East west confrontation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
As a final destination, Lebanon can be reached by ferry from Cyprus via the nearby city of Jounieh or by road from Damascus via the Beqaa valley in the east. |
В качестве конечного пункта назначения до Ливана можно добраться на пароме с Кипра через близлежащий город Джуния или по дороге из Дамаска через долину Бекаа на востоке. |
But in order to confront climate change, we need additional loyalties and commitments to a level beyond the nation. |
Но для подхода к решению проблем климата нужна дополнительная степень принадлежности и ответственности, находящаяся над понятием наций. |
The deepest lake in the world, Baikal, is also situated in Russia, in the East Siberian region. |
Самое глубокое озеро в мире, Байкал, также расположено в России, в Восточно – Сибирском округе. |
Police have found the body of a fourth woman on waste ground in North East London. |
Полиция обнаружила тело четвертой женщины на пустыре на северо-востоке Лондона. |
East New York, your neighborhood, leads this city in rapes, robberies, murders and felony assaults. |
На востоке Нью-Йорка, в твоём районе- самое большое количество изнасилований, ограблений, убийств и тяжких преступлений. |
The aircraft that crashed into the East River earlier today is apparently being classified as a prison-transport plane. |
Самолет, разбившийся ранее сегодня в Ист-Ривер классифицирован как самолет для перевозки заключенных. |
Five Knights Guardian stood on the library's east terrace, and a Librarian lurked by the Snake Path. |
Пятеро Рыцарей Стражи встали на восточной террасе библиотеки, какой-то Библиотекарь прятался возле Змеиной Тропы. |
Geographically, the terrain of East Timor is rugged, with high mountains rising abruptly from the sea along the northern coast. |
В географическом отношении территория Восточного Тимора покрыта высокими горами, круто поднимающимися над морем вдоль северного побережья. |
And he knew the guy owned a dry cleaners shop, so he went there to confront him. |
И он знал, что этот парень - владелец химчистки, и пошел с ним разобраться. |
It is situated on the Central Russian upland, on the Moskva River, 32 km south-east of Moscow. |
Расположен на Среднерусской возвышенности, на р. Москва, в 32 км к юго-востоку от Москвы. |
У нас гости в восточном туннеле. |
|
If not, or if such an opportunity is not seized, the new Middle East will be much more dangerous than the old one. |
В противном случае, или же, в случае, если такая возможность не будет использована, новый Ближний Восток будет намного более опасным, чем старый. |
apart from a few days when panic about Japan or the Middle East caused a correction, they continued their upward march. |
если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх. |
This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick. |
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. |
The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force. |
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. |
Austerity measures pursued by European governments are adding to growth concern in the east as tax increases and spending cuts hurt purchasing power in the west. |
Принимаемые европейскими правительствами меры по экономии заставляют дополнительно усомниться в перспективах роста на востоке, так как рост налогов и сокращение расходов подрывают покупательную способность в Западной Европе. |
There's little will for further upheavals so soon after the revolution and the war in the east. |
Сейчас у народа нет желания поднимать новое восстание, потому что прошло слишком мало времени после революции и войны на востоке. |
His failure to set the east ablaze was not the end of this renewed imperial rivalry between Russia and the West, but the beginning. |
Он не сумел зажечь революционное пламя на востоке, но это не положило конец возобновившемуся имперскому соперничеству между Россией и Западом. Это было только начало. |
The country has been fighting a defensive war in its east for nearly four years, after Russia seized Crimea and Russian-backed separatists invaded eastern Ukraine in 2014. |
Украина уже почти четыре года продолжает вести войну с Россией, после того, как Москва аннексировала Крым, а сепаратисты, поддерживаемые РФ, захватили власть на Донбассе в 2014 году. |
A Reuters news item this week may not have got the attention it deserved, but it told a broader story about Russia’s spreading influence in the Middle East. |
На этой неделе Reuters опубликовал статью, которая не получила должного внимания, хотя в ней подробно рассказывается о расширении российского влияния на Ближнем Востоке. |
С востока, колыхаясь, ползло одеяло серебристых облаков. |
|
Hearkening to these voices, East and West, by early sunrise, and by fall of eve, the blacksmith's soul responded, Aye, I come! |
И наслушавшись этих голосов, несшихся с Востока и Запада ранехонько на заре и на исходе дня, душа кузнеца отозвалась: Да, да, я иду! |
I shall start back to Rome. I'll muster my troops and let it be known I intend to go east to confront Brutus and Cassius alone. |
Я возвращаюсь в Рим, чтобы собрать мои войска и объявить им, что собираюсь в одиночку идти на восток, навстречу Бруту и Кассию. |
I don't know, he said. She's retired. She's moved back East. Boston, I think. |
Не знаю, - ответил Боннер. - Она ведь уволилась, думаю, что вернулась на Восток, в Бостон. |
That ship was a whaler, strayed east, far east, from the mouth of the Mackenzie, and it was lying at anchor in Coronation Gulf. |
Этот корабль - китобойное судно, заплывшее далеко к востоку от устья реки Маккензи, оно стоит на якоре в заливе Коронации. |
Banshee will become the distribution hub for the entire East Coast pipeline. |
Банши станет главным поставщиком Восточного побережья. |
I'm telling you, do not confront the bad guy. |
Говорю тебе, не сталкивайся с плохими парнями. |
But it was so hard to confront him-to look into his eyes. |
Но каково ей будет сейчас встретиться с ним, взглянуть ему в глаза. |
He says he was passing through on his way to the Far East and purposely made a detour and turned off at Yuriatin in order to see us. |
Говорит, будто он тут проездом на Дальний Восток, и нарочно дал крюку и своротил к нам в Юрятин, чтобы повидаться. |
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way. |
И, хотя победить испанцев шансов нет, мы их тем не менее тоже знаем и сможем сделать все возможное, чтобы ущерб от них был минимальным. |
From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. |
Вся Флит-стрит была забита рыжими, а Попс-корт был похож на тачку разносчика, торгующего апельсинами. |
A wise man of the East, I found Pilate chuckling. He is a thinker, this unlettered fisherman. |
Мудрец с Востока! - хихикнул Пилат. - Он мыслитель - этот неграмотный рыбак. |
Inlanders all, they come from lanes and alleys, streets and avenues-north, east, south, and west. |
Сухопутные горожане, они пришли сюда из своих переулков и тупиков, улиц и проспектов, с севера, юга, запада и востока. |
That's Shaw's car traveling east on Sunrise Highway. |
Это машина Шоу следует на запад по шоссе Санрайз. |
Самолет сенатора упал в Ист Ривер. |
|
And each year it got passed on to one East student who was worthy. |
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ. |
Он направился к восточному углу. |
|
The sun was two hours higher now and it did not hurt his eyes so much to look into the east. |
Солнце поднималось уже два часа, и глядеть на восток было не так больно. |
If only our travellers could have heard what was happening that very minute, thousands of miles away to the East! |
Если бы наши воздухоплаватели могли слышать, что происходит за много тысяч километров от них, на востоке!.. |
I want a drone on this courier the minute he heads east from Aleppo. |
Мне нужен дрон на курьером в тот момент, когда он направится на восток от Алепо. |
The more I dig, the bigger it gets and the more far east it goes. |
Чем больше я копал, тем больше получалось и уходило дальше на восток. |
In Brazil ago a custom in the north-east, in the slums of states that are most needy of this region. |
В Бразилии существует обычай среди матерей на северо-востоке Бразилии, в трущобах нищих городов на северо-востоке страны. |
If I were to suggest rather than trying to tack southwest that we head east, hug the coast to navigate around the weather, what would you say? |
Если я предложу заместо галса к юго-западу, чтобы мы направились на восток, держась берега и двигаясь по погоде, что бы ты сказал? |
Only now, after all this heartbreak and controversy, only now, am I able to confront my inner clown. |
И только сейчас, после всех этих бед и ссор, только сейчас я в состоянии противостоять этому шуту внутри себя. |
Before the third martial law in 1977, Pakistan had been under martial law for nearly 13 years, and saw the wars with India which led to the secession of East Pakistan. |
До третьего военного положения в 1977 году Пакистан находился на военном положении в течение почти 13 лет и видел войны с Индией, которые привели к отделению Восточного Пакистана. |
The Free French fought Axis and Vichy regime troops and served on battlefronts everywhere from the Middle East to Indochina and North Africa. |
Свободные французы сражались с войсками режима оси и Виши и служили на фронтах сражений повсюду от Ближнего Востока до Индокитая и Северной Африки. |
The border crossing existed from 1945 to 1990 and was situated near the East German village of Marienborn at the edge of the Lappwald. |
Пограничный переход существовал с 1945 по 1990 год и был расположен недалеко от восточногерманской деревни Мариенборн на краю Лаппвальда. |
Sneaky Dee's is a bar and Tex-mex restaurant on the south-east corner of the College and Bathurst intersection in downtown Toronto, Ontario, Canada. |
Sneaky Dee'S-это бар и ресторан Текс-Мекс на юго-восточном углу пересечения колледж и Батерст в центре Торонто, Онтарио, Канада. |
The double bind occurs when the person cannot confront the inherent dilemma, and therefore can neither resolve it nor opt out of the situation. |
Двойная связь возникает тогда, когда человек не может противостоять присущей ему дилемме, а следовательно, не может ни разрешить ее, ни выйти из ситуации. |
Together the two search for Mong-hak in order to confront and kill him. |
Вместе они ищут Монг-Хака, чтобы противостоять ему и убить его. |
Moving their ship over to the planet-sized weapon, the group then travels to the edge of the Milky Way galaxy to confront the Great Evil. |
Переместив свой корабль к оружию размером с планету, группа затем отправляется на край галактики Млечный Путь, чтобы противостоять великому злу. |
He then goes on to confront his adversaries for ignoring such great precursors and for tainting his whole theory of eros with a pansexual tendency. |
Затем он продолжает противостоять своим противникам за игнорирование таких великих предшественников и за то, что они запятнали всю его теорию Эроса пансексуальной тенденцией. |
The doctor leaves his house to report Okada to the police, and despite the doctor's orders to remain in bed Matsunaga slips out to confront Okada. |
Доктор выходит из дома, чтобы сообщить Окаде в полицию, и, несмотря на приказ доктора оставаться в постели, Мацунага выскальзывает, чтобы встретиться с Окадой. |
Jackson, now with over 2,000 troops, marched most of his army south to confront the Red Sticks at a fortress they had constructed at a bend in the Tallapoosa River. |
Джексон, теперь с более чем 2000 войсками, двинул большую часть своей армии на юг, чтобы противостоять красным палкам в крепости, которую они построили на излучине реки Таллапуза. |
The versions of Picasso and Munch are less trying to refer to the original context in itself than to confront modern issues with those of David, in terms of style. |
Версии Пикассо и Мунка не столько пытаются обратиться к оригинальному контексту как таковому, сколько противопоставить современные проблемы проблемам Дэвида с точки зрения стиля. |
They confront Constantine, still bloody from the soul procedure and both realize that the succubus is invisible to them now. |
Они противостоят Константину, все еще окровавленному от душевной процедуры, и оба понимают, что суккуб теперь невидим для них. |
The Soviet Union, previously regarded as too powerful to confront, eventually grants the movement a degree of acceptance. |
Советский Союз, ранее считавшийся слишком могущественным, чтобы противостоять ему, в конечном счете дает движению определенную степень признания. |
Leaving Wilhelm von Wartensleben in charge in the north, Charles rushed south to confront Moreau along the Alb River near Ettlingen. |
Оставив Вильгельма фон Вартенслебена командовать войсками на севере, Карл бросился на юг, чтобы противостоять Моро на реке Альб близ Эттлингена. |
The government was reluctant to confront religious extremists. |
Правительство неохотно шло на конфронтацию с религиозными экстремистами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «east west confrontation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «east west confrontation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: east, west, confrontation , а также произношение и транскрипцию к «east west confrontation». Также, к фразе «east west confrontation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.