Country children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
adjective: загородный, сельский, деревенский
importing country - страна-импортер
cross-country range - радиус действия на пересеченной местности
country pilot - пилот страны
country classification - классификация стран
expand across the country - развернуть по всей стране
country specificities - страновые особенности
in-country discussions - дискуссии в стране
country districts - страна районов
country cycle - страна цикл
we live in a free country - мы живем в свободной стране
Синонимы к country: outdoor, bucolic, countryside, sylvan, Arcadian, pastoral, rural, georgic, rustic, (sovereign) state
Антонимы к country: city, urban area, municipality, metropolitan, urbanity, metropolis
Значение country: a nation with its own government, occupying a particular territory.
flower children - цветок детей
children entertainment - развлечения для детей
has children - есть дети
include children - включают детей
german children - немецкие дети
modern children - современные дети
children museum - дети музей
children with special educational needs - дети с особыми образовательными потребностями
for the well-being of children - для благополучия детей
children living in a world - дети, живущие в мире
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
Based on unofficial estimates, 88,000 children in Turkey live on the streets, and the country has the fourth-highest rate of underage substance abuse in the world. |
По неофициальным оценкам, 88 000 детей в Турции живут на улицах, и страна занимает четвертое место в мире по уровню злоупотребления несовершеннолетними психоактивными веществами. |
On 15 April 2010, Bakiyev left the country and flew to neighboring Kazakhstan, along with his wife and two children. |
15 апреля 2010 года Бакиев покинул страну и вместе с женой и двумя детьми вылетел в соседний Казахстан. |
In Umar's home country of Nigeria, a 95 percent reduction in the number of children paralyzed by polio last year. |
В родной стране Умара - в Нигерии - число детей, заболевших полиомиелитом в прошлом году, снизилось на 95 процентов. |
This whole project has become unique - so, no other country in the world is tracking generations of children in quite this detail. |
Этот проект считается уникальным — ни одна другая страна в мире не прослеживала жизнь поколений детей столь детально. |
The children themselves said in interviews that they were willing to die for their country — even though, Gold stressed, the camp is not really meant to prepare children for war. |
Сами дети в своих интервью говорили, что они готовы умереть за свою страну, несмотря на то, что, как подчеркнул Гольд, этот лагерь не рассчитан на то, чтобы готовить детей к войне. |
Russia is a supply, transit, and destination country for men, women, and children being trafficked for various purposes. |
Россия-это страна снабжения, транзита и назначения для мужчин, женщин и детей, являющихся объектом торговли людьми для различных целей. |
Guthrie wrote hundreds of country, folk, and children's songs, along with ballads and improvised works. |
Гатри написал сотни деревенских, народных и детских песен, а также баллады и импровизированные произведения. |
The war which had ravaged her country for so many years had brought untold suffering to millions of children of all ages. |
Война, которая опустошала ее страну в течение столь многих лет, принесла неисчислимые страдания миллионам детей различного возраста. |
150 years ago I suppose the main problem in a country like ours was how young people, children, had the right to education. |
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования. |
We know you are a spy, wandering through the country in disguise and with this woman and the children as a cover. |
Мы знаем, что вы шпион, шатались по стране переодетый, а эта женщина и дети служили для вас ширмой. |
Дети во всех странах играют в одни и те же игры. |
|
It covers children's rights at the individual, family, community and country level. |
Он охватывает права ребенка на уровне личности, семьи, общины и страны. |
He believed that children must simply be led to fear God, love country, and develop a strong body. |
Он считал, что детей нужно просто вести к тому, чтобы они боялись Бога, любили Родину и развивали сильное тело. |
Recently, the security forces have been also alleged to rape children in the country. |
В последнее время силы безопасности также обвиняются в изнасилованиях детей в этой стране. |
Well, the CDC has gone further to say that those children born in the year 2000 could be the first generation in our country's history to die at a younger age than their parents. |
Также ЦКЗ установили что дети родившиеся в 2000 году могут стать первым поколением в нашей стране, которые умрут в меньшем возрасте, чем их родители. |
But if Tata and the children are out of the country, you'd be free to wage this war with no holds barred. |
Но если Тата и дети будут за границей, ты сможешь развязать беспощадную войну. |
In the country there are a lot of children fathered by war prisoners. |
В деревне много ребят народилось от военнопленных. - Да? Но как же мне-то теперь быть? |
His wife's staying away in the country was very agreeable to Stepan Arkadyevitch from every point of view: it did the children good, it decreased expenses, and it left him more at liberty. |
Степану Аркадьичу отъезд жены в деревню был очень приятен во всех отношениях: и детям здорово, и расходов меньше, и ему свободнее. |
Brownsville was also the center of controversy surrounding the Trump administration's policy of separating children and parents who entered the country unlawfully. |
Браунсвилл также был центром споров вокруг политики администрации Трампа по разделению детей и родителей, которые незаконно въехали в страну. |
In the mid-1970s the maximum recommended family size was two children in cities and three or four in the country. |
В середине 1970-х годов максимальный рекомендуемый размер семьи составлял два ребенка в городах и три или четыре в стране. |
What you probably don't know yet is that when children misbehave, there's a tradition in this country. |
Вы, наверное, еще не знаете что когда дети плохо себя ведут, есть такая традиция в нашей стране. |
His mother and her two children were also targeted to be deported but managed to escape, only to be forced out of the country. |
Его мать и двое ее детей также были направлены на депортацию, но им удалось бежать, и они были вынуждены покинуть страну. |
But after 2018, the country has allowed parents to give birth to two children. |
Но после 2018 года страна разрешила родителям рожать двоих детей. |
Homeschooling is only allowed for certain specific reasons such as for children of parents working temporarily in the country. |
Домашнее обучение допускается только по определенным конкретным причинам, например, для детей родителей, временно работающих в стране. |
She will rule the country, Daniel will not, which means that the rulers lastname is the one that their children will have. |
Она будет править страной, Даниил-нет, а это значит, что фамилия правителей-та, которая будет у их детей. |
Your state has the highest unemployment numbers in the country, the highest obesity rates for young children. |
У вашего штата наибольшее количество безработных в этой стране, самые высокий показатель ожирения среди детей. |
The mother is giving all her children a first-class education, ponies to ride in the holidays, nice house in the country with a big garden and paddocks. |
Мамаша же устроила всех своих отпрысков в отличные колледжи, летом они катаются на лошадях, и приобрела за городом комфортабельный дом с великолепным садом и конюшней. |
Malnutrition has been a persistent problem in Bangladesh, with the World Bank ranking the country first in the number of malnourished children worldwide. |
Недоедание является постоянной проблемой в Бангладеш, и Всемирный банк ставит эту страну на первое место по числу недоедающих детей во всем мире. |
A number of private schools exist across the country, but these schools are largely financially inaccessible for most children. |
По всей стране существует несколько частных школ, но эти школы в значительной степени финансово недоступны для большинства детей. |
In my country, people don't hit children. |
В моей стране детей не бьют. |
Even in India, a heathen country, there are rules prohibiting use of children and their pics maliciously. |
Даже в Индии, языческой стране, существуют правила, запрещающие злонамеренно использовать детей и их фотографии. |
Country of the Rainbow educates children to solidarity with all peoples and with nature. |
Страна радуги воспитывает детей в духе солидарности со всеми народами и с природой. |
The last infectious disease I recall that primarily affected children was... poliomyelitis, which, of course, was eradicated in this country decades ago. |
Помнится, последним инфекционным заболеванием, главным образом поражавшим детей был... полиомиелит, который, конечно же, был побежден в США десятки лет назад. |
'There is no evidence that our vegan and vegetarian children in this country suffer impaired development,' a spokeswoman for the association said. |
Нет никаких доказательств того, что наши дети-веганы и вегетарианцы в этой стране страдают нарушением развития, - сказала пресс-секретарь Ассоциации. |
It is about the adventures of a mother and her two children who have been evacuated from London to the country side during World War II. |
Речь идет о приключениях матери и двух ее детей, которые были эвакуированы из Лондона в деревню во время Второй мировой войны. |
Well, I won't speak against London, but remember, I had no children to make a country life sensible. |
Не хочу сказать ничего плохого про Лондон, но у меня нет детей, ради которых имеет смысл жить за городом. |
Doubtfire, is hosting a new children's show called Euphegenia's House, which becomes a hit and starts airing across the country. |
Компания Doubtfire проводит новое детское шоу под названием Euphegenia's House, которое становится хитом и начинает транслироваться по всей стране. |
Some children whose parents have the means are even sent out of the country to avoid the possibility of forced conscription. |
Некоторых детей, имеющих состоятельных родителей, даже отправляют из страны, чтобы избежать риска насильственного призыва на военную службу. |
Otherwise, Either your glorious town shall be sacked by the children of Perseus, Or, in exchange, must all through the whole Laconian country . |
В противном случае либо ваш славный город будет разграблен детьми Персея, либо, в обмен, будет разграблен по всей Лаконианской стране . |
The French Medical Institute for Children and Indira Gandhi Children's Hospital in Kabul are the leading children's hospitals in the country. |
Французский медицинский институт для детей и детская больница Индиры Ганди в Кабуле являются ведущими детскими больницами страны. |
Some adults travel to other countries to have access to sex with children, which is unavailable in their home country. |
Некоторые взрослые путешествуют в другие страны, чтобы иметь доступ к сексу с детьми, который недоступен в их родной стране. |
Nine hundred seventy children were placed with foster families while 1,902 children had been either adopted domestically or through inter-country adoption. |
970 детей было помещено в приемные семьи, а 1902 ребенка были усыновлены внутри страны или в рамках процедуры межгосударственного усыновления/удочерения. |
She looks out at the country, she lets go all the birds, snakes, animals, children belonging to us. |
Она смотрит на страну, она отпускает всех птиц, змей, животных, детей, принадлежащих нам. |
Health care and compulsory education were available to all without charge in her country and 48 per cent of all children enrolled in education at the pre-university level were girls. |
Все жители страны пользуются бесплатным медицинским обслуживанием и образованием, и 48 процентов детей, обучающихся в системе начального и среднего образования, являются девочками. |
These children are not my own, but I am taking them to England for a friend, because in these times it is better that children should be in their own country. |
Это дети не мои, а моих друзей, и я должен отвезти их в Англию, потому что в такое время лучше детям быть на родине. |
For example, The Children's Partnership advocates for the nearly 70 million children and youth in the country, many of whom are disadvantaged. |
Например, детское партнерство выступает в защиту почти 70 миллионов детей и молодежи в стране, многие из которых находятся в неблагоприятном положении. |
What kind of country will we pass on to our children? |
Какую страну мы передадим нашим детям? |
Haber and his son Hermann also urged that Haber's children by Charlotte Nathan, at boarding school in Germany, should leave the country. |
Хабер и его сын Герман также настаивали на том, чтобы дети Хабера от Шарлотты Натан, учившиеся в школе-интернате в Германии, покинули страну. |
Look at you now... the matriarch of one of the wealthiest families in the country, a man who adores you, two beautiful children. |
Посмотри на себя теперь ты матриарх одной из богатейших семей в стране, с мужчиной который тебя обожает, двое великолепных детей. |
Last time I checked the 10 million mexican illegals in this country aren't Americans, and neither are their anchor baby children. |
В прошлый раз я проверил, что 10 миллионов мексиканских нелегалов в этой стране не являются американцами, как и их дети-якоря. |
Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts. |
Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. |
В остальной части страны следует сосредоточить внимание на мониторинге положения в области прав человека и привлечении внимания к нормам в области прав человека. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The numbers are highly significant in relation to the country's population and the size of its military. |
Этот контингент довольно значительный, если учесть общую численность населения страны и размеры ее вооруженных сил. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «country children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «country children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: country, children , а также произношение и транскрипцию к «country children». Также, к фразе «country children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.