Ensure that our customers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться
as to ensure - чтобы обеспечить
ensure service uptime - обеспечения бесперебойной работы сервиса
ensure collaboration between - обеспечить сотрудничество между
will continue to ensure - будет продолжать обеспечивать
continue efforts to ensure - продолжать усилия по обеспечению
possible efforts to ensure - возможные усилия для обеспечения
we will ensure - мы обеспечим
who will ensure - который обеспечит
inability to ensure - неспособность обеспечить
ensure suitable conditions - обеспечить подходящие условия
Синонимы к ensure: make sure, see to it, make certain, verify, confirm, check, establish, certify, entrench, secure
Антонимы к ensure: gamble, apply pressure, blockade, give permission, put a spanner in the works, put pressure, throw a monkey wrench in the works, throw a spanner in the works, throw a wrench, throw a wrench in the works
Значение ensure: make certain that (something) shall occur or be the case.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
operation that - операция,
that shows - это показывает
result that - результат, что
game that - игра,
that trouble - что проблемы
presented that - представил, что
that reads - который читает
that compromises - что компромиссы
cross that - крест,
apologized that - извинился, что
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
our kid - наш малыш
our exclusive - наша эксклюзивная
our difficulties - наши трудности
our consultant - наш консультант
to our house - к нашему дому
our concern with - наша озабоченность
demonstrated our commitment - продемонстрировали свою приверженность
join our family - присоединиться к нашей семье
our extended family - наша большая семья
our deepest respect - наше глубочайшее уважение
Синонимы к our: my, magnitude, their, his, willingness, debonair, obtain, current, her, its
Антонимы к our: abysmal, aggrieved, appalling, bad, bad looking, depressive, dismal, distasteful, doleful, dreadful
Значение our: belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
assists customers - помогает клиентам
customers' judgment - суждение клиентов
set of customers - набор клиентов
customers confidence - доверие клиентов
providing customers with - предоставление клиентам
poor customers - бедные клиенты
medium-sized customers - размером средних клиентов
the needs of our customers - потребности наших клиентов
needs of your customers - потребности ваших клиентов
our customers in all - наши клиенты во всех
Синонимы к customers: accounts, clients, guests, patrons, punters
Антонимы к customers: salesmen, salesclerks, sellers, dealers, hawkers, sales force, suppliers, traveling salespersons, vendors, agents
Значение customers: a person or organization that buys goods or services from a store or business.
He convinced customers that this would ensure consistent delivery. |
Он убедил клиентов, что это обеспечит последовательную доставку. |
Know Your Customer (KYC) or Know Your Client is a form of due diligence which helps to ensure that financial institutions have detailed information about their clients. |
Знай своего клиента (Know Your Client, или KYC) – это политика, при которой финансовые организации обязаны установить личность своего клиента до проведения операций с ним. |
Rebranding is also a way to refresh an image to ensure its appeal to contemporary customers and stakeholders. |
Ребрендинг-это также способ обновить имидж, чтобы обеспечить его привлекательность для современных клиентов и заинтересованных сторон. |
It can also help ensure a good shopping experience for regular or especially important customers. |
Она также может сделать покупку удобной для постоянных или особенно важных клиентов. |
When creating a lead ad, you need to provide enough context about your product or service to ensure potential customers feel confident about filling out your form. |
При создании рекламы для лидов вы должны предоставить достаточно контекста о своем продукте или услуге, чтобы потенциальные клиенты могли с уверенностью заполнять вашу форму. |
We will always strive to ensure maximum performance, customer satisfaction and security in every investment. |
Мы делаем все возможное, чтобы достичь максимальной производительности и безопасности по каждой инвестиции клиента. |
IGE had a trained staff that would handle financial issues, customer inquiries and technical support to ensure that gamers are satisfied with each real money purchase. |
У IGE был обученный персонал, который занимался финансовыми вопросами, запросами клиентов и технической поддержкой, чтобы гарантировать, что игроки удовлетворены каждой покупкой на реальные деньги. |
After customer complaints and a class action lawsuit, Apple made changes to ensure members of the program could get new phones as soon as possible. |
После жалоб клиентов и коллективного иска Apple внесла изменения, чтобы участники программы могли получить новые телефоны как можно скорее. |
A quality management system is to ensure the high standard of facilities and customer satisfaction. |
Система менеджмента качества должна обеспечивать высокий уровень обслуживания и удовлетворенности клиентов. |
During upturns, TSMC must ensure that it has enough production capacity to meet strong customer demand. |
Во время подъемов TSMC должна гарантировать, что у нее достаточно производственных мощностей для удовлетворения сильного потребительского спроса. |
To mitigate this risk, these customers typically insisted that multiple manufacturers produce chips they could use to ensure a consistent supply. |
Чтобы уменьшить этот риск, эти клиенты обычно настаивали на том, чтобы несколько производителей производили чипы, которые они могли бы использовать для обеспечения последовательной поставки. |
The international community must remain engaged to ensure that the digital divide was bridged. |
В обеспечении ликвидации разрыва в использовании компьютерных технологий должно и впредь активно участвовать международное сообщество. |
These color bits are used to ensure the tree remains approximately balanced during insertions and deletions. |
Эти цветные биты используются для обеспечения того, чтобы дерево оставалось приблизительно сбалансированным во время вставок и удалений. |
We, the National League for Democracy, 've Come to ensure that you, the people, can finally make your voice heard. |
Мы, Национальная Лига за Демократию, пришли, чтобы быть гарантом того, что ваш голос - голос народа, наконец-то будет услышан. |
Only constant and conscientious practice in the Martial Arts will ensure a long and happy life. |
Только постоянная и добросовестная тренировка в боевом искусстве обеспечит долгую и счастливую жизнь. |
It has thus been said that one of the prerequisites for independence was to ensure maintenance of the status quo as it existed before decolonization. |
Это означало, что одним из условий независимости являлось соблюдение статус-кво, существовавшего до деколонизации. |
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions. |
Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
In contact with citizens, the assemblies must ensure that things run smoothly at the local level and must respond to citizens' concerns. |
Они призваны, действуя в тесном контакте с гражданами, регулировать социальную жизнь на местном уровне и откликаться на нужды и чаяния населения. |
Intervening in labour disputes in order to ensure their settlement through negotiation, mediation, arbitration or any other procedure provided by the law; |
принимать участие в разрешении трудовых споров с помощью переговоров, согласительных процедур, арбитража или иных процедур, предусмотренных законом; |
Did anyone tell Mr Abernethie that his niece Susan's husband had come near to poisoning a customer when making up a prescription? |
Кто-нибудь говорил мистеру Эбернети, что муж его племянницы Сьюзен едва не отравил покупателя, готовя лекарство? |
Heroin delivers a higher dose of opiates to the brain than opium- which makes for a happier customer. |
Героин доставляет в мозг куда большую дозу опиатов, чем опиум, и это делает потребителя куда счастливее. |
Let us ply our father with wine and then lie with him that we may ensure posterity by our father.' |
Напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. |
I'm a prospective customer. |
Я потенциальный клиент. |
I'm with customer service. |
Я из службы обслуживания клиентов. |
Would you rather bury your head in the sand or take action now to ensure that your teachings are never bastardized by fanatics? |
Можно спрятать голову в песок или начать действовать сейчас, чтобы фанатики не извратили твои учения. |
So when this threat was found by a Belarusian security company on one of their customer's machines in Iran, the sample was shared amongst the security community. |
Такчто,когдаугрозабыла найдена белорусской компанией по безопасности наоднойиз клиентских машин в Иране, образецкодабылрасшарен в сообществе безопасников. |
Herr Sung was a good customer: he had two rooms on the ground floor, and he drank a bottle of Moselle at each meal. |
Герр Сун был хорошим жильцом: он занимал две комнаты в первом этаже и за обедом выпивал бутылку мозельского. |
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way. |
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую. |
And before you lead it out to be sold to a customer, you must pour some slivovice down its throat, so that it gets a bit tipsy. |
А перед тем, как вести его продавать, влейте ему в глотку сливянку, чтобы пес был немного навеселе. |
See, I'm entrusted with the safety of the customer's effects, so... |
Знаете, я отвечаю... за сохранность собственности клиентов, так что... |
And now DoD wants to ensure that nothing harmful against national security has been taken from the office. |
И теперь МО хочет убедиться, что ничего вредного для нац безопасности из офиса не взяли. |
TELEMARKETERS, CUSTOMER SERVICE |
Теле-продавцы, обслуживание клиентов.. |
Спасибо за работу с клиентами, детектив. |
|
I perform my duties for Sir Arthur as he wishes me to and one of them is to ensure that you obey me and thus continue in employment here. |
Я исполняю свои обязанности для сэра Артура согласно его желаниям, одно из них убедиться, что Вы подчиняетесь мне, и потому остаетесь здесь работать. |
He was a regular customer of mine. |
Он был моим постоянным клиентом. |
Рак жесточайший из клиентов. |
|
Действительно ли покупатель был регулярным клиентом? |
|
Throughout Germany today... there was a feeling of great pride and appreciation... for the Fuhrer's bold action... to ensure the safety of our German brothers... in the Sudetenland. |
Вся Германия сегодня... будто, пропитана духом гордости и признательности Фюреру... за его отважные действия для обеспечения безопаснсти всех наших германских братьев в Судетах. |
Miranda became convinced that each soul they took would add a lifetime to their passion and ensure that their love would... would eclipse eternity. |
Миранда убеждалась, что каждая душа, что они забрали, прибавляла жизни их делу. И так их любовь затмила бы саму вечность. |
Nevertheless, we shall send two of our own order to ensure your safety. |
Тем не менее, мы отправим двух наших верных слуг, для обеспечения вашей безопасности. |
I will be the most well-read customer service you will ever meet. |
Я буду самой начитанной официанткой, которую вы встречали. |
To ensure that all that power is delivered in an orderly fashion, this car has been fitted with a new- eight-speed automatic gear box. |
Чтобы гарантировать, что вся эта мощность передается правильным образом, эта машина была оснащена новой восьмиступенчатой автоматической коробкой передач. |
This is important to ensure consistent brake pedal feel. |
Это важно для обеспечения постоянного ощущения педали тормоза. |
Q must eternally guard, observe, and accompany the boy to ensure his proper behavior. |
Q должен вечно охранять, наблюдать и сопровождать мальчика, чтобы обеспечить его надлежащее поведение. |
Additionally, instructors should ensure that the problems should be relevant to real-life experiences, and the nature of solutions and problem contexts. |
Кроме того, инструкторы должны следить за тем, чтобы проблемы соответствовали реальному жизненному опыту, характеру решений и контексту проблем. |
Either fiber-optic or coaxial copper cable may connect a node to a customer's location at a connection known as a cable drop. |
Волоконно-оптический или коаксиальный медный кабель может соединять узел с местоположением клиента в соединении, известном как падение кабеля. |
Lenses are required to obey certain conditions to ensure sensible behaviour. |
Линзы должны подчиняться определенным условиям, чтобы обеспечить разумное поведение. |
These central benefits of CRM will be connected hypothetically to the three kinds of equity that are relationship, value and brand, and in the end to customer equity. |
Эти основные преимущества CRM будут гипотетически связаны с тремя видами капитала, которые являются отношениями, стоимостью и брендом, и в конечном итоге с клиентским капиталом. |
USAA soon returned to advertising on Fox News after receiving customer input. |
USAA вскоре вернулась к рекламе на Fox News после получения информации от клиентов. |
Their ostensible duty, as the government informed the public, who were not aware of their name or purpose, was to ensure the security of the recently inaugurated Metro. |
Их мнимая обязанность, как правительство сообщило общественности, которая не знала ни их имени, ни цели, состояла в обеспечении безопасности недавно открытого метро. |
These companies' selling point is usually that they will offer better exchange rates or cheaper payments than the customer's bank. |
Суть этих компаний обычно заключается в том, что они предлагают лучшие обменные курсы или более дешевые платежи, чем банк клиента. |
Can the practices be wordrd a bit more pragmatically to ensure its neutral and not POV please? |
Может ли практика быть сформулирована немного более прагматично, чтобы обеспечить ее нейтральность и не повзрослеть? |
By the 1970s, A&P stores were outdated, and its efforts to combat high operating costs resulted in poor customer service. |
К 1970-м годам магазины A&P устарели, и их усилия по борьбе с высокими эксплуатационными расходами привели к плохому обслуживанию клиентов. |
The shopkeeper says that when B returns, he will welcome B as a customer—unless he sells all three of his radios first. |
Прогестерон усиливает синтез пролактина в эндометрии и уменьшает его в миометрии и железистой ткани молочной железы. |
Proof of purchase is often required for sales promotions and manufacturer rebates as evidence that the customer purchased the product. |
Подтверждение покупки часто требуется для рекламных акций и скидок производителя в качестве доказательства того, что клиент приобрел продукт. |
The new facilities house 24-hour coordination and maintenance operations, customer support and services, and training. |
На новых объектах осуществляется круглосуточная координация и техническое обслуживание, поддержка и обслуживание клиентов, а также обучение персонала. |
To ensure he keeps his promise, she demanded her panties back. |
Чтобы убедиться, что он сдержит свое обещание, она потребовала назад свои трусики. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ensure that our customers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ensure that our customers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ensure, that, our, customers , а также произношение и транскрипцию к «ensure that our customers». Также, к фразе «ensure that our customers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.