Court instances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
centre court - центральный корт
supreme court building - здание верховного суда
court attendance - посещение суда
a rule of court - правило суда
supreme court hearing - Верховный суд слух
influence the court - воздействовать на суд
court statistics - судебная статистика
court paperwork - суд документы
a case before the supreme court - дело в Верховном суде
court of england and wales - суд Англии и Уэльса
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
noun: пример, инстанция, образец, экземпляр объекта, отдельный случай, партия, требование, просьба, настояние, партия товара
verb: ссылаться, приводить в качестве примера, служить примером
instances of racism - случаи расизма
even in instances - даже в тех случаях,
instances of application - случаи применения
instances provided for by law - случаи, предусмотренные законом
international instances - международные инстанции
similar instances - подобные случаи
there may be instances - могут быть случаи,
there are some instances - Есть некоторые случаи,
instances in which - случаи, в которых
instances of misuse - случаи неправильного использования
Синонимы к instances: exemplar, occasion, illustration, occurrence, example, case, representative, advance, offer, refer to
Антонимы к instances: hides, adumbrate, answer, calm, clarification, confuse, disarray, disorder, disregard, explanation
Значение instances: an example or single occurrence of something.
Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court. |
Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда. |
In this instance, the DNA evidence... requires that the court speculate. |
В данных обстоятельствах улики ДНК... требуют дополнительного времени для размышления. |
On 4 September, Doherty ruled in the first instance that the matter was non-justiciable; the case was immediately appealed to the Inner House of the Court of Session. |
4 сентября Догерти постановил в первой инстанции, что дело не подлежит судебному разбирательству; дело было немедленно обжаловано во внутреннюю палату суда. |
Increasing the competencies of the Family Court from 13 to 18 instances and formation of new competencies - including gender reassignment and surrogacy;. |
расширение сфер компетенции Суда по делам семьи с 13 до 18 юрисдикций и формирование новых сфер компетенции с охватом, в частности, вопросов изменения пола и суррогатного материнства;. |
They dismissed the appeal enabling the case to once again proceed in the court of first instance. |
Он ставит под угрозу благо человеческого поколения и благополучие детей, которые нуждаются в стабильном союзе своих родителей. |
There is no recorded instance of freeman tactics being upheld in a court of law. |
Нет ни одного зарегистрированного случая, когда бы тактика Фримена была поддержана в суде. |
The competence for proceedings in the first instance is, as a matter of principle, with the competent district court. |
Рассмотрение дел в первой инстанции, как правило, относится к компетенции районных судов. |
In a few instances, Nicholson has engaged in arguments with game officials and opposing players, and even walked onto the court. |
В нескольких случаях Николсон вступал в споры с официальными лицами игр и игроками противника и даже выходил на корт. |
The competent court at second instance, at the appeal stage, would have been the Cali Higher Judicial District Court. |
Что касается компетентного судебного органа, правомочного выносить в рамках апелляции приговоры во второй инстанции, то им является Верховный трибунал судебного округа Кали. |
The Supreme Court of India, also ordered the government to investigate all instances of alleged criminal activities of Salwa Judum. |
Верховный суд Индии также обязал правительство расследовать все случаи предполагаемой преступной деятельности Сальвы Джудум. |
The court of the third instance was that of the pope. |
Третей инстанцией был суд папы римского. |
On 4 September, Doherty ruled in the first instance that the matter was non-justiciable; the case was immediately appealed to the Inner House of the Court of Session. |
4 сентября Догерти постановил в первой инстанции, что дело не подлежит судебному разбирательству; дело было немедленно обжаловано во внутреннюю палату суда. |
The court of first instance is composed of a president, judges, investigating judges and juvenile judges. |
В состав суда первой инстанции входит председатель, судьи, судебные следователи, судьи по делам несовершеннолетних. |
What made the matter still worse was that such summonses to Rome, as to the court of first instance, diminish unduly the authority of the lower courts. |
Еще хуже было то, что подобные вызовы в Рим, как и в суд первой инстанции, неоправданно умаляли авторитет нижестоящих судов. |
In this case, the Court held that government subsidies cannot be used to discriminate against a specific instance of viewpoint advocacy. |
В данном случае суд постановил, что государственные субсидии не могут использоваться для дискриминации в отношении конкретного случая отстаивания своей точки зрения. |
One notable instance of nonacquiescence came in 1832, when the state of Georgia ignored the Supreme Court's decision in Worcester v. Georgia. |
Один примечательный случай отказа от иска произошел в 1832 году, когда штат Джорджия проигнорировал решение Верховного Суда по делу Вустер против Джорджии. |
In such instances, there are special rules that will dictate when a Swedish court is competent to deal with the applications for divorce. |
В таких случаях существуют специальные правила, которые диктуют, когда шведский суд компетентен рассматривать заявления о разводе. |
The Supreme Court Chamber would function both as appellate chamber and final instance. |
Палата Верховного суда будет функционировать как апелляционная палата и последняя инстанция. |
All appealed first instance verdicts are subject to revision by the immediately superior court. |
Все обжалуемые вердикты судов первой инстанции подлежат пересмотру непосредственно вышестоящим судом. |
In July 2005, the Supreme Court admitted that in many instances complaints under the Section 498a of the Indian Penal Code are not bona fide and have oblique motives. |
В июле 2005 года Верховный суд признал, что во многих случаях жалобы по статье 498а Уголовного кодекса Индии не являются добросовестными и имеют косвенные мотивы. |
For instance, he himself, as a Supreme Court judge, had had to decide as many as 83 cases in 15 days. |
Так, ему самому в качестве судьи Верховного суда приходилось принимать решения не менее чем по 83 делам за 15 дней. |
There are thus numerous instances of long delays in the enforcement of the decisions of the Supreme Court. |
Таким образом, имеются многочисленные случаи длительных задержек в исполнении решений Верховного Суда. |
For instance, an order resolving alimony could not be appealed until the court also resolved child support, division of property, and child custody. |
Например, постановление о взыскании алиментов не может быть обжаловано до тех пор, пока суд не решит также вопрос об алиментах, разделе имущества и опеке над ребенком. |
The court hearing at first-instance for the indicted Silvio Berlusconi, has been scheduled to start on 11 February 2014. |
Судебное заседание в первой инстанции по делу обвиняемого Сильвио Берлускони должно было начаться 11 февраля 2014 года. |
These issues must normally be raised at the court of first instance. |
Эти вопросы обычно должны ставиться начиная с первой инстанции. |
Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women. |
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин. |
The Court of Appeal therefore set aside the decision and ordered a re-trial before another judge of the Court of First Instance. |
Поэтому Апелляционный суд отменил это решение и распорядился о повторном разбирательстве дела другим судьей суда первой инстанции. |
This was subsequently followed in numerous first instance and appellate decisions, as well as by the High Court itself. |
Впоследствии это было зафиксировано в многочисленных решениях первой и апелляционной инстанций, а также в самом Высоком суде. |
Regular legal remedies are appeal on a first-instance court verdict, appeal on a second-instance court verdict and appeal on ruling. |
Обычные средства правовой защиты используются в форме обращения в суд первой инстанции, подачи апелляционной жалобы в суд второй инстанции и подачи апелляционной жалобы для вынесения постановления. |
The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state. |
Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза. |
Nevertheless, sentences of the Supreme Court taken in first instance were final and not susceptible to appeal in cassation. |
Тем не менее приговоры Верховного суда, вынесенные по первой инстанции, были окончательными или не подлежали обжалованию. |
For instance, his own father, Pavel Ferapontovich Antipov, a worker and a former political exile, works in the court here, somewhere quite close by, just down the highway. |
Например, родной его отец Павел Ферапонтович Антипов, бывший политический ссыльный, из рабочих, где-то тут совсем недалеко на тракте в суде работает. |
The RAC succeeded in having the claims struck out at first instance before Neuberger J, and the claimants appealed to the Court of Appeal. |
RAC удалось добиться того, чтобы иски были сняты в первой инстанции перед Neuberger J, и истцы подали апелляцию в Апелляционный суд. |
For instance, the referral of the crimes in Darfur to the International Criminal Court, which the Bush administration doesn't like. |
Например, направление преступлений в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда в Гааге, с которым у администрации Буша плохие отношения; |
The appeal shall be decided by a court of the second instance within three days. |
Решение по апелляции принимается судом второй инстанции в течение трех дней. |
“34.2 An order of a court of first instance granting or denying an injunction sought under Rule 17 is subject to immediate review. |
Предписание суда первой инстанции об установлении запрета или отказе в этом, испрашиваемое согласно правилу 17, подлежит незамедлительному рассмотрению в порядке надзора. |
Accordingly, crimes of violation of women's rights are prosecuted by the states and may eventually reach the Superior Court of Justice, the last instance of the Judiciary. |
В соответствии с этим преступления, связанные с нарушениями прав женщин, рассматриваются на уровне штатов и лишь потом могут попасть в Верховный суд как последнюю судебную инстанцию. |
In 2008, the Luxembourg European Court of First Instance upheld that there was no justification for including the MEK in the EU terrorist list and freezing its funds. |
В 2008 году Европейский суд первой инстанции Люксембурга признал необоснованным включение МЕК в список террористов ЕС и замораживание ее средств. |
The court hearing at first-instance for the indicted Berlusconi, has been scheduled to start on 11 February 2014. |
Судебное заседание в первой инстанции по делу обвиняемого Берлускони должно было начаться 11 февраля 2014 года. |
In 1297, for instance, while the highest court in France had fifty-one judges, the English Court of Common Pleas had five. |
Например, в 1297 году в Высшем суде Франции было пятьдесят один судья, а в английском суде общей юрисдикции-пять. |
If the see is vacant the vicar-capitular is judge of the court of first instance. |
Если престол свободен, то викарий-капитулист является судьей суда первой инстанции. |
Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a market reality. |
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало реалией рынка. |
On 24 June 2013, the Court of First Instance sentenced Berlusconi to seven years in prison, and banned him from public office for life. |
24 июня 2013 года суд первой инстанции приговорил Берлускони к семи годам тюремного заключения и пожизненно запретил ему занимать государственные должности. |
The court of second instance was originally the provincial synod, later the metropolitan. |
Судом второй инстанции первоначально был губернский Синод, позже митрополит. |
On 27 March 2007 Perm Krai court set aside the decision of the court of first instance and remitted the case for reconsideration. |
27 марта 2007 года Пермский краевой суд отменил решение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение. |
The court of first instance consists of a single judge; the higher court consists of a president and two assessors. |
В кадровом отношении суд первой инстанции состоит из единоличного шариатского судьи, а вышестоящий суд - из его председателя и двух советников. |
For instance, Seminole Tribe Of Florida v. Florida is a case concerning common law which was decided by the Supreme Court in 1996. |
Например, дело Seminole Tribe of Florida V. Florida касается общего права, которое было решено Верховным судом в 1996 году. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
The house is a huge box with the center, inner court roofed to form the ballroom and pool areas. |
Дом сооружен в форме каре с внутренним покрытым крышей двором, вмещающим танцевальный зал и бассейн. |
I swear that I will tell you the truth about why I was exiled from the Seelie Court. |
Клянусь, что скажу тебе правду о том, почему я была изгнана из Благого Двора. |
It is the superior court of record to which appeals can be made from the High Court. |
Это - вышестоящий суд письменного производства, куда можно обращаться с апелляциями на решения Высокого суда. |
Rubashov's final speech was short It intensified the unpleasant impression which his behaviour in court had already made. |
Речь Рубашова была краткой. Она лишь усилила презрительное негодование, вызванное его беззастенчивым цинизмом. |
The Emperor now sent another officer of his court to see how the men were getting on, and to ascertain whether the cloth would soon be ready. |
Потом король послал к ткачам другого достойного сановника. Он должен был посмотреть, как идет дело, и узнать, скоро ли работа будет закончена. |
Think of this more as a workplace mediation than a court of law. |
Считайте это больше посредничеством на рабочем месте, а не судом общей юрисдикции. |
But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth. |
Но также и придворный алхимик и астролог королевы Елизаветы. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Comedy, for instance, is a dramatic imitation of men worse than average; whereas tragedy imitates men slightly better than average. |
Комедия, например, есть драматическое подражание людям хуже среднего, тогда как трагедия подражает людям чуть лучше среднего. |
Crop rotation was followed – for instance, cotton and millets were grown simultaneously on the same plot and after that, beans were cultivated on it. |
Последовал севооборот – например, на одном и том же участке одновременно выращивали хлопок и просо, а затем на нем выращивали бобы. |
For instance, for the Texas horned lizard, much of eastern Texas has lost the animal. |
Например, для техасской рогатой ящерицы большая часть восточного Техаса потеряла это животное. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «court instances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «court instances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: court, instances , а также произношение и транскрипцию к «court instances». Также, к фразе «court instances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.