июнь 2016 года при условии введения в действие 19 дополнительных реформаторских мер.

Blank forms are generally not copyrightable in the US.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пустые формы, как правило, не защищены авторским правом в США.

This pilot program would provide applicants with a 12-month extension to the existing 12-month provisional application period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта пилотная программа обеспечит заявителям 12-месячное продление существующего 12-месячного временного периода подачи заявок.

The agreement with Ukraine was provisionally applied since 1 January 2016 and formally entered into force on 1 September 2017.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соглашение с Украиной было временно применено с 1 января 2016 года и официально вступило в силу 1 сентября 2017 года.

In this confusion, the Provisional Government realized the Soviet had the people's trust and enthusiasm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой неразберихе Временное правительство осознало, что совет пользуется доверием и энтузиазмом народа.

Infrastructure includes access tunnels, water facilities, and provision for defence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инфраструктура включает в себя подъездные туннели, водные объекты и обеспечение обороны.

I suggest moving it up into the lead - as mention of copyright is already there - and not placing it in the body of this policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предлагаю выдвинуть его на первое место - поскольку упоминание об авторских правах уже есть - и не помещать его в тело этой политики.

Steiner sent WordPress a DMCA takedown notice claiming that Hotham's article infringed their copyright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штайнер отправил WordPress уведомление о снятии DMCA, утверждая, что статья Хотэма нарушает их авторские права.

The Viet Cong set up provisional authorities shortly after capturing Huế in the early hours of January 31, 1968.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вьетконговцы создали временные органы власти вскоре после захвата Хуана ранним утром 31 января 1968 года.

However, the provisional government was weak and riven by internal dissension.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако временное правительство было слабым и раздираемым внутренними раздорами.

A new crisis in the Provisional Government began on 15 July.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый кризис во Временном правительстве начался 15 июля.

Initially copyright law only applied to the copying of books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После некоторого недоразумения Бен-Гурион приказал армии потопить корабль.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «copyright provisions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «copyright provisions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: copyright, provisions , а также произношение и транскрипцию к «copyright provisions». Также, к фразе «copyright provisions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information