Cruel method - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cruel man - жестокосердный человек
cruel joke - злая шутка
cruel suffering - ужасные страдания
cruel intentions - жестокие намерения
this cruel - это жестоко
unnecessarily cruel - излишне жесток
cruel act - жестокий акт
convention against torture and other cruel - Конвенция против пыток и других жестоких
against torture and other cruel - против пыток и других жестоких
a bit cruel - немного жестоко
Синонимы к cruel: barbaric, diabolical, hard-hearted, dastardly, evil, callous, savage, merciless, brutal, abominable
Антонимы к cruel: feeling, kindly, humane, merciful, touched, compassionate, uncruel, kind, considerate, sympathetic
Значение cruel: willfully causing pain or suffering to others, or feeling no concern about it.
changed method - измененный метод
shading method - метод затенения
method of coding - метод кодирования
canonical method - метод канонического
investment method - метод инвестиций
method currently used - метод в настоящее время используется
authentication method - Метод проверки подлинности
to employ a method - использовать способ
establish a method - установить метод
basic stock method - Основной метод акций
Синонимы к method: process, system, plan, modus operandi, practice, technique, strategy, tactic, routine, procedure
Антонимы к method: chaos, disorder
Значение method: a particular form of procedure for accomplishing or approaching something, especially a systematic or established one.
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
Man-made disasters can be no less cruel. |
Вызванные человеком бедствия могут быть не менее жестокими. |
Allegations of cruel, inhuman or degrading treatment of people in police custody must be rejected as unfounded. |
Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которым, как сообщалось, подвергаются задержанные полицией лица, то эти утверждения следует отклонить как полностью беспочвенные. |
For example, your ISP may use an atypical method or protocol to assign an IP address to your Xbox console. |
Например, ваш ISP может использовать нетипичный метод или протокол для назначения IP-адреса консоли Xbox. |
When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments). |
Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную. |
It had made him conscious how unjust, how cruel, he had been to Sibyl Vane. |
Он помог ему понять, как несправедлив, как жесток он был к Сибиле Вэйн. |
Generous and jovial men have been shown to have a mean and cruel side. |
Или наоборот: великодушный, веселый человек иногда поступает жестоко и подло. |
She is the victim of cruel poverty and ignorance, but I cannot pity her: she is white. |
Она жертва жестокой нужды и невежества, но я не могу её жалеть: она белая. |
Your submitting, on my account, to such cruel insults from my father, |
Навсегда буду Вам обязана за то, что Вы из-за меня так кротко перенесли грубые оскорбления моего отца. |
И у них злой волшебник и дракон. |
|
Greedy, barbarous and cruel, as you are. |
Жадным, варварским и жестоким, как ты. |
Can you be so cruel to call it pretended? says he. |
Как можете вы быть настолько жестоки, чтобы называть ее притворной? |
'I'm not saying that to be cruel and insulting,' he continued with cruel and insulting delight. |
Я это говорю не потому, что хочу быть жестоким и оскорбить вас, - продолжал он жестоким, оскорбительным тоном. |
When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel. |
Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими. |
Mary says he's poisonous and cruel. |
Мария говорит, что он отвратительный и жестокий. |
What you are doing to those poor people, it's distasteful, maybe even cruel, but you're doing it for a noble purpose. |
То, что вы делаете с этими несчастными людьми, неприятно, может, даже жестоко, но вы делаете это из благородных побуждений. |
I was so cruel as to try and force him to confess it all to me himself, though I did recognise that it might be difficult to confess some things. |
По жестокости моей я добивался его собственного признания предо мною во всем, хотя, впрочем, и допускал, что признаваться в иных вещах, пожалуй, и затруднительно. |
I'm telling you, the Cry It Out movement is cruel and anti-intuitive. |
Говорю вам, Метод Фербера жестокий и антиинтуитивный. |
Her story quite affected me-'pon my word and honour, it did-never was such a cruel persecution borne so angelically, I may say. |
Ее рассказ страшно меня взволновал... честное слово, взволновал... могу сказать, что никогда еще такие ужасные гонения не переносились столь ангельски терпеливо. |
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men. |
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. |
But time is the relentless and cruel enemy of the devoted civil servant. |
Но время - беспощадный и жестокий враг преданного государственного служащего. |
I decided that whoever the writer might be, he was either dead, or tired of his cruel sport. |
И я подумала, что мой мучитель или умер, или ему самому надоели эти жестокие шутки. |
They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist. |
Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко. |
AND WHEN SHE SAW US... CRIED OUT SOMETHING CRUEL. |
и, увидев нас, выкрикнула что-то свирепое. |
Как ты мог поступить так жестоко? |
|
It is cruel, but I can bear more upon a push. |
Это жестоко, но я могу выдержать и большее, если понадобится. |
That was cruel and unusual, even for you. |
Это было необычно и жестоко, даже для тебя. |
As cruel as life is, I miss participating in the world. |
Насколько жестока жизнь, я скучаю по миру. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. |
Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась. |
But if this Timur isn't a king and isn't cruel and isn't out of the Middle Ages, then who is he? |
А если не царь, не злой и не из средней, тогда кто? |
Sir Leicester sits like a statue, gazing at the cruel finger that is probing the life-blood of his heart. |
Сэр Лестер Дедлок сидит как статуя, устремив взор на беспощадный палец, вонзающийся в святая святых его сердца. |
The law doesn't allow for a shell game on lethal injection. And switching drugs is the very essence of cruel and unusual punishment. |
Закон не позволяет играть в наперстки со смертельными инъекциями и менять препараты это самая суть жестого и необычного наказания. |
Isn't that just cruel and unusual punishment? |
Разве это не достаточное наказание? |
That is cruel and unusual punishment. |
Это жестокое и непривычное наказание. |
For Heaven's sake, sir, answered Sophia, do not give so cruel a turn to my silence. |
Ради бога, сэр, - отвечала Софья, - не истолковывайте так дурно моего молчание! |
Unlike the cruel Leonidas, who demanded that you stand I require only that you kneel. |
В отличие от жестокого Леонида, пожелавшего, чтобы ты выпрямился с меня довольно того, чтобы ты стал на колени. |
Will he kill me by the most painful, cruel, lingering death?-Pooh! pooh! cries the squire; all stuff and nonsense; all maidenish tricks. |
Неужели он предаст меня мучительной, жестокой, медленной смерти? - Вздор! Не верю! - отвечал сквайр. - Девичьи фокусы! |
I remember that I thought you wicked and cruel because you did this, that, and the other; but it was very silly of me. |
Помню, я считал тебя злой и жестокой потому, что ты поступала так, как тебе хотелось, но это было глупо с моей стороны. |
Yes, my dear, said Miss Marple, life is cruel, I'm afraid. |
Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая. |
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego. |
Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я. |
Whenever you look at me you'll remember I'm a stranger and that you had a daughter of your own whom you'd forgotten, for you're a cruel man. |
Ведь как только вы на меня взглянете, так и вспомните, что я вам чужая и что у вас была своя дочь, которую вы сами забыли, потому что вы жестокий человек. |
Simon is a boor, but at least he's not cruel. |
Саймон грубый человек, но хотя бы не жестокий. |
They're practicing being cruel and unusual. |
Тренируются в жестокости и оригинальности. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
Yes, it's a Betazoid method. |
Да, это методика с Бетазеда. |
You know, work... work is a cruel mistress. |
Знаешь, работа... Работа - суровая Госпожа. |
You are cruel but fair. |
Ты суров, но справедлив. |
The camerlegno looked troubled, as if he were the brunt of a cruel joke. |
Камерарий явно растерялся и выглядел так, словно стал мишенью какой-то грубой шутки. |
This method is useful for disposal of both municipal solid waste and solid residue from waste water treatment. |
Этот метод полезен для утилизации как твердых бытовых отходов, так и твердых остатков от очистки сточных вод. |
Therefore, these people have called for a more continuous assessment method to be used to determine students' success on these exams. |
Поэтому эти люди призвали использовать более непрерывный метод оценки для определения успешности студентов на этих экзаменах. |
For instance, the fibre reinforcement and matrix used, the method of panel build, thermoset versus thermoplastic, and type of weave. |
Например, используемые волокнистая арматура и матрица, способ сборки панелей, термореактивные и термопластичные материалы и тип переплетения. |
Examples of ludus in movies include Dangerous Liaisons, Cruel Intentions, and Kids. |
Примеры Людуса в фильмах включают Опасные связи, Жестокие намерения и детей. |
In his view his pragmatism is, strictly speaking, not itself a whole philosophy, but instead a general method for the clarification of ideas. |
По его мнению, его прагматизм, строго говоря, сам по себе не есть целая философия, а лишь общий метод прояснения идей. |
PETA, along with other animal rights and animal liberation groups have called attention to fur farming and other practices they consider cruel. |
Пета, наряду с другими группами защиты прав животных и освобождения животных, обратили внимание на пушное звероводство и другие виды практики, которые они считают жестокими. |
Osaifu-Keitai system, used for Mobile Suica and many others including Edy and nanaco, has become the de facto standard method for mobile payments in Japan. |
Система Osaifu-Keitai, используемая для мобильных платежей Suica и многих других, включая Edy и nanaco, стала де-факто стандартным методом мобильных платежей в Японии. |
Philosophical arguments and justifications are another important part of philosophical method. |
Философские аргументы и обоснования-еще одна важная часть философского метода. |
Don't Be Cruel is the second studio album by American singer Bobby Brown. |
Don't Be Cruel - второй студийный альбом американского певца Бобби Брауна. |
According to Jussi Aro, the real Hittites were seemingly less cruel and stern than other peoples of the Middle East. |
Согласно Юсси Аро, настоящие хетты были, по-видимому, менее жестокими и суровыми, чем другие народы Ближнего Востока. |
Stoning is condemned by human rights groups as a form of cruel and unusual punishment and torture, and a serious violation of human rights. |
Побивание камнями осуждается правозащитными группами как форма жестокого и необычного наказания и пыток, а также как серьезное нарушение прав человека. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cruel method».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cruel method» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cruel, method , а также произношение и транскрипцию к «cruel method». Также, к фразе «cruel method» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.