Count itself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: подсчет, граф, счет, итог, одиночный импульс, сосчитанное число, номер пряжи
verb: считать, подсчитывать, счесть, пересчитывать, просчитывать, числить, полагать, иметь значение, принимать во внимание, сосчитывать
dewsbury woollen yarn count system - дьюсберская система нумерации аппаратной пряжи
blood-count pipet - меланжер
count calories - подсчет калорий
i have lost count of the number of times - Я потерял счет количества раз
overall count - общее кол
of the actual count - фактического подсчета
preliminary count - предварительный подсчет
you can count on our full support - Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку
can i count on your help - Могу ли я рассчитывать на вашу помощь
be out for the count - быть для счета
Синонимы к count: computation, reckoning, enumeration, tally, calculation, number, amount, total, numeration, counting
Антонимы к count: guess, estimate, ignore, disregard, exclude
Значение count: an act of determining the total number of something.
representation of itself - собственное представление
finds itself at a crossroads - оказывается на перекрестке
itself to interpretation - Сам по интерпретации
it proved itself - она показала себя
relieve itself - снять с себя
department itself - сам отдел
staff itself - укомплектовать себя
decide for itself - решить для себя
speaks by itself - говорит само за себя
it establishes itself - он устанавливает себя
Синонимы к itself: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к itself: across the board, adjacent, adjoining, amassed, around the world, bastard, both, co operative, collectively, common
Значение itself: used as the object of a verb or preposition to refer to a thing or animal previously mentioned as the subject of the clause.
The count took another spoon, and again dipped it into the golden box. |
Граф взял другую ложку и второй раз зачерпнул из золотой коробочки. |
When I ride out to meet Count Riario, stay home. |
Когда я пойду на встречу с Риарио, останься дома. |
Креп-бумага не закрутится сама. |
|
Because, of course, it isn't just a system of switching leads, it's a way of thinking that can actually make the dance itself more efficient. |
Потому что, конечно, это не только система передачи лидирования, это путь мышления, который, кстати, может сделать танец ещё эффектнее. |
Burton's group introduced itself and requested permission to use the stone. |
Бартон знакомился, представлял своих спутников, просил разрешения воспользоваться граалем. |
The worshippers saw a construct mind that had wound itself into existence from pure logic, a self-generated machine intellect. |
Почитатели увидели сконструированный мозг, заключающий в себе самогенерирующийся машинный интеллект. |
The spectacle presents itself at one and the same time as society itself, as part of society, and as instrument of unification. |
Спектакль одновременно представляет собой и само общество, и часть общества, и инструмент унификации. |
Справиться с замком на двери оказалось лишь ненамного сложнее. |
|
The mall itself was bright with the floodlights of all eight houses, outlining at least ten cars parked along the curving cement walk. |
Все восемь прожекторов ярко освещали полукруглое пространство, вдоль изогнутой обочины выстроились не меньше десятка машин. |
Therefore, any norms would be applicable only to those vessels and not to the deep seabed itself. |
Поэтому любые нормы будут применимы лишь в отношении этих судов, а не самих глубоководных районов морского дна. |
The subconscious mind locks the approaches to itself by all the possible ways. |
Подсознание запирает подходы к себе всеми возможными способами. |
Граф очень опасен, он хочет пожертвовать тобой. |
|
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. |
Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля. |
Putting a price on water can help maintain the sustainability of the resource itself when the price of water reflects its true cost. |
Введение платы на воду может помочь поддержать устойчивость самих водных ресурсов, если цена воды отражает ее реальную стоимость. |
Through its action, Israel endangered the security and integrity of the Al-Aqsa Mosque - and indeed the peace process itself. |
В результате этих действий Израиль поставил под угрозу безопасность и целостность мечети Аль-Акса и, по сути, сам мирный процесс. |
As development is a big part of itself that things make sense, so wearing the official launch in first be reached on what happens from there? |
Поскольку развитие большую часть вещей в том, что делать смысла, такие носят официальный старт в первом достичь того, что происходит оттуда? |
It distributes itself out into these various wells or holes, and turns color, and all done with paper and carpet tape. |
распределяется по разным канальцам и отверстиям и окрашивается в разные цвета. Всё делается из бумаги и клейкой ленты. |
In other words, if France wants joint funding, it must submit itself to the same conditionality that wrecked Greece. |
Другими словами, если Франция хочет совместного финансирования, она должна подчиниться тем же условиям, которые разрушили Грецию. |
He didn't count on Frank the deli ninja. |
Он не подумал о Фрэнке Гастрономическом ниндзя. |
Warden and his deputy had to be protected and visiting vips, but prison itself needed no guards. |
Смотритель и его помощник, конечно, нуждались в охране, равно как и заезжие шишкари, но самой тюрьме надзиратели были ни к чему. |
And I'm okay with that, but I think raiding and robbing should be a means to an end, not the end itself. |
В общем, я не против. Но грабёж должен быть лишь средством, а не самоцелью. |
И как можно подкупить того, кто всю торговлю готов объявить вне закона? |
|
This imagination was dreadful in itself, but soothing inasmuch as it supposed the safety of my friends. |
Такая мысль была страшной сама по себе, но в то же время утешительной, ибо обеспечивала безопасность моих близких. |
Although by my count, it's nine. |
Хотя по поим расчетам - девять. |
In the marvelous musical instruction book, written in 1695, called 'the sprightly companion' which in itself would be a great thing to have, a sprightly companion! |
В замечательной научной книге о музыке, написанной в 1695 году, которая называется Веселый компаньон... И, кстати, разве не здорово было бы иметь рядом веселого компаньона. |
Still, in the interest of full disclosure, you should know that the Contract will protect itself from being discovered. |
Все-таки, в интересах полное раскрытие информации, Вы должны знать, что Договор будет защищать себя от обнаружения. |
Well, you lack flexibility, coordination, and have no real comprehension of the game itself. |
Ну, тебе не хватает подвижности, координации, а еще ты абсолютно не понимаешь игру. |
Incidentally, you can count on Valentine to help you. |
И, кстати, Можешь рассчитывать на помощь Валентины. |
Despots count for something in the question of philosophers. |
Деспоты оказывают некоторое влияние на мыслителей. |
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis. |
Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис. |
I told you that whenever you heard me count from 10 to 0 and only when you wanted step by step, you would enter a hypnotic sleep. |
Я сказал тебе: всякий раз, как ты будешь слышать, что я считаю от 10 до 0 разумеется с твоего согласия ты будешь постепенно погружаться в гипнотический сон. |
Master Jedi, I thought perhaps Count Dooku had frightened you off. |
Магистр джедай, я решил, что граф Дуку спугнул вас. |
Есть 4-е способа увеличения коллчичества своих кровянных телец. |
|
Independently of the projectiles which he had piled upon the balustrade, he had collected a heap of stones on the platform itself. |
Кроме метательных снарядов, которые он нагромоздил на балюстраде, он навалил еще кучу камней на самой площадке. |
Народ не в счет. |
|
Ступай наверх и пересчитай комнаты. |
|
Who else can she count on, if not Jeff? |
На кого еще она может рассчитывать, если не на Джеффа? |
But according to my count, it's ten times ten-it's a hundred o'clock. |
Но по моему счету прошло десятью десять... прошло сто часов. |
Которая испражняется на нашей лужайке несколько раз в день. |
|
As we crossed the great hall on the way to our rooms I realised for the first time how the house lent itself to the occasion, and how beautiful the rooms were looking. |
Все двинулись к своим комнатам. Проходя через холл, я впервые осознала, насколько идет дому праздничный наряд, как удивительно красиво все вокруг выглядит. |
If you feel your memory blocked, just count to three, and the block will melt away. |
Если почувствуете, что память заблокирована, посчитайте до трех и блок исчезнет. |
Мы собираемся пересчитать деньги, по двести. |
|
The thought virtually offered itself up after the Book of World Records. |
Она сама напрашивалась после Книги рекордов Гиннеса. |
Лагерь построен на твёрдой земле. |
|
The title of Count is in dispute between us, as, of course, is Spain itself. |
Мы оспариваем право на титул, как и на саму Испанию. |
Well, we'll run some tests, and if your white blood cell count |
Хорошо, мы проведем несколько анализов, и если количество лейкоцитов |
There's too many fingerprints to count and enough bodily fluids to shut down the CDC, but no blood. |
Отпечатков там - не пересчитать, а всяких выделений хватит, чтобы обеспечить криминалистов работой до пенсии, но крови нет. |
Of course to be able to have the company of people you'll enjoy, to have friends who have the right influence, to count for some thing among the people you know. |
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете. |
Граф глубоко задумался. |
|
Небольшой скандал не может помешать моим планам. |
|
Something that you can't count upon and that you would never have thought of, but which just happens. |
Подвернется что-нибудь этакое, что и в голову не приходило, на что и рассчитывать не мог, но так всегда бывает. |
Прыгай, считаю до трех... |
|
This specimen shows a higher white count, than when I put it down on the slide. |
Эта проба показывает высокий лейкоцитоз, больше, чем когда я их положил на предметное стекло. |
If you don't count our two hockey teams and our championship basketball squad |
Если не считать 2 наших хокейных команды и нашу чемпионскую сборную по баскетболу |
They are deep and wide, Count Sainte-Maure-too deep and wide for me to presume to imagine, much less know or discuss with you or any man. |
Они глубоки и обширны, граф де Сен-Мор, -слишком глубоки и обширны, чтобы я дерзнул их представить себе, а тем паче обсуждать с кем бы то ни было. |
You know, in all the years I chased Escobar, I could count on one hand the times we almost had him. |
Знаете, за все годы, что я гнался за Эскобаром, вплотную мы подходили к нему лишь считанные разы. |
Если хотите судить по внешности Ничего не выйдет |
|
Three and four don't count. |
Третий и четвертый не считаются. |
Don't tell me you're gonna count that. |
Не говори, что будешь пересчитывать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «count itself».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «count itself» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: count, itself , а также произношение и транскрипцию к «count itself». Также, к фразе «count itself» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.