Equally matched - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are equally at home - одинаково дома
live equally - жить одинаково
at least equally important - по крайней мере, не менее важно
equally many - в равной степени многие
equally difficult - одинаково трудно
equally powerful - столь же мощный
equally confident - одинаково уверенно
heard equally - слышал одинаково
equally exceptional - в равной степени исключительный
equally hot - одинаково горячая
Синонимы к equally: evenly, every bit, as
Антонимы к equally: differently, unequally, unevenly, variously
Значение equally: in the same manner.
matched repeating circuit - сбалансированный контур
mixed and matched - смешаны и подобраны
equally matched - в равной степени согласованы
more than matched - более чем соответствуют
i had matched - я бы соответствовал
matched our needs - соответствует нашим потребностям
matched bets - совпадающие ставки
matched principal - соответствует основным
must be matched by - должны быть согласованы с
would be matched - будет соответствовать
Синонимы к matched: suit, be similar to, go with, be the same as, coordinate with, complement, match up, correspond, be in agreement, tally
Антонимы к matched: unlike, unequal, different, mismatched, clashed, differed
Значение matched: correspond or cause to correspond in some essential respect; make or be harmonious.
on a par, even, nip and tuck
His offensive ability is nearly unstoppable and is equally matched by his defensive ability. |
Его наступательные способности почти неудержимы и в равной степени соответствуют его защитным способностям. |
Conditions of flow, defined as a state in which challenges and skills are equally matched, play an extremely important role in the workplace. |
Условия потока, определяемые как состояние, в котором задачи и навыки в равной степени соответствуют друг другу, играют чрезвычайно важную роль на рабочем месте. |
Believe me, the sane and enduring democracy is founded on the fact that all men are equally idiotic. |
Однако же уверяю вас: прочная и здравая демократия базируется на том, что все люди -одинаковые болваны. |
And then we get the extremes: the far right, the far left, the extreme religious and the extreme anti-religious, the far right dreaming of a golden age that never was, the far left dreaming of a utopia that never will be and the religious and anti-religious equally convinced that all it takes is God or the absence of God to save us from ourselves. |
А затем мы получаем крайности: крайние правые, крайние левые, религиозные экстремисты и воинственные атеисты, крайние правые мечтают о золотом веке, которого никогда не было, крайние левые — об утопии, которой никогда не будет, а верующие и атеисты одинаково убеждены, что всё, что нам нужно для спасения от самих себя, — это Бог или его отсутствие. |
Две страны, обе богатые, не одинаково благополучны. |
|
I equally enjoy them all. |
Я в равной степени люблю читать все. |
Partial print on the index finger matched to the interpol database. |
Есть соответствие частичного отпечатка указательного пальца в базе данных интерпола. |
She had on her good fur coat and that fur turban that matched. |
На ней была ее миленькая шубка и меховая шапка-тюрбан. |
A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. |
Мы должны поддерживать развитие крепкой и демократической семьи в качестве важного элемента такого же прочного и демократического общества. |
As chairman he is likely to encourage equally misguided military meddling elsewhere. |
Став председателем, Коркер наверняка будет способствовать такому непродуманному военному вмешательству и в других местах. |
Putin’s goals in Syria are equally simple, realistic, and aligned with Russia’s limited means. |
Цели Путина в Сирии столь же просты, столь же реалистичны и столь же соответствуют ограниченным возможностям Москвы. |
Equally alarming is the continuing siege of the Church of the Nativity in Bethlehem, much to the affront of the international community, which condemns it. |
Также вызывает тревогу продолжающаяся осада церкви Рождества Христова в Вифлееме, являющаяся оскорблением для международного сообщества, и международное сообщество решительно осуждает эту блокаду. |
My soul is more than matched; she's overmanned; and by a madman! |
Душа моя покорена, подавлена, и кем? Безумцем! |
She linked her arm through his and matched his stride, for she was almost as tall as he. |
Она взяла Лиона под руку и легко примерилась к его шагу, они были почти одного роста. |
They were armed with crooked sabres, having the hilt and baldric inlaid with gold, and matched with Turkish daggers of yet more costly workmanship. |
Они были вооружены кривыми саблями с золотой насечкой на рукоятках и ножнах и турецкими кинжалами еще более тонкой работы. |
Мы сопоставили песни из списков воспроизведения |
|
A man equally at home designing the award-winning Gordon Institute of New Technology as he is with the exquisite restoration of this iconic Victorian building. |
Человек остается самим собой, неважно где он - в доме, спроектированном Институтом новых технологий или в отреставрированном здании викторианской эпохи. |
None of the victims matched any missing persons reports and were likely chosen for their anonymity. |
Никто из жертв не подходит под описание пропавших без вести, и, вероятно, были выбраны из-за их безликости. |
Ballistic fingerprinting began when scientist Alexandre Lacassagne matched an individual bullet to the inside of a gun barrel. |
Баллистическая дактилоскопия появилась, когда учёный Александр Лакассань сравнил отдельную пулю со стволом изнутри. |
They were well matched, serpent and God, in that furious fight. |
В этом яростном бою они стоили друг друга — Змей и Бог. |
All shoe prints in the house matched footwear seized from the resident of the house, apart from this one. |
Все отпечатки обуви в доме по размеру совпадают с размером ноги хозяина, кроме этого. |
But I do hope you're paying equally close attention to our arrangement. |
Но я надеюсь,что вы уделяете столько же внимания нашей договоренности |
Kozlevich received a keychain with a compass, which matched his thick silver pocket watch perfectly. |
Козлевич получил брелок в виде компаса, который очень подошел к его толстым серебряным часам. |
Silas was equally comforted to hear the Teacher. It had been hours, and the operation had veered wildly off course. Now, at last, it seemed to be back on track. I have the keystone. |
Сайлас тоже обрадовался. Он уже давно не слышал голос Учителя, а сама операция шла совершенно не по плану. Теперь же вроде бы все постепенно налаживалось. |
И я сравнила пули с места преступления. |
|
At least with Linden, you got to learn if the carpet matched the drapes, huh? |
Но с Линден ты хотя бы научился подбирать ковер к обоям, а? |
The strong debut performance was also matched by various positive reviews. |
Сильное дебютное выступление также сопровождалось различными положительными отзывами. |
At the same time, teachers can't teach all children equally; they must determine which students are ready for which lessons. |
В то же время учителя не могут учить всех детей одинаково; они должны определить, какие ученики готовы к каким урокам. |
The plant can be completed for an additional $10 million, or abandoned and a different but equally valuable facility built for $5 million. |
Завод может быть достроен за дополнительные $ 10 млн,либо заброшен и построен другой, но не менее ценный объект за $ 5 млн. |
Despite that burden, the cycle efficiency of the translated code matched the cycle efficiency of the original stack code. |
Несмотря на это бремя, эффективность цикла переведенного кода соответствовала эффективности цикла исходного кода стека. |
When the user's label matched the partner's label, both would earn points and move on to the next image until time runs out. |
Когда метка пользователя совпадала с меткой партнера, оба зарабатывали очки и переходили к следующему изображению, пока не заканчивалось время. |
Ratsey's exploits on the highway, which were thenceforth notorious, were equally characterised by daring and rough humour. |
Подвиги рэтси на шоссе, которые с тех пор пользовались дурной славой, в равной степени характеризовались дерзостью и грубым юмором. |
Approximately one third of people with psoriasis report being diagnosed before age 20. Psoriasis affects both sexes equally. |
Примерно треть людей с псориазом сообщают о том, что они были диагностированы до 20 лет. Псориаз одинаково поражает оба пола. |
While the Russian economy was being transformed, the social life of the people underwent equally drastic changes. |
В то время как российская экономика трансформировалась, социальная жизнь народа претерпевала столь же радикальные изменения. |
An IC instrumentation amplifier typically contains closely matched laser-trimmed resistors, and therefore offers excellent common-mode rejection. |
Измерительный усилитель IC обычно содержит близко подобранные резисторы с лазерной обрезкой, и поэтому обеспечивает превосходное подавление синфазного сигнала. |
One could equally well have written this section from the point of view of a particle physicist, for whom synchrotron radiation is a nuisance. |
С таким же успехом можно было бы написать этот раздел с точки зрения физика элементарных частиц, для которого синхротронное излучение является помехой. |
70% of the time the response cue matched the pre-cue and 30% of the time did not match the pre-cue. |
В 70% случаев ответная реплика соответствовала предварительной реплике, а в 30% случаев она не соответствовала предварительной реплике. |
When Kakuta is matched up against him, he succeeds in blocking Kakuta out of his position and exhausting him, although Kakuta is only on the court for a few minutes. |
Когда Какута встречается с ним, он преуспевает в блокировании Какуты из своей позиции и изматывает его, Хотя Какута находится на площадке всего несколько минут. |
Free will was not intended for sin, meaning it is not equally predisposed to both good and evil. |
Свободная воля не была предназначена для греха, то есть она не одинаково предрасположена и к добру, и ко злу. |
However, if a person shares a strong desire for intimacy and contact, as well as cares equally about the other's needs and their own, the person loves the other. |
Однако если человек разделяет сильное желание близости и контакта, а также заботится в равной степени о нуждах другого и своих собственных, то он любит другого. |
The English colonies, in contrast, insisted on a binary system that treated mulatto and black slaves equally under the law, and discriminated against equally if free. |
Английские колонии, напротив, настаивали на бинарной системе, которая рассматривала мулатов и чернокожих рабов одинаково в соответствии с законом и дискриминировала их одинаково, если они были свободны. |
The enol form has C2v symmetry, meaning the hydrogen atom is shared equally between the two oxygen atoms. |
Форма енола имеет симметрию C2v, что означает, что атом водорода делится поровну между двумя атомами кислорода. |
Four were decided with unsigned opinions, two cases affirmed by an equally divided Court, and two cases were dismissed as improvidently granted. |
Четыре дела были решены с неподписанными заключениями, два дела были утверждены судом, разделенным поровну, и два дела были отклонены как неправомерно удовлетворенные. |
The mandible underwent a complex shape changes not matched by the teeth, leading to incongruity between the dental and mandibular form. |
Нижняя челюсть претерпела сложные изменения формы, не соответствующие зубам, что привело к несоответствию между зубной и нижнечелюстной формой. |
Previously, if nominated for an award, court shows were matched up miscellaneously against a series of talk shows. |
Ранее, если его номинировали на премию, судебные шоу были сопоставлены с целой серией ток-шоу. |
In fact, the two groups publish equally good evaluations of pseudoscience. |
На самом деле эти две группы публикуют одинаково хорошие оценки лженауки. |
When the DNA at the crime scene was finally tested a year later, it matched that of a serial rapist named DeShawn Boyd. |
Когда год спустя ДНК на месте преступления наконец была проверена, она совпала с ДНК серийного насильника по имени Дешон Бойд. |
Franklin continued to explore another major nucleic acid, RNA, a molecule equally central to life as DNA. |
Франклин продолжал исследовать другую важную нуклеиновую кислоту-РНК, молекулу, столь же важную для жизни, как и ДНК. |
The matched thread angle prevents axial movement between the nut and the roller as the rollers spin. |
Согласованный угол резьбы предотвращает осевое перемещение между гайкой и роликом при вращении роликов. |
In 1800 there were between 150 and 200; by 1810 there were 366, and during the next two decades the increase was at least equally rapid. |
В 1800 году их было от 150 до 200; к 1810 году их было 366, и в течение следующих двух десятилетий рост был по крайней мере столь же быстрым. |
This work on noise produced the concept, and led Zobel to pursue the design, of matched filters. |
Эта работа на уровень шума, производимого концепции, и Сид Цобель, чтобы преследовать дизайн, согласованных фильтров. |
A user who has voiced such opinions is equally banned from editing the article on pedophilia as the article on potassium. |
Пользователю, высказавшему такое мнение, также запрещено редактировать статью о педофилии, как и статью о калии. |
Both male to male homosexuals as well as female on female homosexuals are equally convicted in the Holy Script. |
Гомосексуалисты гомосексуалисты мужского пола и гомосексуалисты женского пола одинаково осуждаются в Священном Писании. |
The distribution of the six monasteries and ten convents of the Russian Orthodox Church was equally disproportionate. |
Распределение шести монастырей и десяти монастырей Русской Православной Церкви было столь же непропорционально. |
The codex is equally easy to rest on a table, which permits the reader to take notes while he or she is reading. |
Кодекс одинаково легко лежит на столе, что позволяет читателю делать заметки во время чтения. |
Halbach's vehicle was found partially concealed in the salvage yard, and bloodstains recovered from its interior matched Avery's DNA. |
Автомобиль хальбаха был найден частично скрытым на складе утильсырья, и пятна крови, обнаруженные в его салоне, соответствовали ДНК Эйвери. |
Equally Britain is used to describe England/Scotland and Wales. |
В равной степени Британия используется для описания Англии/Шотландии и Уэльса. |
When referring to objects, the concept indicates that the object is equally suitable for right-handed and left-handed people. |
Когда речь идет об объектах, понятие указывает на то, что объект одинаково подходит как для правшей, так и для левшей. |
The round set a new course record and matched the previous major championship record for lowest round. |
Этот раунд установил новый рекорд курса и сравнялся с предыдущим крупным рекордом чемпионата по самому низкому раунду. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equally matched».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equally matched» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equally, matched , а также произношение и транскрипцию к «equally matched». Также, к фразе «equally matched» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.