Czar of russia - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
drug czar - начальник отдела по борьбе с наркотиками
czar peter house - Дом царя Петра
life for the czar - Жизнь за царя
new czar - новый царь
great czar - великий государь
czar of russia - самодержец России
czar alexander ii - царь Александр II
Синонимы к czar: tsar, tzar
Антонимы к czar: peasant, queen, average joe, common man, common person, commoner, loser, man in the street, typical individual, typical person
Значение czar: A person having great power or authority.
demonstrate (the truth of) - продемонстрировать (правда)
be evidence of - быть свидетельством
piece of cotton - кусок хлопка
take charge of - взять на себя ответственность
bill of fare - счет за проезд
take leave of - прощаться
get in the way of - мешать
make a mountain out of (a molehill) - сделать из мухи слона)
be sure of the aim - бить наверняка
failure of imagination - отсутствие воображения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Legal Adviser to the Chairman of Federation of Independent Labor Unions of Russia - советник по правовым вопросам председателя федерации независимых профсоюзов России
Federation of Ski Jumping and Nordic Combined of Russia - Федерация прыжков на лыжах с трамплина и лыжного двоеборья России
borders of russia - рубежи россии
expanding to russia - расширение в России
tele2 russia - Теле2 Россия
russia today - Россия сегодня
russia and the commonwealth of independent - Россия и Содружество независимых
higher education in russia - высшее образование в России
between georgia and russia - между Грузией и Россией
federal districts of russia - федеральные округа России
Синонимы к russia: the Soviets, Russian Bear, for divisions of Russia, white russia, soviet union, u s s r, great russia, reds, little russia, russian federation
Антонимы к russia: united states, city
Значение russia: a country in northern Asia and eastern Europe; population 140,041,200 (est. 2009); capital, Moscow; language, Russian (official).
Three years ago today, a small asteroid exploded over the city of Chelyabinsk, Russia. |
Ровно три года назад небольшой астероид взорвался над Челябинском, городом в России. |
It is worth noting that the local bakery was very good, clothes were much cheaper than in Russia, but the food, by contrast, was very expensive. |
Стоит отметить, что местные выпечка очень хорошая, а одежда гораздо дешевле, чем в России, но еда, наоборот, очень дорогая. |
There are lots of holidays and celebrations Russia both national and foreign. |
В России есть много праздников и торжеств как национальных, так и зарубежных. |
Then Hitler's attacks on Poland and Russia were also preventive. |
Тогда нападения Гитлера на Польшу, Францию и Россию тоже можно назвать превентивными. |
The victory of the proletariat in Russia has some points in common with the victory of the feminists in some other countries. |
Победа пролетариата в России имеет кое-что общее с победой феминизма в некоторых других странах. |
For both Russia's government and its market place of ideas are continuing to discover what a free media actually means. |
Как российское правительство, так и рынок, продолжают открывать, что же на самом деле представляет собой свобода средств массовой информации. |
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east. |
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток. |
Assessing the short-run economic outlook for Russia still remains extremely difficult. |
Оценка краткосрочных экономических перспектив России по-прежнему является исключительно затруднительной. |
Students from Russia, Germany and Spain seem to be more interested in work experience in a foreign country. |
Студенты из России, Германии и Испании, как представляется, более заинтересованы в самом опыте работы за границей. |
Some people in Russia - traditional leftists and corrupt bureaucrats afraid of a more open system - indulge in anti-American rhetoric. |
Некоторые люди в России - традиционные сторонники левых партий, а также коррумпированные бюрократы, которые боятся более открытой системы - потакают антиамериканской риторике. |
At the 21 October news conference in Shanghai, President Putin confirmed Russia's position with regard to the ABM Treaty, which he called. |
На уже упомянутой пресс-конференции в Шанхае президент Российской Федерации подтвердил российскую позицию в отношении Договора по ПРО, назвав его:. |
PwC advised on all four of the first four large international private equity deals completed in Russia. |
Наша команда гордится тем, что РшС оказывала консультационное содействие в рамках всех первых четырех крупнейших международных сделок с фондами прямых инвестиций, осуществленных в России. |
Our services span across the United States, Finland, Spain, China, India and Russia. |
Нам, все-таки, больше нравится термин создание сайта - это близко по смыслу к слову творение, что, иногда, наиболее четко отражает суть творческого процесса. |
We have taken part in exhibition AMBIENTE RUSSIA 2004. |
Скоро будем резать заготовки в поддержку русских морских традиций! |
He shouldn't just be the Sausage King, he should be the Sausage Czar. |
Он должен быть не просто Королем Сосисок, а Царем Сосисок. |
And yet in terms of actual policy, Trump has settled on a much tougher line with Russia than how he campaigned or in his first few weeks. |
Однако в том, что касается реальной политики, Трамп выбрал по отношению к России гораздо более жесткую линию, чем та, за которую он выступал в ходе предвыборной кампании или которой придерживался в первые несколько недель на президентском посту. |
Turning down or delaying Baltic state membership will be seen as a concession to Russia; acting in their favor will be regarded by Moscow as a slap-in-the-face. |
Отказ балтийским государствам или отсрочка их вступления будет рассматриваться как уступка России; решение же в их пользу Москва сочтёт пощёчиной для себя. |
In the meantime, the real danger in this political season isn't that Donald Trump knows Vladimir Putin well (which he doesn't), or even that he has dark ties to Russia. |
Однако главная опасность данного политического сезона заключается — в любом случае — не в том, что Дональд Трамп хорошо знаком с Владимиром Путиным (тем более, что это неправда) и даже не в том, что у него есть некие закулисные связи с Россией. |
And within Russia’s traditional sphere of influence, other nations do not enjoy autonomy or even sovereignty. |
А находящиеся в традиционной сфере влияния России страны не обладают ни автономией, ни даже суверенитетом. |
Perhaps, this why none of the reporters verified Ms. Grin’s story by talking to the father, family members, or the Italian authorities before publishing it in Russia. |
Может быть, именно поэтому никто из репортеров не стал проверять историю Гринь, не побеседовал с отцом, с членами семьи или с итальянскими властями, прежде чем публиковать свои материалы в России. |
This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia. |
Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России. |
Second, by the end of Vladimir Putin's second presidential term, Russia's modernizing dreams had been shattered. |
Во-вторых, к концу второго президентского срока Владимира Путина мечты России о модернизации были разрушены. |
Russia, of course, has been affected by low oil prices, too, and its economy is in recession. |
Разумеется, падение цен на нефть сказалось и на России, и ее экономика сейчас находится в состоянии рецессии. |
This was followed by criticism from a former Latin American president of Russia’s decision to supply Venezuela with weapons worth billions of dollars. |
Затем бывший президент одной латиноамериканской страны выступил с критикой по поводу решения России поставить в Венесуэлу оружие на миллиарды долларов. |
The Vostochny Cosmodrome, a way-over-budget spaceport in Russia's Far East, is a glaring example. |
Яркий пример тому космодром Восточный, расположенный на Дальнем Востоке России. Превышение сметы на его строительство оказалось весьма существенным. |
The appropriate response to Russia is to consider how we can convince it to choose restraint and, when possible, cooperation. |
Наиболее уместный ответ на действия России — это убеждение ее в необходимости проявлять сдержанность и идти по мере возможности на сотрудничество. |
Thus Russia’s “chess moves” suggest that Sino-Russian amity, at least in regard to the Asian regional security agenda, is something of a facade. |
Таким образом «шахматные ходы» России свидетельствуют о том, что китайско-российская дружба — по крайней мере в вопросах азиатской региональной безопасности — представляет собой нечто вроде фасада. |
Much has been written lately about Russia “hacking” the US presidential elections, and how Vladimir Putin’s government is in a new Cold War with the West. |
В последнее время многие пишут о том, как Россия «хакнула» американские президентские выборы и развязала новую холодную войну с Западом |
“Ukraine is a big country in Europe located between Russia and the rest of Europe. |
«Украина — крупная европейская страна, расположенная между Россией и остальной частью Европы. |
Russia’s ambassador to Washington is disappointed. |
Посол России в Вашингтоне разочарован. |
It is not speculation to say that Russia has put enormous pressure on Ukraine not to try to join the EU. |
Можно с полным основанием сказать, что она оказывает на Украину огромное давление, стремясь заставить ее отказаться от вступления в ЕС. |
What Russia has that we haven't to the same extent, is Islamic terrorism. |
Но в России есть то, чего у нас нет в таком же масштабе. Это исламский терроризм. |
Some argue that the dish was created in early 19th century Paris, when French cuisine and culture were extremely fashionable in Russia, and Russian chefs were sent there to train. |
Некоторые утверждают, что его рецепт придумали в начале XIX века в Париже — в период, когда французская кухня и культура были чрезвычайно модными в России и русские повара ездили во Францию учиться кулинарному искусству. |
“Clearly this is good news for Russia,” said Jan Dehn, London-based head of research at Ashmore Group Plc, which manages about $51 billion in emerging markets. |
«Конечно, это хорошая новость для России, — сказал Ян Ден (Jan Dehn), возглавляющий исследовательскую работу в лондонской компании Ashmore Group Plc, которая управляет 51 миллиардом долларов на формирующихся рынках. |
We always keep in mind that there is a huge difference between Saakashvili and the Georgian people and especially Georgian people living in Russia. |
Мы понимаем, что существует огромная разница между Саакашвили и грузинским народом, особенно грузинами, которые живут в России. |
As crazy as it seems, these voters, and the parties they turn to, find aspects of today’s Russia attractive. |
Каким бы странным это ни казалось, но эти избиратели и партии, которые они поддерживают, находят в нынешней России кое-что привлекательное. |
There is a reason that Russia imported so much food in the first place, and it’s not because domestic producers were overly reliable. |
В конце концов, Россия не так просто импортировала продовольствие в таких количествах — и уж точно не потому, что полностью могла положиться на внутренних производителей. |
(This was once seriously discussed.) But it is born of the same conceit and intended to accomplish the same end: to create the impression that Russia is modern. |
(Такая идея обсуждалась вполне серьезно.) Но эти планы основаны на таком же тщеславии и призваны решить те же задачи: создать впечатление, что Россия - это современная страна». |
Today’s brave young people protesting on the streets of Moscow and other Russian cities are making the strongest claim in Russia’s modern history for true democratic rule. |
Протестующие сегодня на улицах Москвы и других российских городов смелые молодые люди делают самую мощную в современной истории России заявку на истинно демократическую систему власти. |
And, finally, Russia may be the force that finally spurs Europe to take more responsibility for its own defense. |
И, наконец, Россия может стать той силой, которая, наконец, побудит Европу взять на себя больше ответственности за собственную оборону. |
It started when Obama and former Secretary of State Hillary Clinton hit the “reset” button with Russia. |
Все началось с того момента, когда Обама и бывший госсекретарь Хиллари Клинтон нажали на кнопку «перезагрузки» в отношениях с Россией. |
Foreign business with stakes in Russia often act like indirect and informal lobby groups, representing Russia’s interests in their native nations. |
Работающие в России иностранные компании часто занимаются косвенным и неофициальным лоббированием российских интересов в своих родных странах. |
Obama and Medvedev worked out more details in their Washington meetings regarding Russia’s accession to the World Trade Organization, which the Obama Administration supports. |
Обама и Медведев во время встреч в Вашингтоне Обамы проработали подробности вступления России во Всемирную торговую организацию. |
Also, another big concern in the United States relates to Russia’s NGO law and the restriction of foreign NGOs. |
И еще. Также большую обеспокоенность в США вызывает российский закон о некоммерческих организациях и ограничения для иностранных некоммерческих организаций. |
It’s been a hellacious year for Brazil (political crisis, oil) and Russia (sanctions, oil). |
Для Бразилии это был отвратительный год (политический кризис, нефть), как и для России (санкции, нефть). |
I know all about Czar Peter, and that never happened to him. |
Я знаю про царя Петра - этого с ним не было! |
It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood. |
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов. |
It is not for me, as a mere messenger, to express the wishes of the Czar. |
Не мне судить, государь, я всего лишь выразитель воли своего государя - императора Российского. |
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar. |
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем. |
Thinking he was merely wounded heavily, I tried to lift him but the czar's legs were shattered, and the blood poured out of them. |
Думая, что он просто тяжело ранен, я попытался поднять его, но ноги царя были раздроблены, и из них хлынула кровь. |
Near the village of Czarnowo-Undy, some 150 Soviet prisoners of war were released by the Poles. |
Около деревни Чарново-Унды поляки освободили около 150 советских военнопленных. |
Historical records indicate that the blessing of the waters events took place at the courts of Moscow Czars since no later than 1525. |
Исторические записи свидетельствуют, что освящение вод происходило при дворах московских царей не позднее 1525 года. |
This practice is said to be popularized comparatively recently; it was fairly uncommon in the czarist days, but has flourished since the 1990s. |
Эта практика, как говорят, была популяризирована сравнительно недавно; она была довольно редкой в царские времена, но процветала с 1990-х годов. |
Some features of modern full dress uniform worn by both army and navy personnel date from those of the final Czarist period, prior to 1917. |
Некоторые особенности современной парадной формы, которую носили военнослужащие как армии, так и флота, относятся к последнему царскому периоду, предшествующему 1917 году. |
In the aftermath of Czarist Russia, the Jewish found themselves in a tragic predicament. |
После распада царской России евреи оказались в трагическом положении. |
The Łyna and the Angrapa flow by way of the Pregolya to the Baltic Sea, and the Czarna Hańcza flows into the Baltic Sea through the Neman. |
Лына и Анграпа впадают через Преголю в Балтийское море, а Чарна-Ганча впадает в Балтийское море через Неман. |
The funeral procession to Père Lachaise Cemetery, which included Chopin's sister Ludwika, was led by the aged Prince Adam Czartoryski. |
Похоронную процессию на кладбище Пер-Лашез, в которую входила сестра Шопена Людвика, возглавлял престарелый князь Адам Чарторыйский. |
Poniatowski, through his mother's side, came from the Czartoryski family, prominent members of the pro-Russian faction in Poland. |
Понятовский по материнской линии происходил из семьи Чарторыйских, видных членов пророссийской фракции в Польше. |
The reform led to the social democrats obtaining about fifty percent of the popular vote, but the Czar regained his authority after the crisis of 1905. |
Реформа привела к тому, что социал-демократы получили около пятидесяти процентов голосов избирателей, но царь восстановил свою власть после кризиса 1905 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «czar of russia».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «czar of russia» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: czar, of, russia , а также произношение и транскрипцию к «czar of russia». Также, к фразе «czar of russia» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.